1 Corinthians 9:21 To those not having the law I became like one not having the law (though I am not free from God's law but am under Christ's law), so as to win those not having the law. When I am with the Gentiles who do not follow the Jewish law, I too live apart from that law so I can bring them to Christ. But I do not ignore the law of God; I obey the law of Christ. To those outside the law I became as one outside the law (not being outside the law of God but under the law of Christ) that I might win those outside the law. to those who are without law, as without law, though not being without the law of God but under the law of Christ, so that I might win those who are without law. To them that are without law, as without law, (being not without law to God, but under the law to Christ,) that I might gain them that are without law. To those who are without that law, like one without the law--not being without God's law but within Christ's law--to win those without the law. To those who do not have the Law, I became like a man who does not have the Law in order to win those who do not have the Law. However, I am not free from God's Law, but I'm subject to the Messiah's law. To those free from the law I became like one free from the law (though I am not free from God's law but under the law of Christ) to gain those free from the law. And to those who do not have The Written Law, I was as without The Law, while I am not without law to God, but in the law of The Messiah, that I may win those who are without The Written Law. I became like a person who does not have Moses' Teachings for those who don't have those teachings. I did this to win them even though I have God's teachings. I'm really subject to Christ's teachings. to those that are without law, as without law (being not without law of God, but under the law of Christ), that I might gain those that are without law. To them that are without law, as without law, (being not without law to God, but under the law of Christ,) that I might gain them that are without law. To them that are without law, as without law, (being not without law to God, but under the law to Christ,) that I might gain them that are without law. to them that are without law, as without law, not being without law to God, but under law to Christ, that I might gain them that are without law. To them that are under the law, as if I were under the law, (whereas myself was not under the law,) that I might gain them that were under the law. To them that were without the law, as if I were without the law, (whereas I was not without the law of God, but was in the law of Christ,) that I might gain them that were without the law. to those without law, as without law, (not as without law to God, but as legitimately subject to Christ,) in order that I might gain those without law. to them that are without law, as without law, not being without law to God, but under law to Christ, that I might gain them that are without law. To them that are without law, as without law, (being not without law to God, but under the law to Christ,) that I might gain them that are without law. to men without Law as if I were without Law--although I am not without Law in relation to God but am abiding in Christ's Law--in order to win those who are without Law. to those who are without law, as without law (not being without law toward God, but under law toward Christ), that I might win those who are without law. to those without law, as without law -- (not being without law to God, but within law to Christ) -- that I might gain those without law; 1 e Korintasve 9:21 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 9:21 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 9:21 1 Corinthianoetara. 9:21 De Krenter A 9:21 1 Коринтяни 9:21 歌 林 多 前 書 9:21 向 没 有 律 法 的 人 , 我 就 作 没 有 律 法 的 人 , 为 要 得 没 有 律 法 的 人 ; 其 实 我 在 神 面 前 , 不 是 没 有 律 法 ; 在 基 督 面 前 , 正 在 律 法 之 下 。 對沒有律法的人,我就成為一個像是沒有律法的人那樣,為了贏得沒有律法的人——對神,我不是沒有律法的,而是在基督的律法之下。 对没有律法的人,我就成为一个像是没有律法的人那样,为了赢得没有律法的人——对神,我不是没有律法的,而是在基督的律法之下。 向沒有律法的人,我就做沒有律法的人,為要得沒有律法的人;其實我在神面前不是沒有律法,在基督面前正在律法之下。 向没有律法的人,我就做没有律法的人,为要得没有律法的人;其实我在神面前不是没有律法,在基督面前正在律法之下。 Prva poslanica Korinæanima 9:21 První Korintským 9:21 1 Korinterne 9:21 1 Corinthiërs 9:21 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:21 τοῖς ἀνόμοις ὡς ἄνομος, μὴ ὢν ἄνομος Θεοῦ ἀλλ’ ἔννομος Χριστοῦ, ἵνα κερδάνω τοὺς ἀνόμους· τοῖς ἀνόμοις ὡς ἄνομος, μὴ ὢν ἄνομος θεοῦ ἀλλ' ἔννομος Χριστοῦ, ἵνα κερδανῶ τοὺς ἀνόμους· τοῖς ἀνόμοις ὡς ἄνομος, μὴ ὢν ἄνομος θεοῦ ἀλλ' ἔννομος Χριστοῦ, ἵνα κερδανῶ τοὺς ἀνόμους· τοῖς ἀνόμοις ὡς ἄνομος, μὴ ὢν ἄνομος θεῷ ἀλλ’ ἔννομος χριστῷ, ἵνα κερδήσω ἀνόμους. τοῖς ἀνόμοις ὡς ἄνομος, μὴ ὢν ἄνομος Θεῷ ἀλλ’ ἔννομος Χριστῷ, ἵνα κερδήσω ἀνόμους· τοῖς ἀνόμοις ὡς ἄνομος, μὴ ὢν ἄνομος θεοῦ ἀλλ’ ἔννομος Χριστοῦ, ἵνα κερδάνω τοὺς ἀνόμους· τοῖς ἀνόμοις ὡς ἄνομος, μὴ ὢν ἄνομος θεῷ ἀλλ’ ἔννομος Χριστῷ, ἵνα κερδήσω ἀνόμους τοῖς ἀνόμοις ὡς ἄνομος μὴ ὢν ἄνομος θεῷ ἀλλ' ἔννομος Χριστῷ ἵνα κερδήσω ἀνόμους· τοις ανομοις ως ανομος μη ων ανομος θεου αλλ εννομος χριστου ινα κερδανω τους ανομους τοις ανομοις ως ανομος μη ων ανομος θεου αλλ εννομος χριστου ινα κερδανω τους ανομους τοις ανομοις ως ανομος μη ων ανομος θεω αλλ εννομος χριστω ινα κερδησω ανομους τοις ανομοις ως ανομος, μη ων ανομος θεω αλλ εννομος Χριστω, ινα κερδησω ανομους τοις ανομοις ως ανομος μη ων ανομος θεω αλλ εννομος χριστω ινα κερδησω ανομους τοις ανομοις ως ανομος μη ων ανομος θεου αλλ εννομος χριστου ινα κερδανω τους ανομους tois anomois hōs anomos, mē ōn anomos Theou all’ ennomos Christou, hina kerdanō tous anomous; tois anomois hos anomos, me on anomos Theou all’ ennomos Christou, hina kerdano tous anomous; tois anomois hōs anomos, mē ōn anomos theou all' ennomos Christou, hina kerdanō tous anomous; tois anomois hos anomos, me on anomos theou all' ennomos Christou, hina kerdano tous anomous; tois anomois ōs anomos mē ōn anomos theou all ennomos christou ina kerdanō tous anomous tois anomois Os anomos mE On anomos theou all ennomos christou ina kerdanO tous anomous tois anomois ōs anomos mē ōn anomos theō all ennomos christō ina kerdēsō anomous tois anomois Os anomos mE On anomos theO all ennomos christO ina kerdEsO anomous tois anomois ōs anomos mē ōn anomos theō all ennomos christō ina kerdēsō anomous tois anomois Os anomos mE On anomos theO all ennomos christO ina kerdEsO anomous tois anomois ōs anomos mē ōn anomos theō all ennomos christō ina kerdēsō anomous tois anomois Os anomos mE On anomos theO all ennomos christO ina kerdEsO anomous tois anomois ōs anomos mē ōn anomos theou all ennomos christou ina kerdanō tous anomous tois anomois Os anomos mE On anomos theou all ennomos christou ina kerdanO tous anomous tois anomois ōs anomos mē ōn anomos theou all ennomos christou ina kerdanō tous anomous tois anomois Os anomos mE On anomos theou all ennomos christou ina kerdanO tous anomous 1 Korintusi 9:21 Al la korintanoj 1 9:21 Ensimmäinen kirje korinttilaisille 9:21 1 Corinthiens 9:21 avec ceux qui sont sans loi, comme sans loi quoique je ne sois point sans la loi de Dieu, étant sous la loi de Christ, afin de gagner ceux qui sont sans loi. A ceux qui sont sans Loi, comme si j'étais sans Loi (quoique je ne sois point sans Loi quant à Dieu, mais je suis sous la Loi de Christ,) afin de gagner ceux qui sont sans Loi. 1 Korinther 9:21 Denen, die ohne Gesetz sind, bin ich wie ohne Gesetz geworden (so ich doch nicht ohne Gesetz bin vor Gott, sondern bin im Gesetz Christi), auf daß ich die, so ohne Gesetz sind, gewinne. Denen ohne Gesetz, wie einer ohne Gesetz, der ich doch nicht ohne Gottes Gesetz bin, vielmehr im Gesetz Christus' stehe - um die ohne Gesetz zu gewinnen. 1 Corinzi 9:21 a quanti son senza la legge, come se io fossi senza la legge benchè io non sia a Dio senza la legge, ma a Cristo sotto la legge, per guadagnar quanti sono senza la legge. 1 KOR 9:21 1 Corinthians 9:21 고린도전서 9:21 I Corinthios 9:21 Korintiešiem 1 9:21 Pirmasis laiðkas korintieèiams 9:21 1 Corinthians 9:21 1 Korintierne 9:21 1 Corintios 9:21 a los que están sin ley, como sin ley (aunque no estoy sin la ley de Dios, sino bajo la ley de Cristo) para ganar a los que están sin ley. A los que están sin ley, como sin ley, aunque no estoy sin la ley de Dios, sino bajo la ley de Cristo, para poder ganar a los que están sin ley. a los que están sin ley, como si yo estuviera sin ley (no estando yo sin ley a Dios, mas bajo la ley a Cristo), para ganar a los que están sin ley. A los que son sin ley, como si yo fuera sin ley, (no estando yo sin ley de Dios, mas en la ley de Cristo) por ganar á los que estaban sin ley. a los que son sin ley, como si yo fuera sin ley, (no estando yo sin ley de Dios, sino en la ley de Cristo,) por ganar a los que estaban sin ley. 1 Coríntios 9:21 para os que estão sem lei, como se estivesse sem lei (não estando sem lei para com Deus, mas debaixo da lei de Cristo), para ganhar os que estão sem lei. 1 Corinteni 9:21 1-е Коринфянам 9:21 для чуждых закона--как чуждый закона, --не будучи чужд закона пред Богом, но подзаконен Христу, --чтобы приобрести чуждых закона; 1 Corinthians 9:21 1 Korinthierbrevet 9:21 1 Wakorintho 9:21 1 Mga Taga-Corinto 9:21 1 โครินธ์ 9:21 1 Korintliler 9:21 1 Коринтяни 9:21 1 Corinthians 9:21 1 Coâ-rinh-toâ 9:21 |