1 Kings 10:24
1 Kings 10:24
The whole world sought audience with Solomon to hear the wisdom God had put in his heart.

People from every nation came to consult him and to hear the wisdom God had given him.

And the whole earth sought the presence of Solomon to hear his wisdom, which God had put into his mind.

All the earth was seeking the presence of Solomon, to hear his wisdom which God had put in his heart.

And all the earth sought to Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart.

The whole world wanted an audience with Solomon to hear the wisdom that God had put in his heart.

All the earth continued to seek audiences with Solomon so they could hear the wise things that God had put in his heart.

Everyone in the world wanted to visit Solomon to see him display his God-given wisdom.

The whole world wanted to listen to the wisdom that God gave Solomon.

And all the earth sought to see the face of Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart.

And all the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart.

And all the earth sought to Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart.

And all the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart.

And all the earth desired to see Solomon's face, to hear his wisdom, which God had given in his heart.

And all the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart.

And all the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart.

And all the earth sought to Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart.

All the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart.

and all the earth is seeking the presence of Solomon, to hear his wisdom that God hath put into his heart,

1 i Mbretërve 10:24
Dhe tëtë bota kërkonte praninë e Salomonit për të dëgjuar diturinë që Perëndia kishte vënë në zemrën e tij.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 10:24
وكانت كل الارض ملتمسة وجه سليمان لتسمع حكمته التي جعلها الله في قلبه.

De Künig A 10:24
Allss gwill n seghn und öbbs von seiner Weisheit hoern, dö wo iem dyr Trechtein mitgöbn hiet.

3 Царе 10:24
И целият свят търсеше Соломоновото присъствие, за да чуят мъдростта, която Бог бе турил в сърцето му.

列 王 紀 上 10:24
普 天 下 的 王 都 求 見 所 羅 門 , 要 聽   神 賜 給 他 智 慧 的 話 。

普 天 下 的 王 都 求 见 所 罗 门 , 要 听   神 赐 给 他 智 慧 的 话 。

普天下的王都求見所羅門,要聽神賜給他智慧的話。

普天下的王都求见所罗门,要听神赐给他智慧的话。

1 Kings 10:24
Sav je svijet želio vidjeti Salomona i čuti mudrost koju mu je Bog ulio u srce.

První Královská 10:24
Pročež všickni obyvatelé země žádostivi byli viděti tvář Šalomounovu, aby slyšeli moudrost jeho, kterouž složil Bůh v srdci jeho.

Første Kongebog 10:24
Fra alle Jordens Egne søgte man hen til Salomo for at høre den Visdom, Gud havde lagt i hans Hjerte;

1 Koningen 10:24
En de ganse aarde zocht het aangezicht van Salomo, om zijn wijsheid te horen, die God in zijn hart gegeven had.

מלכים א 10:24
וְכָ֨ל־הָאָ֔רֶץ מְבַקְשִׁ֖ים אֶת־פְּנֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה לִשְׁמֹ֙עַ֙ אֶת־חָכְמָתֹ֔ו אֲשֶׁר־נָתַ֥ן אֱלֹהִ֖ים בְּלִבֹּֽו׃

כד וכל הארץ--מבקשים את פני שלמה  לשמע את חכמתו אשר נתן אלהים בלבו

וכל־הארץ מבקשים את־פני שלמה לשמע את־חכמתו אשר־נתן אלהים בלבו׃

1 Királyok 10:24
És mind az egész föld kivánja vala látni Salamont, hogy hallhatnák az õ bölcseségét, melyet Isten az õ szívébe adott volt.

Reĝoj 1 10:24
Kaj cxiuj sur la tero penis vidi Salomonon, por auxdi lian sagxon, kiun Dio enmetis en lian koron.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 10:24
Kaikki maailma pyysi nähdä Salomoa, kuullaksensa sitä taitoa, jonka Jumala oli antanut hänen sydämeensä.

1 Rois 10:24
Et toute la terre recherchait la face de Salomon, pour entendre sa sagesse, que Dieu avait mise dans son coeur.

Tout le monde cherchait à voir Salomon, pour entendre la sagesse que Dieu avait mise dans son coeur.

Et tous les habitants de la terre recherchaient de voir la face de Salomon, pour entendre la sagesse que Dieu avait mise en son cœur.

1 Koenige 10:24
Und alle Welt begehrete, Salomo zu sehen, daß sie die Weisheit höreten, die ihm Gott in sein Herz gegeben hatte.

Und alle Welt begehrte Salomo zu sehen, daß sie die Weisheit hörten, die ihm Gott in sein Herz gegeben hatte.

Und alle Welt begehrte Salomo zu sehen, um die Aussprüche seiner Weisheit zu hören, die ihm Gott ins Herz gegeben hatte.

1 Re 10:24
E tutto il mondo cercava di veder Salomone per udir la sapienza che Dio gli avea messa in cuore.

E tutta la terra ricercava di veder Salomone, per intender la sua sapienza, la quale Iddio gli avea messa nel cuore.

1 RAJA-RAJA 10:24
Maka genap seisi dunia datanglah menghadap raja Sulaiman hendak mendengar hikmatnya, yang telah dikaruniakan Allah dalam hatinya.

열왕기상 10:24
천하가 다 하나님께서 솔로몬의 마음에 주신 지혜를 들으며 그 얼굴을 보기 원하여

I Regum 10:24
et universa terra desiderabat vultum Salomonis ut audiret sapientiam eius quam dederat Deus in corde eius

Pirmoji Karaliø knyga 10:24
Visas pasaulis norėjo pamatyti Saliamoną ir išgirsti jo išmintį, kurią Dievas buvo įdėjęs į jo širdį.

1 Kings 10:24
I whaia ano a Horomona e nga whenua katoa, kia rongo ai ratou i tona mohio i homai nei e te Atua ki tona ngakau.

1 Kongebok 10:24
Fra alle jordens kanter kom folk for å se kong Salomo og høre hans visdom, som Gud hadde lagt i hans hjerte,

1 Reyes 10:24
Y toda la tierra procuraba ver a Salomón, para oír la sabiduría que Dios había puesto en su corazón.

Y toda la tierra procuraba ver a Salomón, para oír la sabiduría que Dios había puesto en su corazón.

Toda la tierra procuraba ver el rostro de Salomón, para oír su sabiduría, la cual Dios había puesto en su corazón.

Toda la tierra procuraba ver la cara de Salomón, para oir su sabiduría, la cual Dios había puesto en su corazón.

Toda la tierra procuraba ver la cara de Salomón, para oír su sabiduría, la cual Dios había puesto en su corazón.

1 Reis 10:24
Todo o mundo queria ser recebido por Salomão para ouvir a sabedoria que Deus lhe tinha posto no coração,

E toda a terra buscava a presença de Salomão para ouvir a sabedoria que Deus lhe tinha posto no coração.   

1 Imparati 10:24
Toată lumea căuta să vadă pe Solomon, ca să audă înţelepciunea pe care o pusese Dumnezeu în inima lui.

3-я Царств 10:24
И все цари на земле искали видеть Соломона, чтобы послушать мудрости его, которую вложил Бог в сердце его.

И все [цари] на земле искали видеть Соломона, чтобы послушать мудрости его, которую вложил Бог в сердце его.[]

1 Kungaboken 10:24
Från alla länder kom man för att besöka Salomo och höra den vishet som Gud hade nedlagt i hans hjärta.

1 Kings 10:24
At hinanap ng buong lupa ang harapan ni Salomon, upang makinig ng kaniyang karunungan, na inilagay ng Dios sa kaniyang puso.

1 พงศ์กษัตริย์ 10:24
และทั่วทั้งโลกก็แสวงหาที่จะเข้าเฝ้าซาโลมอน เพื่อจะฟังพระสติปัญญาซึ่งพระเจ้าพระราชทานไว้ในใจของท่าน

1 Krallar 10:24
Tanrının Süleymana verdiği bilgeliği dinlemek için bütün dünya onu görmek isterdi.[]

1 Caùc Vua 10:24
Cả thiên hạ đều tìm kiếm mặt Sa-lô-môn đặng nghe sự khôn ngoan mà Ðức Chúa Trời đã để trong lòng người.

1 Kings 10:23
Top of Page
Top of Page