1 Chronicles 22:1
1 Chronicles 22:1
Then David said, "The house of the LORD God is to be here, and also the altar of burnt offering for Israel."

Then David said, "This will be the location for the Temple of the LORD God and the place of the altar for Israel's burnt offerings!"

Then David said, “Here shall be the house of the LORD God and here the altar of burnt offering for Israel.”

Then David said, "This is the house of the LORD God, and this is the altar of burnt offering for Israel."

Then David said, This is the house of the LORD God, and this is the altar of the burnt offering for Israel.

Then David said, "This is the house of the LORD God, and this is the altar of burnt offering for Israel."

David said, "This is where the LORD God's Temple will be, along with the altar of burnt offerings for Israel."

David then said, "This is the place where the temple of the LORD God will be, along with the altar for burnt sacrifices for Israel."

Then David said, "This is where the LORD God's temple will be. Israel's altar for burnt offerings will also be here."

Then David said, This shall be the house of the LORD God, and this shall be the altar of the burnt offering for Israel.

Then David said, This is the house of the LORD God, and this is the altar of the burnt offering for Israel.

Then David said, This is the house of the LORD God, and this is the altar of the burnt offering for Israel.

Then David said, This is the house of Jehovah God, and this is the altar of burnt-offering for Israel.

Then David said: This is the house of God, and this is the altar for the holocaust of Israel.

And David said, This is the house of Jehovah Elohim, and this is the altar of burnt-offering for Israel.

Then David said, This is the house of the LORD God, and this is the altar of burnt offering for Israel.

Then David said, This is the house of the LORD God, and this is the altar of the burnt-offering for Israel.

Then David said, "This is the house of Yahweh God, and this is the altar of burnt offering for Israel."

And David saith, 'This is the house of Jehovah God, and this the altar for burnt-offering for Israel.'

1 i Kronikave 22:1
Pastaj Davidi tha: "Kjo është shtëpia e Zotit Perëndi dhe ky është altari i olokausteve për Izraelin".

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 22:1
فقال داود هذا هو بيت الرب الاله وهذا هو مذبح المحرقة لاسرائيل.

Dyr Lauft A 22:1
Und dyr Dafet spraach: "Daader kimmt dyr Templ von n Herrgot her, und dyr Altter für de Isryheeler ienerne Brandopfer aau."

1 Летописи 22:1
Тогава рече Давид: Това е домът на Господа Бога, и това е олтарът за всеизгаряне за Израиля.

歷 代 志 上 22:1
大 衛 說 : 這 就 是 耶 和 華   神 的 殿 , 為 以 色 列 人 獻 燔 祭 的 壇 。

大 卫 说 : 这 就 是 耶 和 华   神 的 殿 , 为 以 色 列 人 献 燔 祭 的 坛 。

大衛吩咐聚集住以色列地的外邦人,從其中派石匠鑿石頭,要建造神的殿。

大卫吩咐聚集住以色列地的外邦人,从其中派石匠凿石头,要建造神的殿。

1 Chronicles 22:1
Zato David reče: "Ovo je Dom Jahve i ovo je žrtvenik za paljenice Izraelu!"

První Paralipomenon 22:1
I řekl David: Totoť jest místo domu Hospodina Boha, a toto jest místo oltáři k zápalu Izraelovi.

Første Krønikebog 22:1
Da sagde David: »Her skal Gud HERRENS Hus staa, her skal Israels Brændofferalter staa!«

1 Kronieken 22:1
En David zeide: Hier zal het huis Gods des HEEREN zijn, en hier zal het altaar des brandoffers voor Israel zijn.

דברי הימים א 22:1
וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֔יד זֶ֣ה ה֔וּא בֵּ֖ית יְהוָ֣ה הָאֱלֹהִ֑ים וְזֶה־מִּזְבֵּ֥חַ לְעֹלָ֖ה לְיִשְׂרָאֵֽל׃ ס

א ויאמר דויד--זה הוא בית יהוה האלהים וזה מזבח לעלה לישראל  {פ}

ויאמר דויד זה הוא בית יהוה האלהים וזה־מזבח לעלה לישראל׃ ס

1 Krónika 22:1
Monda Dávid: Ez az Úr Istennek háza és az égõáldozatnak oltára Izráel számára.

Kroniko 1 22:1
Kaj David diris:CXi tie estas la domo de Dio, la Eternulo, kaj cxi tio estas altaro por bruloferoj por Izrael.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 22:1
Ja David sanoi: tässä pitää oleman Herran huone, ja tämä alttari Israelin polttouhria varten.

1 Chroniques 22:1
Et David dit: C'est ici la maison de l'Éternel Dieu, et c'est ici l'autel pour l'holocauste d'Israël.

Et David dit: Ici sera la maison de l'Eternel Dieu, et ici sera l'autel des holocaustes pour Israël.

Et David dit : C'est ici la maison de l'Eternel Dieu, et [c'est] ici l'autel pour les holocaustes d'Israël.

1 Chronik 22:1
Und David sprach: Hie soll das Haus Gottes des HERRN sein und dies der Altar zum Brandopfer Israels.

Und David sprach: Hier soll das Haus Gottes des HERRN sein und dies ist der Altar zum Brandopfer Israels.

Und David sprach: Dies hier sei die Behausung Jahwes, Gottes, und dies der Altar für die Brandopfer Israels!

1 Cronache 22:1
E Davide disse: "Qui sarà la casa di Dio, dell’Eterno, e qui sarà l’altare degli olocausti per Israele".

E DAVIDE disse: Questa è la Casa del Signore Iddio; e questo è il luogo dell’Altare per gli olocausti ad Israele.

1 TAWARIKH 22:1
Maka titah Daud: Bahwa di sini juga akan ada rumah Tuhan Allah dan di sinipun mezbah korban bakaran karena segala orang Israel.

역대상 22:1
다윗이 가로되 이는 여호와 하나님의 전이요 이는 이스라엘의 번제단이라 하였더라

I Paralipomenon 22:1
dixitque David haec est domus Dei et hoc altare in holocaustum Israhel

Pirmoji Kronikø knyga 22:1
Dovydas tarė: “Čia Viešpaties Dievo namai ir aukuras Izraelio deginamajai aukai”.

1 Chronicles 22:1
Katahi ka ki a Rawiri, ko te whare tenei o Ihowa, o te Atua, ko te aata tahunga tinana ano tenei ma Iharaira.

1 Krønikebok 22:1
Og David sa: Her skal Herren Guds hus stå, og her skal brennofferalteret for Israel være.

1 Crónicas 22:1
Entonces David dijo: Esta es la casa del SEÑOR Dios, y este es el altar del holocausto para Israel.

Entonces David dijo: "Esta es la casa del SEÑOR Dios, y éste es el altar del holocausto para Israel."

Y dijo David: Ésta será la casa de Jehová Dios, y éste será el altar del holocausto para Israel.

Y DIJO David: Esta es la casa de Jehová Dios, y este es el altar del holocausto para Israel.

Y dijo David: Esta será la Casa del SEÑOR Dios, y este será el altar del holocausto para Israel.

1 Crônicas 22:1
Então concluiu Davi: “Este é o lugar para edificação do templo de Deus, Yahweh, o SENHOR, e para o estabelecimento do altar de holocaustos para o povo de Israel!”

Então disse Davi: Esta é a casa de Senhor Deus, e este é o altar de holocausto para Israel.   

1 Cronici 22:1
Şi David a zis: ,,Aici să fie Casa Domnului Dumnezeu, şi aici să fie altarul arderilor de tot pentru Israel.``

1-я Паралипоменон 22:1
И сказал Давид: вот дом Господа Бога и вот жертвенник для всесожжений Израиля.

И сказал Давид: вот дом Господа Бога и вот жертвенник для всесожжений Израиля.[]

Krönikeboken 22:1
Och David sade: »Här skall HERREN Guds hus stå, och här altaret för Israels brännoffer.»

1 Chronicles 22:1
Nang magkagayo'y sinabi ni David, Ito ang bahay ng Panginoong Dios, at ito ang dambana ng handog na susunugin para sa Israel.

1 พงศาวดาร 22:1
แล้วดาวิดตรัสว่า "นี่แหละพระนิเวศของพระเยโฮวาห์พระเจ้า นี่แหละแท่นเครื่องเผาบูชาสำหรับอิสราเอล"

1 Tarihler 22:1
Davut, ‹‹RAB Tanrının Tapınağı ve İsrail için yakmalık sunu sunağı burada olacak›› dedi.[]

1 Söû-kyù 22:1
Ða-vít bèn nói: Ấy đây là đền của Giê-hô-va Ðức Chúa Trời, đây là bàn thờ về của lễ thiêu của Y-sơ-ra-ên.

1 Chronicles 21:30
Top of Page
Top of Page