1 Corinthians 16:24
1 Corinthians 16:24
My love to all of you in Christ Jesus. Amen.

My love to all of you in Christ Jesus.

My love be with you all in Christ Jesus. Amen.

My love be with you all in Christ Jesus. Amen.

My love be with you all in Christ Jesus. Amen.

My love be with all of you in Christ Jesus.

May my love remain with all of you in union with the Messiah Jesus.

My love be with all of you in Christ Jesus.

And my love is with all of you in The Messiah Yeshua.

Through Christ Jesus my love is with all of you.

My charity in Christ Jesus be with you all. Amen.

My love be with you all in Christ Jesus. Amen.

My love be with you all in Christ Jesus. Amen.

My love be with you all in Christ Jesus. Amen.

My charity be with you all in Christ Jesus. Amen.

My love be with you all in Christ Jesus. Amen.

My love be with you all in Christ Jesus. Amen.

My love be with you all in Christ Jesus. Amen.

My love in Christ Jesus be with you all.

My love to all of you in Christ Jesus. Amen.

my love is with you all in Christ Jesus. Amen.

1 e Korintasve 16:24
Dashuria ime qoftë me ju të gjithë në Krishtin Jezu. Amen.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 16:24
محبتي مع جميعكم في المسيح يسوع. آمين

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 16:24
Իմ սէրս ձեր բոլորին հետ՝ Քրիստոս Յիսուսով: Ամէն:

1 Corinthianoetara. 16:24
Ene charitatea çuequin gucioquin Iesus Christ Iaunean, Amen.

De Krenter A 16:24
Mein Lieb ist mit enk allsand in n Iesenn Kristn.

1 Коринтяни 16:24
Любовта ми да бъде с всички вас в Христа Исуса. Амин.

歌 林 多 前 書 16:24
我 在 基 督 耶 穌 裡 的 愛 與 你 們 眾 人 同 在 。 阿 們 !

我 在 基 督 耶 稣 里 的 爱 与 你 们 众 人 同 在 。 阿 们 !

願我的愛在基督耶穌裡與你們大家同在!

愿我的爱在基督耶稣里与你们大家同在!

我在基督耶穌裡的愛與你們眾人同在。阿們。

我在基督耶稣里的爱与你们众人同在。阿门。

Prva poslanica Korinæanima 16:24
Ljubav moja sa svima vama u Kristu Isusu!

První Korintským 16:24
I láska má v Kristu Ježíši se všemi vámi. Amen.

1 Korinterne 16:24
Min Kærlighed med eder alle i Kristus Jesus!

1 Corinthiërs 16:24
Mijn liefde zij met u allen in Christus Jezus. Amen.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:24
ἡ ἀγάπη μου μετὰ πάντων ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.

ἡ ἀγάπη μου μετὰ πάντων ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.

ἡ ἀγάπη μου μετὰ πάντων ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.

Ἡ ἀγάπη μου μετὰ πάντων ὑμῶν ἐν χριστῷ Ἰησοῦ. Ἀμήν.

ἡ ἀγάπη μου μετὰ πάντων ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ· ἀμήν.

ἡ ἀγάπη μου μετὰ πάντων ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.

ἡ ἀγάπη μου μετὰ πάντων ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. ἀμήν. πρός Κορινθίους πρώτη ἐγράφη ἀπό Φιλίππων διά Στεφανᾶ καί φουρτουνάτου καί Ἀχαϊκοῦ καί Τιμοθέου

ἡ ἀγάπη μου μετὰ πάντων ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἀμήν πρός Κορινθίους πρώτη ἐγράφη ἀπό Φιλίππων διά Στεφανᾶ καί φουρτουνάτου καί Ἀχαϊκοῦ καί Τιμοθέου

η αγαπη μου μετα παντων υμων εν χριστω ιησου

η αγαπη μου μετα παντων υμων εν χριστω ιησουωστε αδελφοι μου αγαπητοι εδραιοι γινεσθε αμετακινητοι περισσευοντες εν τω εργω του κυριου παντοτε ειδοτες οτι ο κοπος υμων ουκ εστιν κενος εν κυριω

η αγαπη μου μετα παντων υμων εν χριστω ιησου αμην [προς κορινθιους πρωτη εγραφη απο φιλιππων δια στεφανα και φουρτουνατου και αχαικου και τιμοθεου]

η αγαπη μου μετα παντων υμων εν Χριστω Ιησου. αμην. προς Κορινθιους πρωτη εγραφη απο Φιλιππων δια Στεφανα και φουρτουνατου και Αχαικου και Τιμοθεου [προς Κορινθιους πρωτη εγραφη απο Φιλιππων δια Στεφανα και φουρτουνατου και Αχαικου και Τιμοθεου]

η αγαπη μου μετα παντων υμων εν χριστω ιησου αμην

η αγαπη μου μετα παντων υμων εν χριστω ιησου

hē agapē mou meta pantōn hymōn en Christō Iēsou.

he agape mou meta panton hymon en Christo Iesou.

hē agapē mou meta pantōn hymōn en Christō Iēsou.

he agape mou meta panton hymon en Christo Iesou.

ē agapē mou meta pantōn umōn en christō iēsouōste adelphoi mou agapētoi edraioi ginesthe ametakinētoi perisseuontes en tō ergō tou kuriou pantote eidotes oti o kopos umōn ouk estin kenos en kuriō

E agapE mou meta pantOn umOn en christO iEsouOste adelphoi mou agapEtoi edraioi ginesthe ametakinEtoi perisseuontes en tO ergO tou kuriou pantote eidotes oti o kopos umOn ouk estin kenos en kuriO

ē agapē mou meta pantōn umōn en christō iēsou amēn

E agapE mou meta pantOn umOn en christO iEsou amEn

ē agapē mou meta pantōn umōn en christō iēsou amēn [pros korinthious prōtē egraphē apo philippōn dia stephana kai phourtounatou kai achaikou kai timotheou]

E agapE mou meta pantOn umOn en christO iEsou amEn [pros korinthious prOtE egraphE apo philippOn dia stephana kai phourtounatou kai achaikou kai timotheou]

ē agapē mou meta pantōn umōn en christō iēsou amēn [pros korinthious prōtē egraphē apo philippōn dia stephana kai phourtounatou kai achaikou kai timotheou]

E agapE mou meta pantOn umOn en christO iEsou amEn [pros korinthious prOtE egraphE apo philippOn dia stephana kai phourtounatou kai achaikou kai timotheou]

ē agapē mou meta pantōn umōn en christō iēsou

E agapE mou meta pantOn umOn en christO iEsou

ē agapē mou meta pantōn umōn en christō iēsou

E agapE mou meta pantOn umOn en christO iEsou

1 Korintusi 16:24
Az én szeretetem mindnyájatokkal a Jézus Krisztusban! Ámen.

Al la korintanoj 1 16:24
Mia amo estu kun vi cxiuj en Kristo Jesuo. Amen.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 16:24
Minun rakkauteni olkoon kaikkein teidän kanssanne Kristuksessa Jesuksessa! Amen!

1 Corinthiens 16:24
Mon amour est avec vous tous dans le christ Jésus. Amen.

Mon amour est avec vous tous en Jésus-Christ.

Mon amour s'étend à vous tous en Jésus-Christ. Amen.

1 Korinther 16:24
Meine Liebe sei mit euch allen in Christo Jesu! Amen.

Meine Liebe sei mit euch allen in Christo Jesu! Amen. {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~}

Meine Liebe mit euch allen in Christus Jesus.

1 Corinzi 16:24
L’amor mio è con tutti voi in Cristo Gesù.

La mia carità sia con tutti voi, in Cristo Gesù. Amen.

1 KOR 16:24
Adalah kasihku menyertai kamu sekalian di dalam Kristus Yesus.

1 Corinthians 16:24
Ḥemmleɣ-kkun meṛṛa s yisem n Ɛisa Lmasiḥ.

고린도전서 16:24
나의 사랑이 그리스도 예수의 안에서 너희 무리와 함께 할지어다

I Corinthios 16:24
caritas mea cum omnibus vobis in Christo Iesu amen

Korintiešiem 1 16:24
Mana mīlestība lai ir ar jums visiem Kristū Jēzū! Amen.

Pirmasis laiðkas korintieèiams 16:24
Mano meilė jums visiems Kristuje Jėzuje. Amen.

1 Corinthians 16:24
Hei a koutou katoa toku aroha i roto i a Karaiti Ihu. Amine.

1 Korintierne 16:24
Min kjærlighet er med eder alle i Kristus Jesus.

1 Corintios 16:24
Mi amor sea con todos vosotros en Cristo Jesús. Amén.

Mi amor sea con todos ustedes en Cristo Jesús. Amén.

Mi amor en Cristo Jesús sea con todos vosotros. Amén.

Mi amor en Cristo Jesús sea con todos vosotros. Amén.

Mi caridad en Cristo Jesús sea con todos vosotros. Amén.

1 Coríntios 16:24
Recebam o amor que tenho por todos vós em Cristo Jesus. Amém!

O meu amor seja com todos vós em Cristo Jesus.   

1 Corinteni 16:24
Dragostea mea este cu voi cu toţi în Hristos Isus. Amin

1-е Коринфянам 16:24
и любовь моя со всеми вами во Христе Иисусе. Аминь.

и любовь моя со всеми вами во Христе Иисусе. Аминь.

1 Corinthians 16:24
Jesukrφstunu asakrumin atumin Ashφ ti aneajrume. Nu Atφ.

1 Korinthierbrevet 16:24
Min kärlek är med eder alla, i Kristus Jesus.

1 Wakorintho 16:24
Mapendo yangu yawe kwenu katika kuungana na Kristo Yesu.

1 Mga Taga-Corinto 16:24
Ang aking pagibig kay Cristo Jesus ay sumainyo nawang lahat. Siya nawa.

1 โครินธ์ 16:24
ความรักของข้าพเจ้ามีอยู่ต่อท่านทั้งหลายในพระเยซูคริสต์เสมอ เอเมน [จดหมายฉบับแรกถึงชาวโครินธ์ได้เขียนจากเมืองฟีลิปปี และส่งโดยสเทฟานัส ฟอร์ทูนาทัส อาคายคัสและทิโมธี]

1 Korintliler 16:24
Hepinize Mesih İsa'da sevgiler! Amin. Revision

1 Коринтяни 16:24
Любов моя з усіма вами у Христї Ісусї. Амінь.

1 Corinthians 16:24
Kupoka'ahi' -koi omea hi rala Kristus Yesus. Hudu rei.

1 Coâ-rinh-toâ 16:24
Lòng yêu thương của tôi ở với hết thảy anh em trong Ðức Chúa Jêsus Christ.

1 Corinthians 16:23
Top of Page
Top of Page