1 Corinthians 9:11 If we have sown spiritual seed among you, is it too much if we reap a material harvest from you? Since we have planted spiritual seed among you, aren't we entitled to a harvest of physical food and drink? If we have sown spiritual things among you, is it too much if we reap material things from you? If we sowed spiritual things in you, is it too much if we reap material things from you? If we have sown unto you spiritual things, is it a great thing if we shall reap your carnal things? If we have sown spiritual things for you, is it too much if we reap material benefits from you? If we have sown spiritual seed among you, is it too much if we reap material benefits from you? If we sowed spiritual blessings among you, is it too much to reap material things from you? If we have sown in you from The Spirit, is it a great thing if we shall reap of you from the body? If we have planted the spiritual seed that has been of benefit to you, is it too much if we receive part of the harvest from your earthly goods? If we have sown unto you spiritual things, is it a great thing if we shall reap material things from you? If we have sown unto you spiritual things, is it a great thing if we shall reap your material things? If we have sown to you spiritual things, is it a great thing if we shall reap your carnal things? If we sowed unto you spiritual things, is it a great matter if we shall reap your carnal things? If we have sown unto you spiritual things, is it a great matter if we reap your carnal things? If we have sown to you spiritual things, is it a great thing if we shall reap your carnal things? If we sowed unto you spiritual things, is it a great matter if we shall reap your carnal things? If we have sown to you spiritual things, is it a great thing if we shall reap your carnal things? If it is we who sowed the spiritual grain in you, is it a great thing that we should reap a temporal harvest from you? If we sowed to you spiritual things, is it a great thing if we reap your fleshly things? If we to you the spiritual things did sow -- great is it if we your fleshly things do reap? 1 e Korintasve 9:11 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 9:11 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 9:11 1 Corinthianoetara. 9:11 De Krenter A 9:11 1 Коринтяни 9:11 歌 林 多 前 書 9:11 我 们 若 把 属 灵 的 种 子 撒 在 你 们 中 间 , 就 是 从 你 们 收 割 奉 养 肉 身 之 物 这 还 算 大 事 麽 ? 既然我們為你們播下了屬靈的種子,那麼,如果我們從你們收取物質上的東西,這算過份嗎? 既然我们为你们播下了属灵的种子,那么,如果我们从你们收取物质上的东西,这算过份吗? 我們若把屬靈的種子撒在你們中間,就是從你們收割奉養肉身之物,這還算大事嗎? 我们若把属灵的种子撒在你们中间,就是从你们收割奉养肉身之物,这还算大事吗? Prva poslanica Korinæanima 9:11 První Korintským 9:11 1 Korinterne 9:11 1 Corinthiërs 9:11 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:11 Εἰ ἡμεῖς ὑμῖν τὰ πνευματικὰ ἐσπείραμεν, μέγα εἰ ἡμεῖς ὑμῶν τὰ σαρκικὰ θερίσομεν; Εἰ ἡμεῖς ὑμῖν τὰ πνευματικὰ ἐσπείραμεν, μέγα εἰ ἡμεῖς ὑμῶν τὰ σαρκικὰ θερίσομεν; Εἰ ἡμεῖς ὑμῖν τὰ πνευματικὰ ἐσπείραμεν, μέγα εἰ ἡμεῖς ὑμῶν τὰ σαρκικὰ θερίσομεν; Εἰ ἡμεῖς ὑμῖν τὰ πνευματικὰ ἐσπείραμεν, μέγα εἰ ἡμεῖς ὑμῶν τὰ σαρκικὰ θερίσομεν; Εἰ ἡμεῖς ὑμῖν τὰ πνευματικὰ ἐσπείραμεν, μέγα εἰ ἡμεῖς ὑμῶν τὰ σαρκικὰ θερίσομεν; Εἰ ἡμεῖς ὑμῖν τὰ πνευματικὰ ἐσπείραμεν, μέγα εἰ ἡμεῖς ὑμῶν τὰ σαρκικὰ θερίσομεν; εἰ ἡμεῖς ὑμῖν τὰ πνευματικὰ ἐσπείραμεν, μέγα εἰ ἡμεῖς ὑμῶν τὰ σαρκικὰ θερίσομεν; εἰ ἡμεῖς ὑμῖν τὰ πνευματικὰ ἐσπείραμεν μέγα εἰ ἡμεῖς ὑμῶν τὰ σαρκικὰ θερίσομεν ει ημεις υμιν τα πνευματικα εσπειραμεν μεγα ει ημεις υμων τα σαρκικα θερισομεν ει ημεις υμιν τα πνευματικα εσπειραμεν μεγα ει ημεις υμων τα σαρκικα θερισομεν ει ημεις υμιν τα πνευματικα εσπειραμεν μεγα ει ημεις υμων τα σαρκικα θερισομεν ει ημεις υμιν τα πνευματικα εσπειραμεν, μεγα ει ημεις υμων τα σαρκικα θερισομεν; ει ημεις υμιν τα πνευματικα εσπειραμεν μεγα ει ημεις υμων τα σαρκικα θερισομεν ει ημεις υμιν τα πνευματικα εσπειραμεν μεγα ει ημεις υμων τα σαρκικα θερισομεν Ei hēmeis hymin ta pneumatika espeiramen, mega ei hēmeis hymōn ta sarkika therisomen? Ei hemeis hymin ta pneumatika espeiramen, mega ei hemeis hymon ta sarkika therisomen? Ei hēmeis hymin ta pneumatika espeiramen, mega ei hēmeis hymōn ta sarkika therisomen? Ei hemeis hymin ta pneumatika espeiramen, mega ei hemeis hymon ta sarkika therisomen? ei ēmeis umin ta pneumatika espeiramen mega ei ēmeis umōn ta sarkika therisomen ei Emeis umin ta pneumatika espeiramen mega ei Emeis umOn ta sarkika therisomen ei ēmeis umin ta pneumatika espeiramen mega ei ēmeis umōn ta sarkika therisomen ei Emeis umin ta pneumatika espeiramen mega ei Emeis umOn ta sarkika therisomen ei ēmeis umin ta pneumatika espeiramen mega ei ēmeis umōn ta sarkika therisomen ei Emeis umin ta pneumatika espeiramen mega ei Emeis umOn ta sarkika therisomen ei ēmeis umin ta pneumatika espeiramen mega ei ēmeis umōn ta sarkika therisomen ei Emeis umin ta pneumatika espeiramen mega ei Emeis umOn ta sarkika therisomen ei ēmeis umin ta pneumatika espeiramen mega ei ēmeis umōn ta sarkika therisomen ei Emeis umin ta pneumatika espeiramen mega ei Emeis umOn ta sarkika therisomen ei ēmeis umin ta pneumatika espeiramen mega ei ēmeis umōn ta sarkika therisomen ei Emeis umin ta pneumatika espeiramen mega ei Emeis umOn ta sarkika therisomen 1 Korintusi 9:11 Al la korintanoj 1 9:11 Ensimmäinen kirje korinttilaisille 9:11 1 Corinthiens 9:11 Si nous avons semé parmi vous les biens spirituels, est-ce une grosse affaire si nous moissonnons vos biens temporels. Si nous avons semé des biens spirituels, est-ce une grande chose que nous recueillions de vos biens charnels? 1 Korinther 9:11 So wir euch das Geistliche säen, ist's ein großes Ding, wenn wir euer Leibliches ernten? Wenn wir euch das Geistliche gesät haben, ist es denn etwas großes, wenn wir euer fleischliches Gut ernten sollen? 1 Corinzi 9:11 Se noi vi abbiam seminate le cose spirituali, è egli gran cosa se mietiamo le vostre carnali? 1 KOR 9:11 1 Corinthians 9:11 고린도전서 9:11 I Corinthios 9:11 Korintiešiem 1 9:11 Pirmasis laiðkas korintieèiams 9:11 1 Corinthians 9:11 1 Korintierne 9:11 1 Corintios 9:11 Si en vosotros sembramos lo espiritual, ¿será demasiado que de vosotros cosechemos lo material? Si en ustedes sembramos lo espiritual, ¿será demasiado que de ustedes cosechemos lo material? Si nosotros sembramos en vosotros lo espiritual, ¿es gran cosa si cosechamos de vosotros lo material? Si nosotros os sembramos lo espiritual, ¿es gran cosa si segáremos lo vuestro carnal? Si nosotros os sembramos lo espiritual, ¿es gran cosa si segáremos de vosotros lo material? 1 Coríntios 9:11 Se nós semeamos para vós as coisas espirituais, será muito que de vós colhamos as materias? 1 Corinteni 9:11 1-е Коринфянам 9:11 Если мы посеяли в вас духовное, велико ли то, если пожнем у вас телесное? 1 Corinthians 9:11 1 Korinthierbrevet 9:11 1 Wakorintho 9:11 1 Mga Taga-Corinto 9:11 1 โครินธ์ 9:11 1 Korintliler 9:11 1 Коринтяни 9:11 1 Corinthians 9:11 1 Coâ-rinh-toâ 9:11 |