1 Chronicles 21:24 But King David replied to Araunah, "No, I insist on paying the full price. I will not take for the LORD what is yours, or sacrifice a burnt offering that costs me nothing." But King David replied to Araunah, "No, I insist on buying it for the full price. I will not take what is yours and give it to the LORD. I will not present burnt offerings that have cost me nothing!" But King David said to Ornan, “No, but I will buy them for the full price. I will not take for the LORD what is yours, nor offer burnt offerings that cost me nothing.” But King David said to Ornan, "No, but I will surely buy it for the full price; for I will not take what is yours for the LORD, or offer a burnt offering which costs me nothing." And king David said to Ornan, Nay; but I will verily buy it for the full price: for I will not take that which is thine for the LORD, nor offer burnt offerings without cost. King David answered Ornan, "No, I insist on paying the full price, for I will not take for the LORD what belongs to you or offer burnt offerings that cost me nothing." But King David told Ornan, "No. I will buy them for the full price because I will not offer to the LORD what is yours or offer burnt offerings that cost me nothing." King David replied to Ornan, "No, I insist on buying it for top price. I will not offer to the LORD what belongs to you or offer a burnt sacrifice that cost me nothing. "No," King David told Ornan, "I insist on buying it for the full price. I won't take what is yours for the LORD and offer burnt sacrifices that cost me nothing." And King David said to Ornan, No, but I will truly buy it for the full price, for I will not take that which is thine for the LORD, nor offer burnt offerings without cost. And king David said to Ornan, Nay; but I will indeed buy it for the full price: for I will not take that which is yours for the LORD, nor offer burnt offerings without cost. And king David said to Ornan, No; but I will truly buy it for the full price: for I will not take that which is your for the LORD, nor offer burnt offerings without cost. And king David said to Ornan, Nay; but I will verily buy it for the full price: for I will not take that which is thine for Jehovah, nor offer a burnt-offering without cost. And king David said to him: It shall not be so, but I will give thee money as much se it is worth: for I must not take it from thee, and so offer to the Lord holocausts free cost. And king David said to Ornan, No; but I will in any case buy them for the full money; for I will not take that which is thine for Jehovah, to offer up a burnt-offering without cost. And king David said to Ornan, Nay; but I will verily buy it for the full price: for I will not take that which is thine for the LORD, nor offer a burnt offering without cost. And king David said to Ornan, No; but I will verily buy it for the full price: for I will not take that which is thine for the LORD, nor offer burnt-offerings without cost. King David said to Ornan, "No; but I will most certainly buy it for the full price. For I will not take that which is yours for Yahweh, nor offer a burnt offering without cost." And king David saith to Ornan, 'Nay, for I surely buy for full silver; for I do not lift up that which is thine to Jehovah, so as to offer a burnt-offering without cost.' 1 i Kronikave 21:24 ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 21:24 Dyr Lauft A 21:24 1 Летописи 21:24 歷 代 志 上 21:24 大 卫 王 对 阿 珥 楠 说 : 不 然 ! 我 必 要 用 足 价 向 你 买 。 我 不 用 你 的 物 献 给 耶 和 华 , 也 不 用 白 得 之 物 献 为 燔 祭 。 大衛王對阿珥楠說:「不然,我必要用足價向你買。我不用你的物獻給耶和華,也不用白得之物獻為燔祭。」 大卫王对阿珥楠说:“不然,我必要用足价向你买。我不用你的物献给耶和华,也不用白得之物献为燔祭。” 1 Chronicles 21:24 První Paralipomenon 21:24 Første Krønikebog 21:24 1 Kronieken 21:24 דברי הימים א 21:24 וַיֹּ֨אמֶר הַמֶּ֤לֶךְ דָּוִיד֙ לְאָרְנָ֔ן לֹ֕א כִּֽי־קָנֹ֥ה אֶקְנֶ֖ה בְּכֶ֣סֶף מָלֵ֑א כִּ֠י לֹא־אֶשָּׂ֤א אֲשֶׁר־לְךָ֙ לַיהוָ֔ה וְהַעֲלֹ֥ות עֹולָ֖ה חִנָּֽם׃ כד ויאמר המלך דויד לארנן לא כי קנה אקנה בכסף מלא כי לא אשא אשר לך ליהוה והעלות עולה חנם ויאמר המלך דויד לארנן לא כי־קנה אקנה בכסף מלא כי לא־אשא אשר־לך ליהוה והעלות עולה חנם׃ 1 Krónika 21:24 Kroniko 1 21:24 ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 21:24 1 Chroniques 21:24 Mais le roi David dit à Ornan: Non! je veux l'acheter contre sa valeur en argent, car je ne présenterai point à l'Eternel ce qui est à toi, et je n'offrirai point un holocauste qui ne me coûte rien. Mais le Roi David lui répondit : Non; mais certainement j'achèterai [tout] cela au prix qu'il vaut; car je ne présenterai point à l'Eternel ce qui est à toi, et je n'offrirai point un holocauste d'une chose que j'aie eue pour rien. 1 Chronik 21:24 Aber der König David sprach zu Ornan: Nicht also, sondern um volles Geld will ich's kaufen; denn ich will nicht, was dein ist, nehmen für den HERRN und will's nicht umsonst haben zum Brandopfer. Der König David erwiderte jedoch Ornan: Nein, sondern ich will es käuflich erwerben um den vollen Betrag; denn ich will nicht, was dir gehört, für Jahwe nehmen, um ein Brandopfer zu bringen, das ich umsonst habe! 1 Cronache 21:24 Ma il re Davide disse ad Ornan: No; anzi io del tutto comprerò queste cose per giusto prezzo; perciocchè io non voglio presentare al Signore ciò che è tuo, nè offerire olocausto che io abbia avuto in dono. 1 TAWARIKH 21:24 역대상 21:24 I Paralipomenon 21:24 Pirmoji Kronikø knyga 21:24 1 Chronicles 21:24 1 Krønikebok 21:24 1 Crónicas 21:24 Pero el rey David dijo a Ornán: No, sino que ciertamente lo compraré por su justo precio; porque no tomaré para el SEÑOR lo que es tuyo, ni ofreceré un holocausto que no me cueste nada. Pero el rey David dijo a Ornán: "No, sino que ciertamente lo compraré por su justo precio; porque no tomaré para el SEÑOR lo que es tuyo, ni ofreceré un holocausto que no me cueste nada." Entonces el rey David dijo a Ornán: No, sino que efectivamente la compraré por su justo precio: porque no tomaré para Jehová lo que es tuyo, ni sacrificaré holocausto que nada me cueste. (H21-25) Entonces el rey David dijo á Ornán: No, sino que efectivamente la compraré por su justo precio: porque no tomaré para Jehová lo que es tuyo, ni sacrificaré holocausto que nada me cueste. Entonces el rey David dijo a Ornán: No, sino que efectivamente la compraré por su justo precio; porque no tomaré para el SEÑOR lo que es tuyo, ni sacrificaré holocausto de gracia. 1 Crônicas 21:24 Mas o rei Davi disse a Ornã: Não, antes quero comprá-lo pelo seu valor; pois não tomarei para o Senhor o que é teu, nem oferecerei holocausto que não me custe nada. 1 Cronici 21:24 1-я Паралипоменон 21:24 И сказал царь Давид Орне: нет, я хочу купить у тебя за настоящую цену, ибо не стану я приносить твоей собственности Господу, и не буду приносить во всесожжение [взятого] даром.[] Krönikeboken 21:24 1 Chronicles 21:24 1 พงศาวดาร 21:24 1 Tarihler 21:24 1 Söû-kyù 21:24 |