1 Chronicles 26:13 Lots were cast for each gate, according to their families, young and old alike. They were assigned by families for guard duty at the various gates, without regard to age or training, for it was all decided by means of sacred lots. And they cast lots by fathers’ houses, small and great alike, for their gates. They cast lots, the small and the great alike, according to their fathers' households, for every gate. And they cast lots, as well the small as the great, according to the house of their fathers, for every gate. They cast lots for each gate according to their ancestral houses, young and old alike. assigned by lottery according to their ancestral households, whether large or small alike, for their gate assignments. They cast lots, both young and old, according to their families, to determine which gate they would be responsible for. They drew lots by families, youngest and oldest alike, for every gate. And they cast lots, the small as well as the great, according to the houses of their fathers, for each gate. And they cast lots, the small as well as the great, according to the house of their fathers, for every gate. And they cast lots, as well the small as the great, according to the house of their fathers, for every gate. And they cast lots, as well the small as the great, according to their fathers houses, for every gate. And they cast lots equally, both little and great, by their families for every one of the gates. And they cast lots, the small as well as the great, according to their fathers' houses, for every gate. And they cast lots, as well the small as the great, according to their fathers' houses, for every gate. And they cast lots, as well the small as the great, according to the house of their fathers, for every gate. They cast lots, the small as well as the great, according to their fathers' houses, for every gate. and they cause to fall lots, as well the small as the great, according to the house of their fathers, for gate and gate. 1 i Kronikave 26:13 ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 26:13 Dyr Lauft A 26:13 1 Летописи 26:13 歷 代 志 上 26:13 他 们 无 论 大 小 , 都 按 着 宗 族 掣 签 分 守 各 门 。 他們無論大小,都按著宗族掣籤,分守各門。 他们无论大小,都按着宗族掣签,分守各门。 1 Chronicles 26:13 První Paralipomenon 26:13 Første Krønikebog 26:13 1 Kronieken 26:13 דברי הימים א 26:13 וַיַּפִּ֨ילוּ גֹורָלֹ֜ות כַּקָּטֹ֧ן כַּגָּדֹ֛ול לְבֵ֥ית אֲבֹותָ֖ם לְשַׁ֥עַר וָשָֽׁעַר׃ פ יג ויפילו גורלות כקטן כגדול לבית אבותם--לשער ושער {פ} ויפילו גורלות כקטן כגדול לבית אבותם לשער ושער׃ פ 1 Krónika 26:13 Kroniko 1 26:13 ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 26:13 1 Chroniques 26:13 Ils tirèrent au sort pour chaque porte, petits et grands, selon leurs maisons paternelles. Car ils jetèrent les sorts autant pour le plus petit que pour le plus grand, selon leurs familles, pour chaque porte. 1 Chronik 26:13 Und das Los ward geworfen, dem Jüngeren wie dem Älteren, unter ihren Vaterhäusern zu einem jeglichen Tor. Und man warf das Los für die einzelnen Thore nach Familien, so daß es den jüngeren wie den älteren Gliedern derselben galt. 1 Cronache 26:13 E trassero le sorti, così per li piccoli, come per li grandi, secondo le lor case paterne, per ciascuna porta. 1 TAWARIKH 26:13 역대상 26:13 I Paralipomenon 26:13 Pirmoji Kronikø knyga 26:13 1 Chronicles 26:13 1 Krønikebok 26:13 1 Crónicas 26:13 Y echaron suertes, tanto los pequeños como los grandes, conforme a sus casas paternas, para cada puerta. Echaron suertes, tanto los pequeños como los grandes, conforme a sus casas paternas, para cada puerta. Y echaron suertes, el pequeño con el grande, por las casas de sus padres, para cada puerta. Y echaron suertes, el pequeño con el grande, por las casas de sus padres, para cada puerta. Y echaron suertes, el pequeño con el grande, por las casas de sus padres, para cada puerta. 1 Crônicas 26:13 E lançaram sortes, assim os pequenos como os grandes, segundo as suas casas paternas, para cada porta. 1 Cronici 26:13 1-я Паралипоменон 26:13 И бросили они жребии, как малый, так и большой, по своим семействам, на каждые ворота.[] Krönikeboken 26:13 1 Chronicles 26:13 1 พงศาวดาร 26:13 1 Tarihler 26:13 1 Söû-kyù 26:13 |