1 Kings 1:27 Is this something my lord the king has done without letting his servants know who should sit on the throne of my lord the king after him?" Has my lord the king really done this without letting any of his officials know who should be the next king?" Has this thing been brought about by my lord the king and you have not told your servants who should sit on the throne of my lord the king after him?” "Has this thing been done by my lord the king, and you have not shown to your servants who should sit on the throne of my lord the king after him?" Is this thing done by my lord the king, and thou hast not shewed it unto thy servant, who should sit on the throne of my lord the king after him? I'm certain my lord the king would not have let this happen without letting your servant know who will sit on my lord the king's throne after him." Were you behind this, your majesty, without letting your servants know who would sit on your majesty's throne after him?" Has my master the king authorized this without informing your servants who should succeed my master the king on his throne?" Did you allow this to happen without telling me who would sit on your throne next?" Is this thing done by my lord the king, and thou hast not declared unto thy slave who should sit on the throne of my lord the king after him? Is this thing done by my lord the king, and you have not showed it unto your servant, who should sit on the throne of my lord the king after him? Is this thing done by my lord the king, and you have not showed it to your servant, who should sit on the throne of my lord the king after him? Is this thing done by my lord the king, and thou hast not showed unto thy servants who should sit on the throne of my lord the king after him? Is this word come out from my lord the king, and hast thou not told me thy servant who should sit on the throne of my lord the king after him? Is this thing done by my lord the king, and thou hast not shewn to thy servants who should sit on the throne of my lord the king after him? Is this thing done by my lord the king, and thou hast not shewed unto thy servants who should sit on the throne of my lord the king after him? Is this thing done by my lord the king, and thou hast not shown it to thy servant, who should sit on the throne of my lord the king after him? Is this thing done by my lord the king, and you haven't shown to your servants who should sit on the throne of my lord the king after him?" if from my lord the king this thing hath been, then thou hast not caused thy servant to know who doth sit on the throne of my lord the king after him.' 1 i Mbretërve 1:27 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 1:27 De Künig A 1:27 3 Царе 1:27 列 王 紀 上 1:27 这 事 果 然 出 乎 我 主 我 王 麽 ? 王 却 没 有 告 诉 仆 人 们 , 在 我 主 我 王 之 後 谁 坐 你 的 位 。 這事果然出乎我主我王嗎?王卻沒有告訴僕人們,在我主我王之後誰坐你的位。」 这事果然出乎我主我王吗?王却没有告诉仆人们,在我主我王之后谁坐你的位。” 1 Kings 1:27 První Královská 1:27 Første Kongebog 1:27 1 Koningen 1:27 מלכים א 1:27 אִ֗ם מֵאֵת֙ אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ נִהְיָ֖ה הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה וְלֹ֤א הֹודַ֙עְתָּ֙ אֶֽת־ [עַבְדֶּיךָ כ] (עַבְדְּךָ֔ ק) מִ֗י יֵשֵׁ֛ב עַל־כִּסֵּ֥א אֲדֹנִֽי־הַמֶּ֖לֶךְ אַחֲרָֽיו׃ ס כז אם מאת אדני המלך נהיה הדבר הזה ולא הודעת את עבדיך (עבדך) מי ישב על כסא אדני המלך אחריו {ס} אם מאת אדני המלך נהיה הדבר הזה ולא הודעת את־ [עבדיך כ] (עבדך ק) מי ישב על־כסא אדני־המלך אחריו׃ ס 1 Királyok 1:27 Reĝoj 1 1:27 ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 1:27 1 Rois 1:27 Est-ce bien par ordre de mon seigneur le roi que cette chose a lieu, et sans que tu aies fait connaître à ton serviteur qui doit s'asseoir sur le trône du roi mon seigneur après lui? Ceci aurait-il été fait de par le Roi mon Seigneur, sans que tu eusses fait savoir à ton serviteur qui est celui qui doit être assis sur le trône du Roi mon Seigneur après lui? 1 Koenige 1:27 Ist das von meinem Herrn, dem König, befohlen, und hast du es deine Knechte nicht wissen lassen, wer auf dem Stuhl meines Herrn, des Königs, nach ihm sitzen soll? Ist dies alles etwa auf Befehl meines königlichen Herrn geschehen, indem du deinen Knecht nicht wissen ließest, wer nach dir, mein Herr und König, auf deinem Throne sitzen soll? 1 Re 1:27 Questa cosa è ella stata fatta da parte del re, mio signore, senza che tu abbi dichiarato al tuo servitore chi ha da sedere sopra il trono del re, mio signore, dopo lui? 1 RAJA-RAJA 1:27 열왕기상 1:27 I Regum 1:27 Pirmoji Karaliø knyga 1:27 1 Kings 1:27 1 Kongebok 1:27 1 Reyes 1:27 ¿Ha sido hecho esto por mi señor el rey, y no has declarado a tus siervos quién había de sentarse en el trono de mi señor el rey después de él? "¿Ha sido hecho esto por mi señor el rey, y no ha declarado a sus siervos quién había de sentarse en el trono de mi señor el rey después de él?" ¿Ha sido hecho esto por mi señor el rey, sin haber declarado a tu siervo quién había de sentarse en el trono de mi señor el rey después de él? ¿Es este negocio ordenado por mi señor el rey, sin haber declarado á tu siervo quién se había de sentar en el trono de mi señor el rey después de él? ¿Es este negocio ordenado por mi señor el rey, sin haber declarado a tu siervo quién se había de sentar en el trono de mi señor el rey después de él? 1 Reis 1:27 Foi feito isso da parte do rei meu senhor? e não fizeste saber a teu servo quem havia de assentar-se no teu trono depois de ti? 1 Imparati 1:27 3-я Царств 1:27 Не сталось ли это по [воле] господина моего царя, и для чего ты не открыл рабу твоему, кто сядет на престоле господина моего царя после него?[] 1 Kungaboken 1:27 1 Kings 1:27 1 พงศ์กษัตริย์ 1:27 1 Krallar 1:27 1 Caùc Vua 1:27 |