1 Chronicles 27:30
1 Chronicles 27:30
Obil the Ishmaelite was in charge of the camels. Jehdeiah the Meronothite was in charge of the donkeys.

Obil the Ishmaelite was in charge of the camels. Jehdeiah from Meronoth was in charge of the donkeys.

Over the camels was Obil the Ishmaelite; and over the donkeys was Jehdeiah the Meronothite. Over the flocks was Jaziz the Hagrite.

Obil the Ishmaelite had charge of the camels; and Jehdeiah the Meronothite had charge of the donkeys.

Over the camels also was Obil the Ishmaelite: and over the asses was Jehdeiah the Meronothite:

Obil the Ishmaelite was in charge of the camels. Jehdeiah the Meronothite was in charge of the donkeys.

Obil the Ishmaelite supervised the camels. Jehdeiah the Meronothite supervised the donkeys. Jaziz the Hagrite supervised the flocks.

Obil the Ishmaelite was in charge of the camels; Jehdeiah the Meronothite was in charge of the donkeys.

for the camels Obil, a descendant of Ishmael for the donkeys Jehdeiah from Meronoth

over the camels, Obil, the Ishmaelite; and over the asses, Jehdeiah, the Meronothite;

Over the camels also was Obil the Ishmaelite: and over the donkeys was Jehdeiah the Meronothite:

Over the camels also was Obil the Ishmaelite: and over the asses was Jehdeiah the Meronothite:

and over the camels was Obil the Ishmaelite: and over the asses was Jehdeiah the Meronothite: and over the flocks was Jaziz the Hagrite.

And over the camels, Ubil an Ishmahelite: and over the asses, Jadias a Meronathite:

And over the camels was Obil the Ishmaelite; and over the asses was Jehdiah the Meronothite.

and over the camels was Obil the Ishmaelite: and over the asses was Jehdeiah the Meronothite:

Over the camels also was Obil the Ishmaelite: and over the asses was Jehdeiah the Meronothite:

and over the camels was Obil the Ishmaelite: and over the donkeys was Jehdeiah the Meronothite: and over the flocks was Jaziz the Hagrite.

and over the camels is Obil the Ishmeelite; and over the asses is Jehdeiah the Meronothite;

1 i Kronikave 27:30
Obili, Ismaeliti, ishte caktuar për devetë; Jehdejahu nga Merenothi merrej me gomarët;

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 27:30
وعلى الجمال اوبيل الاسمعيلي. وعلى الحمير يحديا الميرونوثي.

Dyr Lauft A 27:30
dyr Ismyheeler Obil über de Kemmln, dyr Jechdeien aus Meronott über d Ösln

1 Летописи 27:30
над камилите, исмаилецът Овил; над ослите, меронотецът Ядаия;

歷 代 志 上 27:30
掌 管 駝 群 的 是 以 實 瑪 利 人 阿 比 勒 。 掌 管 驢 群 的 是 米 崙 人 耶 希 底 亞 。 掌 管 羊 群 的 是 夏 甲 人 雅 悉 。

掌 管 驼 群 的 是 以 实 玛 利 人 阿 比 勒 。 掌 管 驴 群 的 是 米 仑 人 耶 希 底 亚 。 掌 管 羊 群 的 是 夏 甲 人 雅 悉 。

掌管駝群的,是以實瑪利人阿比勒;掌管驢群的,是米崙人耶希底亞;掌管羊群的,是夏甲人雅悉。

掌管驼群的,是以实玛利人阿比勒;掌管驴群的,是米仑人耶希底亚;掌管羊群的,是夏甲人雅悉。

1 Chronicles 27:30
Nadstojnik nad devama Jišmaelac Obil. Nadstojnik nad magaricama Meronoćanin Jehdeja.

První Paralipomenon 27:30
A nad velbloudy Obil Izmaelský, nad oslicemi Jechdeiáš Meronotský,

Første Krønikebog 27:30
over Kamelerne Ismaeliten Obil; over Æslerne Jedeja fra Meronot;

1 Kronieken 27:30
En over de kemelen was Obil, de Ismaeliet; en over de ezelinnen was Jechdeja, de Meronothiet.

דברי הימים א 27:30
וְעַל־הַ֨גְּמַלִּ֔ים אֹובִ֖יל הַיִּשְׁמְעֵלִ֑י וְעַל־הָ֣אֲתֹנֹ֔ות יֶחְדְּיָ֖הוּ הַמֵּרֹנֹתִֽי׃ ס

ל ועל הגמלים--אוביל הישמעלי  {ס}  ועל האתנות יחדיהו המרנתי  {ס}

ועל־הגמלים אוביל הישמעלי ועל־האתנות יחדיהו המרנתי׃ ס

1 Krónika 27:30
A tevék felett az Ismáel nemzetébõl való Obil; a szamarak felett a Méronótbeli Jehdéja;

Kroniko 1 27:30
Super la kameloj estis Obil, la Isxmaelido; super la azeninoj estis Jehxdeja, la Meronotano.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 27:30
Kamelein päällä Obil Ismaelilainen; aasein päällä Jehedia Meronotilainen;

1 Chroniques 27:30
et Obil, l'Ismaélite, sur les chameaux; et Jekhdia, le Méronothite, sur les ânesses;

Obil, l'Ismaélite, sur les chameaux; Jechdia, de Méronoth, sur les ânesses;

Et Obil Ismaëlite sur les chameaux; Jéhdeja Méronothite, sur les ânesses.

1 Chronik 27:30
Über die Kamele war Obil, der Ismaeliter. Über die Esel war Jehedja, der Meronothiter.

ber die Kamele war Obil, der Ismaeliter. Über die Esel war Jehdeja, der Meronothiter.

die Kamele der Ismaeliter Obil, die Eselinnen der Meronothiter Jehdeja,

1 Cronache 27:30
Obil, l’Ishmaelita, ai cammelli; Jehdeia da Meronoth, agli asini;

ed Obil Ismaelita era sopra i cammelli; e Iedeia Merenotita era sopra le asine.

1 TAWARIKH 27:30
Dan atas segala unta adalah Obil, orang Ismaeli, dan atas segala keledai betina adalah Yekhdeya, orang Meronoti.

역대상 27:30
이스마엘 사람 오빌은 약대를 맡았고 메로놋 사람 예드야는 나귀를 맡았고 하갈 사람 야시스는 양떼를 맡았으니

I Paralipomenon 27:30
super camelos vero Ubil Ismahelites et super asinos Iadias Meronathites

Pirmoji Kronikø knyga 27:30
kupranugarius­izmaelitas Obilas; asilus­meronotietis Jechdijas;

1 Chronicles 27:30
Mo nga kamera ko Opiri Ihimaeri. Mo nga kaihe ko Iehereia Meronoti.

1 Krønikebok 27:30
over kamelene ismaelitten Obil, over aseninnene Jehdeja fra Meronot

1 Crónicas 27:30
A cargo de los camellos estaba Obil ismaelita; y a cargo de las asnas estaba Jehedías meronotita.

A cargo de los camellos estaba Obil el Ismaelita; y a cargo de las asnas estaba Jehedías el Meronotita.

Y de los camellos, Obil ismaelita; y de las asnas, Jehedías meronotita;

Y de los camellos, Obil Ismaelita; y de las asnas, Jedías Meronothita;

y de los camellos, Obil ismaelita; y de las asnas, Jehedías meronotita;

1 Crônicas 27:30
Obil, o ismaelita, era encarregado dos camelos; e Jedias, da cidade de Meronote, estava encarregado dos jumentos.

sobre os camelos, Obil, o ismaelita; sobre as jumentas, Jedeías, o meronotita;   

1 Cronici 27:30
Obil, Ismaelitul, peste cămile; Iehdia, din Meronot, peste măgăriţe;

1-я Паралипоменон 27:30
над верблюдами – Овил Исмаильтянин; над ослицами – Иехдия Меронифянин;

над верблюдами--Овил Исмаильтянин; над ослицами--Иехдия Меронифянин;[]

Krönikeboken 27:30
över kamelerna ismaeliten Obil; över åsninnorna meronotiten Jedeja;

1 Chronicles 27:30
At sa mga kamelyo ay si Obil na Ismaelita: at sa mga asno ay si Jedias na Meronothita: At sa mga kawan ay si Jaziz na Hagrita.

1 พงศาวดาร 27:30
และโอบิลคนอิชมาเอลดูแลอูฐ เยดายาห์ชาวเมโรโนทดูแลลา

1 Tarihler 27:30
Develerden: İsmaili Ovil,
Eşeklerden: Meronotlu Yehdeya,[]

1 Söû-kyù 27:30
Ô-binh, người Ích-ma-ên, coi sóc các lạc đà; Giê-đia, người Mê-rô-nốt, coi sóc các lừa cái; Gia-xít, người Ha-ga-rít, coi sóc các bầy chiên.

1 Chronicles 27:29
Top of Page
Top of Page