1 Kings 10:24 The whole world sought audience with Solomon to hear the wisdom God had put in his heart. People from every nation came to consult him and to hear the wisdom God had given him. And the whole earth sought the presence of Solomon to hear his wisdom, which God had put into his mind. All the earth was seeking the presence of Solomon, to hear his wisdom which God had put in his heart. And all the earth sought to Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart. The whole world wanted an audience with Solomon to hear the wisdom that God had put in his heart. All the earth continued to seek audiences with Solomon so they could hear the wise things that God had put in his heart. Everyone in the world wanted to visit Solomon to see him display his God-given wisdom. The whole world wanted to listen to the wisdom that God gave Solomon. And all the earth sought to see the face of Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart. And all the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart. And all the earth sought to Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart. And all the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart. And all the earth desired to see Solomon's face, to hear his wisdom, which God had given in his heart. And all the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart. And all the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart. And all the earth sought to Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart. All the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart. and all the earth is seeking the presence of Solomon, to hear his wisdom that God hath put into his heart, 1 i Mbretërve 10:24 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 10:24 De Künig A 10:24 3 Царе 10:24 列 王 紀 上 10:24 普 天 下 的 王 都 求 见 所 罗 门 , 要 听 神 赐 给 他 智 慧 的 话 。 普天下的王都求見所羅門,要聽神賜給他智慧的話。 普天下的王都求见所罗门,要听神赐给他智慧的话。 1 Kings 10:24 První Královská 10:24 Første Kongebog 10:24 1 Koningen 10:24 מלכים א 10:24 וְכָ֨ל־הָאָ֔רֶץ מְבַקְשִׁ֖ים אֶת־פְּנֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה לִשְׁמֹ֙עַ֙ אֶת־חָכְמָתֹ֔ו אֲשֶׁר־נָתַ֥ן אֱלֹהִ֖ים בְּלִבֹּֽו׃ כד וכל הארץ--מבקשים את פני שלמה לשמע את חכמתו אשר נתן אלהים בלבו וכל־הארץ מבקשים את־פני שלמה לשמע את־חכמתו אשר־נתן אלהים בלבו׃ 1 Királyok 10:24 Reĝoj 1 10:24 ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 10:24 1 Rois 10:24 Tout le monde cherchait à voir Salomon, pour entendre la sagesse que Dieu avait mise dans son coeur. Et tous les habitants de la terre recherchaient de voir la face de Salomon, pour entendre la sagesse que Dieu avait mise en son cœur. 1 Koenige 10:24 Und alle Welt begehrte Salomo zu sehen, daß sie die Weisheit hörten, die ihm Gott in sein Herz gegeben hatte. Und alle Welt begehrte Salomo zu sehen, um die Aussprüche seiner Weisheit zu hören, die ihm Gott ins Herz gegeben hatte. 1 Re 10:24 E tutta la terra ricercava di veder Salomone, per intender la sua sapienza, la quale Iddio gli avea messa nel cuore. 1 RAJA-RAJA 10:24 열왕기상 10:24 I Regum 10:24 Pirmoji Karaliø knyga 10:24 1 Kings 10:24 1 Kongebok 10:24 1 Reyes 10:24 Y toda la tierra procuraba ver a Salomón, para oír la sabiduría que Dios había puesto en su corazón. Y toda la tierra procuraba ver a Salomón, para oír la sabiduría que Dios había puesto en su corazón. Toda la tierra procuraba ver el rostro de Salomón, para oír su sabiduría, la cual Dios había puesto en su corazón. Toda la tierra procuraba ver la cara de Salomón, para oir su sabiduría, la cual Dios había puesto en su corazón. Toda la tierra procuraba ver la cara de Salomón, para oír su sabiduría, la cual Dios había puesto en su corazón. 1 Reis 10:24 E toda a terra buscava a presença de Salomão para ouvir a sabedoria que Deus lhe tinha posto no coração. 1 Imparati 10:24 3-я Царств 10:24 И все [цари] на земле искали видеть Соломона, чтобы послушать мудрости его, которую вложил Бог в сердце его.[] 1 Kungaboken 10:24 1 Kings 10:24 1 พงศ์กษัตริย์ 10:24 1 Krallar 10:24 1 Caùc Vua 10:24 |