1 Corinthians 9:19
1 Corinthians 9:19
Though I am free and belong to no one, I have made myself a slave to everyone, to win as many as possible.

Even though I am a free man with no master, I have become a slave to all people to bring many to Christ.

For though I am free from all, I have made myself a servant to all, that I might win more of them.

For though I am free from all men, I have made myself a slave to all, so that I may win more.

For though I be free from all men, yet have I made myself servant unto all, that I might gain the more.

Although I am a free man and not anyone's slave, I have made myself a slave to everyone, in order to win more people.

Although I am free from everyone's expectations, I have made myself a servant to all of them to win more people.

For since I am free from all I can make myself a slave to all, in order to gain even more people.

For as I am free from all these things, I have subjected myself to every person that I may gain the many.

Although I'm free from all people, I have made myself a slave for all people to win more of them.

Therefore, though I am free regarding everyone, yet I have made myself slave unto all, that I might gain the more.

For though I am free from all men, yet have I made myself servant unto all, that I might gain the more.

For though I be free from all men, yet have I made myself servant to all, that I might gain the more.

For though I was free from all men, I brought myself under bondage to all, that I might gain the more.

For whereas I was free as to all, I made myself the servant of all, that I might gain the more.

For being free from all, I have made myself bondman to all, that I might gain the most possible.

For though I was free from all men, I brought myself under bondage to all, that I might gain the more.

For though I am free from all men, yet I have made myself servant to all, that I might gain the more.

Though free from all human control, I have made myself the slave of all in the hope of winning as many converts as possible.

For though I was free from all, I brought myself under bondage to all, that I might gain the more.

for being free from all men, to all men I made myself servant, that the more I might gain;

1 e Korintasve 9:19
Sepse, ndonëse jam i liruar nga të gjithë, e bëra vetën time shërbëtor të të gjithëve që të fitoj sa më shumë njerëz.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 9:19
فاني اذ كنت حرا من الجميع استعبدت نفسي للجميع لاربح الاكثرين.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 9:19
Քանի որ՝ թէպէտ բոլորէն ազատ էի՝ ես զիս բոլորին ծառայ ըրի, որպէսզի շատերը շահիմ:

1 Corinthianoetara. 9:19
Ecen gucietaric libre banaiz-ere, gucien suiectioneco neure buruä eguin vkan dut, gende guehiago irabaz deçadançát.

De Krenter A 9:19
Obwol i frei wär von wem dyrwöll, haan i mi dennert zo n Bsaessn gmacht für allsand, däß i müglichst vil für n Kristn gwinn.

1 Коринтяни 9:19
Защото, при все че съм свободен от всичките [човеци], аз заробих себе си на всички, за да придобия мнозината.

歌 林 多 前 書 9:19
我 雖 是 自 由 的 , 無 人 轄 管 ; 然 而 我 甘 心 作 了 眾 人 的 僕 人 , 為 要 多 得 人 。

我 虽 是 自 由 的 , 无 人 辖 管 ; 然 而 我 甘 心 作 了 众 人 的 仆 人 , 为 要 多 得 人 。

我誠然是自由的,不屬於任何人,但我使自己成為所有人的奴僕,為了贏得更多的人。

我诚然是自由的,不属于任何人,但我使自己成为所有人的奴仆,为了赢得更多的人。

我雖是自由的,無人轄管,然而我甘心做了眾人的僕人,為要多得人。

我虽是自由的,无人辖管,然而我甘心做了众人的仆人,为要多得人。

Prva poslanica Korinæanima 9:19
Jer premda slobodan od sviju, sam sebe svima učinih slugom da ih što više steknem.

První Korintským 9:19
Svoboden zajisté jsa ode všech, všechněm sebe samého v službu jsem vydal, abych mnohé získal.

1 Korinterne 9:19
Thi skønt jeg er fri over for alle, har jeg dog gjort mig selv til Tjener for alle, for at jeg kunde vinde des flere.

1 Corinthiërs 9:19
Want daar ik van allen vrij was, heb ik mijzelven allen dienstbaar gemaakt, opdat ik er meer zou winnen.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:19
Ἐλεύθερος γὰρ ὢν ἐκ πάντων πᾶσιν ἐμαυτὸν ἐδούλωσα, ἵνα τοὺς πλείονας κερδήσω·

Ἐλεύθερος γὰρ ὢν ἐκ πάντων πᾶσιν ἐμαυτὸν ἐδούλωσα, ἵνα τοὺς πλείονας κερδήσω·

Ἐλεύθερος γὰρ ὢν ἐκ πάντων πᾶσιν ἐμαυτὸν ἐδούλωσα, ἵνα τοὺς πλείονας κερδήσω·

Ἐλεύθερος γὰρ ὢν ἐκ πάντων, πᾶσιν ἐμαυτὸν ἐδούλωσα, ἵνα τοὺς πλείονας κερδήσω.

Ἐλεύθερος γὰρ ὢν ἐκ πάντων πᾶσιν ἐμαυτὸν ἐδούλωσα, ἵνα τοὺς πλείονας κερδήσω·

Ἐλεύθερος γὰρ ὢν ἐκ πάντων πᾶσιν ἐμαυτὸν ἐδούλωσα, ἵνα τοὺς πλείονας κερδήσω·

ἐλεύθερος γὰρ ὢν ἐκ πάντων, πᾶσιν ἐμαυτὸν ἐδούλωσα, ἵνα τοὺς πλείονας κερδήσω.

Ἐλεύθερος γὰρ ὢν ἐκ πάντων πᾶσιν ἐμαυτὸν ἐδούλωσα ἵνα τοὺς πλείονας κερδήσω·

ελευθερος γαρ ων εκ παντων πασιν εμαυτον εδουλωσα ινα τους πλειονας κερδησω

ελευθερος γαρ ων εκ παντων πασιν εμαυτον εδουλωσα ινα τους πλειονας κερδησω

ελευθερος γαρ ων εκ παντων πασιν εμαυτον εδουλωσα ινα τους πλειονας κερδησω

ελευθερος γαρ ων εκ παντων, πασιν εμαυτον εδουλωσα, ινα τους πλειονας κερδησω.

ελευθερος γαρ ων εκ παντων πασιν εμαυτον εδουλωσα ινα τους πλειονας κερδησω

ελευθερος γαρ ων εκ παντων πασιν εμαυτον εδουλωσα ινα τους πλειονας κερδησω

Eleutheros gar ōn ek pantōn pasin emauton edoulōsa, hina tous pleionas kerdēsō;

Eleutheros gar on ek panton pasin emauton edoulosa, hina tous pleionas kerdeso;

Eleutheros gar ōn ek pantōn pasin emauton edoulōsa, hina tous pleionas kerdēsō;

Eleutheros gar on ek panton pasin emauton edoulosa, hina tous pleionas kerdeso;

eleutheros gar ōn ek pantōn pasin emauton edoulōsa ina tous pleionas kerdēsō

eleutheros gar On ek pantOn pasin emauton edoulOsa ina tous pleionas kerdEsO

eleutheros gar ōn ek pantōn pasin emauton edoulōsa ina tous pleionas kerdēsō

eleutheros gar On ek pantOn pasin emauton edoulOsa ina tous pleionas kerdEsO

eleutheros gar ōn ek pantōn pasin emauton edoulōsa ina tous pleionas kerdēsō

eleutheros gar On ek pantOn pasin emauton edoulOsa ina tous pleionas kerdEsO

eleutheros gar ōn ek pantōn pasin emauton edoulōsa ina tous pleionas kerdēsō

eleutheros gar On ek pantOn pasin emauton edoulOsa ina tous pleionas kerdEsO

eleutheros gar ōn ek pantōn pasin emauton edoulōsa ina tous pleionas kerdēsō

eleutheros gar On ek pantOn pasin emauton edoulOsa ina tous pleionas kerdEsO

eleutheros gar ōn ek pantōn pasin emauton edoulōsa ina tous pleionas kerdēsō

eleutheros gar On ek pantOn pasin emauton edoulOsa ina tous pleionas kerdEsO

1 Korintusi 9:19
Mert én, noha mindenkivel szemben szabad vagyok, magamat mindenkinek szolgájává tettem, hogy a többséget megnyerjem.

Al la korintanoj 1 9:19
CXar estante libera de cxiuj, mi min sklavigis sub cxiujn, por ke mi gajnu des pli multajn.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 9:19
Sillä ehkä minä olen vapaa jokaisesta, niin minä olen kuitenkin minuni tehnyt jokaisen palveliaksi, että minä sitä usiammat voittaisin.

1 Corinthiens 9:19
Car, étant libre à l'égard de tous, je me suis asservi à tous, afin de gagner le plus de gens;

Car, bien que je sois libre à l'égard de tous, je me suis rendu le serviteur de tous, afin de gagner le plus grand nombre.

Car bien que je sois en liberté à l'égard de tous, je me suis pourtant asservi à tous, afin de gagner plus de personnes.

1 Korinther 9:19
Denn wiewohl ich frei bin von jedermann, hab' ich mich doch selbst jedermann zum Knechte gemacht, auf daß ich ihrer viel gewinne.

Denn wiewohl ich frei bin von jedermann, habe ich doch mich selbst jedermann zum Knechte gemacht, auf daß ich ihrer viele gewinne.

Obwohl ich frei dastand gegenüber von allen, habe ich mich allen zum Knecht gemacht, um recht viele zu gewinnen.

1 Corinzi 9:19
Poiché, pur essendo libero da tutti, mi son fatto servo a tutti, per guadagnarne il maggior numero;

Perciocchè, benchè io sia libero da tutti, pur mi son fatto servo a tutti, per guadagnarne il maggior numero.

1 KOR 9:19
Karena meskipun aku merdeka daripada orang sekalian, maka aku telah memperhambakan diriku untuk sekalian orang, supaya aku beroleh lebih banyak orang.

1 Corinthians 9:19
Ɣas akken ur iyi-ițțalas yiwen kra ; rriɣ iman-iw d aqeddac n mkul yiwen iwakken a d-rebḥeɣ aṭas n yemdanen ɣer webrid n Lmasiḥ.

고린도전서 9:19
내가 모든 사람에게 자유하였으나 스스로 모든 사람에게 종이 된 것은 더 많은 사람을 얻고자 함이라

I Corinthios 9:19
nam cum liber essem ex omnibus omnium me servum feci ut plures lucri facerem

Korintiešiem 1 9:19
Un es, starp visiem brīvs būdams, kļuvu visu kalps, lai iemantotu daudzus.

Pirmasis laiðkas korintieèiams 9:19
Būdamas nuo nieko nepriklausomas, pasidariau visų vergas, kad tik daugiau jų laimėčiau.

1 Corinthians 9:19
Ahakoa hoki ehara ahau i te pononga na te tangata, heoi kua waiho ahau e ahau ano hei pononga ma te katoa, kia tokomaha atu ai e riro mai i ahau.

1 Korintierne 9:19
For om jeg enn er fri fra alle, har jeg dog selv gjort mig til tjener for alle, for å vinne de fleste,

1 Corintios 9:19
Porque aunque soy libre de todos, de todos me he hecho esclavo para ganar al mayor número posible.

Porque aunque soy libre de todos, de todos me he hecho esclavo para ganar al mayor número posible.

Por lo cual, siendo libre para con todos, me he hecho siervo de todos para ganar a más.

Por lo cual, siendo libre para con todos, me he hecho siervo de todos por ganar á más.

Por lo cual, siendo libre para con todos, me he hecho siervo de todos para ganar a más.

1 Coríntios 9:19
Porque, embora seja absolutamente livre de todos, fiz-me escravo de todos, para ganhar o maior número possível de pessoas.

Pois, sendo livre de todos, fiz-me escravo de todos para ganhar o maior número possível:   

1 Corinteni 9:19
Căci, măcar că sînt slobod faţă de toţi, m'am făcut robul tuturor, ca să cîştig pe cei mai mulţi.

1-е Коринфянам 9:19
Ибо, будучи свободен от всех, я всем поработил себя, дабы больше приобрести:

Ибо, будучи свободен от всех, я всем поработил себя, дабы больше приобрести:

1 Corinthians 9:19
Chφkich shuara takarniuchuitiatan Ashφ shuara takarniuriya aintsanketjai Kristu shuari Untsurφ ajasarat tusan.

1 Korinthierbrevet 9:19
Ty fastän jag är fri och oberoende av alla, har jag dock gjort mig till allas tjänare, för att jag skall vinna dess flera.

1 Wakorintho 9:19
Kwa hiyo, ingawa mimi si mtumwa wa mtu yeyote, nimejifanya mtumwa wa kila mtu ili nimpatie Kristo watu wengi iwezekanavyo.

1 Mga Taga-Corinto 9:19
Sapagka't bagaman ako ay malaya sa lahat ng mga tao, ay napaalipin ako sa lahat, upang ako'y makahikayat ng lalong marami.

1 โครินธ์ 9:19
เพราะถึงแม้ว่าข้าพเจ้ามิได้อยู่ในบังคับของผู้ใด ข้าพเจ้าก็ยังยอมตัวเป็นทาสคนทั้งปวงเพื่อจะได้ชนะใจคนมากยิ่งขึ้น

1 Korintliler 9:19
Ben özgürüm, kimsenin kölesi değilim. Ama daha çok kişi kazanayım diye herkesin kölesi oldum.

1 Коринтяни 9:19
Бувши бо вільний від усїх (не підневолений нїкому), зробив я себе усїм слугою, щоб більш придбати:

1 Corinthians 9:19
Bela-a-kuwo batua-ra ba hema-hema, ma'ala moto-a mpotuku' konoa-ku. Aga nau' wae, tungkai' mengkatuwu' mpobatua-a hi hawe'ea tauna. Kubabehi toe bona kawoo-woria' tauna kukeni mepangala' hi Kristus.

1 Coâ-rinh-toâ 9:19
Vả, tôi đối với ai vẫn cũng là được tự do, mà tôi đành phục mọi người, hầu cho tôi được nhiều người hơn.

1 Corinthians 9:18
Top of Page
Top of Page