1 Corinthians 7:32 I would like you to be free from concern. An unmarried man is concerned about the Lord's affairs--how he can please the Lord. I want you to be free from the concerns of this life. An unmarried man can spend his time doing the Lord's work and thinking how to please him. I want you to be free from anxieties. The unmarried man is anxious about the things of the Lord, how to please the Lord. But I want you to be free from concern. One who is unmarried is concerned about the things of the Lord, how he may please the Lord; But I would have you without carefulness. He that is unmarried careth for the things that belong to the Lord, how he may please the Lord: I want you to be without concerns. An unmarried man is concerned about the things of the Lord--how he may please the Lord. I want you to be free from concerns. An unmarried man is concerned about the things of the Lord, that is, about how he can please the Lord. And I want you to be free from concern. An unmarried man is concerned about the things of the Lord, how to please the Lord. Because of this, I want you to be without care, for whoever does not have a wife thinks upon what is of his Lord and how he may please his Lord. So I don't want you to have any concerns. An unmarried man is concerned about the things of the Lord, [that is,] about how he can please the Lord. But I would have you without worry. He that is unmarried cares for the things that belong to the Lord, how he may please the Lord; But I would have you without concern. He that is unmarried cares for the things that belong to the Lord, how he may please the Lord: But I would have you without carefulness. He that is unmarried cares for the things that belong to the Lord, how he may please the Lord: But I would have you to be free from cares. He that is unmarried is careful for the things of the Lord, how he may please the Lord: But I would have you to be without solicitude. He that is without a wife, is solicitous for the things that belong to the Lord, how he may please God. But I wish you to be without care. The unmarried cares for the things of the Lord, how he shall please the Lord; But I would have you to be free from cares. He that is unmarried is careful for the things of the Lord, how he may please the Lord: But I would have you without anxious care. He that is unmarried, is anxious for the things that belong to the Lord, how he may please the Lord: And I would have you free from worldly anxiety. An unmarried man concerns himself with the Lord's business--how he shall please the Lord; But I desire to have you to be free from cares. He who is unmarried is concerned for the things of the Lord, how he may please the Lord; And I wish you to be without anxiety; the unmarried is anxious for the things of the Lord, how he shall please the Lord; 1 e Korintasve 7:32 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 7:32 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 7:32 1 Corinthianoetara. 7:32 De Krenter A 7:32 1 Коринтяни 7:32 歌 林 多 前 書 7:32 我 愿 你 们 无 所 ? 虑 。 没 有 娶 妻 的 , 是 为 主 的 事 ? 虑 , 想 怎 样 叫 主 喜 悦 。 我希望你們一無掛慮。沒有結婚的男人所掛慮的是主的事,是要怎樣討主的喜悅; 我希望你们一无挂虑。没有结婚的男人所挂虑的是主的事,是要怎样讨主的喜悦; 我願你們無所掛慮。沒有娶妻的,是為主的事掛慮,想怎樣叫主喜悅。 我愿你们无所挂虑。没有娶妻的,是为主的事挂虑,想怎样叫主喜悦。 Prva poslanica Korinæanima 7:32 První Korintským 7:32 1 Korinterne 7:32 1 Corinthiërs 7:32 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:32 θέλω δὲ ὑμᾶς ἀμερίμνους εἶναι. ὁ ἄγαμος μεριμνᾷ τὰ τοῦ Κυρίου, πῶς ἀρέσῃ τῷ Κυρίῳ· θέλω δὲ ὑμᾶς ἀμερίμνους εἶναι. ὁ ἄγαμος μεριμνᾷ τὰ τοῦ κυρίου, πῶς ἀρέσῃ τῷ κυρίῳ· θέλω δὲ ὑμᾶς ἀμερίμνους εἶναι. ὁ ἄγαμος μεριμνᾷ τὰ τοῦ κυρίου, πῶς ἀρέσῃ τῷ κυρίῳ· Θέλω δὲ ὑμᾶς ἀμερίμνους εἴναι. Ὁ ἄγαμος μεριμνᾷ τὰ τοῦ κυρίου, πῶς ἀρέσει τῷ κυρίῳ· θέλω δὲ ὑμᾶς ἀμερίμνους εἶναι. ὁ ἄγαμος μεριμνᾷ τὰ τοῦ Κυρίου, πῶς ἀρέσει τῷ Κυρίῳ· θέλω δὲ ὑμᾶς ἀμερίμνους εἶναι. ὁ ἄγαμος μεριμνᾷ τὰ τοῦ κυρίου, πῶς ἀρέσῃ τῷ κυρίῳ· θέλω δὲ ὑμᾶς ἀμερίμνους εἶναι. ὁ ἄγαμος μεριμνᾷ τὰ τοῦ Κυρίου, πῶς ἀρέσει τῷ Κυρίῳ· θέλω δὲ ὑμᾶς ἀμερίμνους εἶναι ὁ ἄγαμος μεριμνᾷ τὰ τοῦ κυρίου πῶς ἀρέσει τῷ κυρίῳ· θελω δε υμας αμεριμνους ειναι ο αγαμος μεριμνα τα του κυριου πως αρεση τω κυριω θελω δε υμας αμεριμνους ειναι ο αγαμος μεριμνα τα του κυριου πως αρεση τω κυριω θελω δε υμας αμεριμνους ειναι ο αγαμος μεριμνα τα του κυριου πως αρεσει τω κυριω θελω δε υμας αμεριμνους ειναι. ο αγαμος μεριμνα τα του Κυριου, πως αρεσει τω Κυριω· θελω δε υμας αμεριμνους ειναι ο αγαμος μεριμνα τα του κυριου πως αρεσει τω κυριω θελω δε υμας αμεριμνους ειναι ο αγαμος μεριμνα τα του κυριου πως αρεση τω κυριω thelō de hymas amerimnous einai. ho agamos merimna ta tou Kyriou, pōs aresē tō Kyriō; thelo de hymas amerimnous einai. ho agamos merimna ta tou Kyriou, pos arese to Kyrio; thelō de hymas amerimnous einai. ho agamos merimna ta tou kyriou, pōs aresē tō kyriō; thelo de hymas amerimnous einai. ho agamos merimna ta tou kyriou, pos arese to kyrio; thelō de umas amerimnous einai o agamos merimna ta tou kuriou pōs aresē tō kuriō thelO de umas amerimnous einai o agamos merimna ta tou kuriou pOs aresE tO kuriO thelō de umas amerimnous einai o agamos merimna ta tou kuriou pōs aresei tō kuriō thelO de umas amerimnous einai o agamos merimna ta tou kuriou pOs aresei tO kuriO thelō de umas amerimnous einai o agamos merimna ta tou kuriou pōs aresei tō kuriō thelO de umas amerimnous einai o agamos merimna ta tou kuriou pOs aresei tO kuriO thelō de umas amerimnous einai o agamos merimna ta tou kuriou pōs aresei tō kuriō thelO de umas amerimnous einai o agamos merimna ta tou kuriou pOs aresei tO kuriO thelō de umas amerimnous einai o agamos merimna ta tou kuriou pōs aresē tō kuriō thelO de umas amerimnous einai o agamos merimna ta tou kuriou pOs aresE tO kuriO thelō de umas amerimnous einai o agamos merimna ta tou kuriou pōs aresē tō kuriō thelO de umas amerimnous einai o agamos merimna ta tou kuriou pOs aresE tO kuriO 1 Korintusi 7:32 Al la korintanoj 1 7:32 Ensimmäinen kirje korinttilaisille 7:32 1 Corinthiens 7:32 Or, je voudrais que vous fussiez sans inquiétude. Celui qui n'est pas marié s'inquiète des choses du Seigneur, des moyens de plaire au Seigneur; Or je voudrais que vous fussiez sans inquiétude. Celui qui n'est point marié a soin des choses qui sont du Seigneur, comment il plaira au Seigneur. 1 Korinther 7:32 Ich wollte aber, daß ihr ohne Sorge wäret. Wer ledig ist, der sorgt, was dem HERRN angehört, wie er dem HERRN gefalle; Da möchte ich, daß ihr ohne Sorgen wäret. Der Ehelose sorgt für des Herrn Sache, wie er dem Herrn gefalle. 1 Corinzi 7:32 Or io desidero che voi siate senza sollecitudine. Chi non è maritato, ha cura delle cose del Signore, come egli sia per piacere al Signore; 1 KOR 7:32 1 Corinthians 7:32 고린도전서 7:32 I Corinthios 7:32 Korintiešiem 1 7:32 Pirmasis laiðkas korintieèiams 7:32 1 Corinthians 7:32 1 Korintierne 7:32 1 Corintios 7:32 Mas quiero que estéis libres de preocupación. El soltero se preocupa por las cosas del Señor, cómo puede agradar al Señor; Sin embargo, quiero que estén libres de preocupación. El soltero se preocupa por las cosas del Señor, cómo puede agradar al Señor. Quisiera, pues, que estuvieseis sin afán. El soltero tiene cuidado de las cosas que son del Señor, de cómo ha de agradar al Señor; Quisiera, pues, que estuvieseis sin congoja. El soltero tiene cuidado de las cosas que son del Señor, cómo ha de agradar al Señor: Quisiera, pues, que estuvieseis sin congoja. El soltero tiene cuidado de las cosas que son del Señor, cómo ha de agradar al Señor; 1 Coríntios 7:32 Pois quero que estejais livres de cuidado. Quem não é casado cuida das coisas do Senhor, em como há de agradar ao Senhor, 1 Corinteni 7:32 1-е Коринфянам 7:32 А я хочу, чтобы вы были без забот. Неженатый заботится о Господнем, как угодить Господу; 1 Corinthians 7:32 1 Korinthierbrevet 7:32 1 Wakorintho 7:32 1 Mga Taga-Corinto 7:32 1 โครินธ์ 7:32 1 Korintliler 7:32 1 Коринтяни 7:32 1 Corinthians 7:32 1 Coâ-rinh-toâ 7:32 |