1 Chronicles 20:8
1 Chronicles 20:8
These were descendants of Rapha in Gath, and they fell at the hands of David and his men.

These Philistines were descendants of the giants of Gath, but David and his warriors killed them.

These were descended from the giants in Gath, and they fell by the hand of David and by the hand of his servants.

These were descended from the giants in Gath, and they fell by the hand of David and by the hand of his servants.

These were born unto the giant in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.

These were the descendants of the giant in Gath killed by David and his soldiers.

These descendants from the giants in Gath died at the hands of David and his servants.

These were the descendants of Rapha who lived in Gath; they were killed by the hand of David and his soldiers.

These [men] were the descendants of Haraphah from Gath, and David and his men killed them.

These were born unto the giant in Gath; and they fell by the hand of David and by the hand of his slaves.

These were born unto the giant in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.

These were born to the giant in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.

These were born unto the giant in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.

These were the sons of Rapha in Geth, who fell by the hand of David and his servants.

These were born to Rapha in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.

These were born unto the giant in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.

These were born to the giant in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.

These were born to the giant in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.

These were born to the giant in Gath, and they fall by the hand of David, and by the hand of his servants.

1 i Kronikave 20:8
Këta kishin lindur nga gjigantët e Gathit. Ata i zhduku dora e Davidit dhe ajo e shërbëtorëve të tij.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 20:8
هؤلاء ولدوا لرافا في جت وسقطوا بيد داود وبيد عبيده

Dyr Lauft A 20:8
Dös warnd ietz die Räfeitter, wo von Gätt dyrhaim warnd. Dyr Dafet und seine Krieger graeumend s allsand weiter.

1 Летописи 20:8
Тия бяха се родили на исполина в Гет; и паднаха чрез ръката на Давида и чрез ръката на слугите му.

歷 代 志 上 20:8
這 三 個 人 是 迦 特 偉 人 的 兒 子 , 都 死 在 大 衛 和 他 僕 人 的 手 下 。

这 三 个 人 是 迦 特 伟 人 的 儿 子 , 都 死 在 大 卫 和 他 仆 人 的 手 下 。

這三個人是迦特偉人的兒子,都死在大衛和他僕人的手下。

这三个人是迦特伟人的儿子,都死在大卫和他仆人的手下。

1 Chronicles 20:8
To su bili Rafini potomci u Gatu koji su izginuli od Davidove ruke i od ruke njegovih slugu.

První Paralipomenon 20:8
Ti byli synové jednoho obra v Gát, kteříž padli od ruky Davidovy a od ruky služebníků jeho.

Første Krønikebog 20:8
Disse var af Rafaslægten i Gat; de faldt for Davids og hans Mænds Haand.

1 Kronieken 20:8
Dezen waren van Rafa geboren te Gath; en zij vielen door de hand van David, en door de hand zijner knechten.

דברי הימים א 20:8
אֵ֛ל נוּלְּד֥וּ לְהָרָפָ֖א בְּגַ֑ת וַיִּפְּל֥וּ בְיַד־דָּוִ֖יד וּבְיַד־עֲבָדָֽיו׃ פ

ח אל נולדו להרפא בגת ויפלו ביד דויד וביד עבדיו  {פ}

אל נולדו להרפא בגת ויפלו ביד־דויד וביד־עבדיו׃ פ

1 Krónika 20:8
Ezek ugyanazon egy óriásnak fiai voltak Gáthban, a kik elveszének Dávidnak és az õ szolgáinak keze által.

Kroniko 1 20:8
Tiuj naskigxis al la giganto en Gat, kaj ili falis de la mano de David kaj de la manoj de liaj servantoj.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 20:8
Nämät olivat syntyneet Raphalle Gatissa; ja he lankesivat Davidin käden ja hänen palveliainsa kätten kautta.

1 Chroniques 20:8
étaient nés au géant, à Gath, et tombèrent par la main de David et par la main de ses serviteurs.

Ces hommes étaient des enfants de Rapha à Gath. Ils périrent par la main de David et par la main de ses serviteurs.

Ceux-là naquirent à Gath; ils étaient de la race de Rapha, et ils moururent par les mains de David, et par les mains de ses serviteurs.

1 Chronik 20:8
Diese waren geboren von den Riesen zu Gath und fielen durch die Hand Davids und seiner Knechte.

Diese waren geboren von den Riesen zu Gath und fielen durch die Hand Davids und seiner Knechte.

Die Genannten stammten vom Riesengeschlechte zu Gath und fielen durch die Hand Davids und seiner Untergebenen.

1 Cronache 20:8
Questi quattro uomini erano nati a Gath, della stirpe di Rafa. Essi perirono per man di Davide e per mano della sua gente.

(H20-7) Questi nacquero in Gat, della schiatta di Rafa, e furono morti per mano di Davide, e per mano de’ suoi servitori.

1 TAWARIKH 20:8
Sekalian ini anak buah Rafa yang di Gat dan matilah mereka itu sekalian dibunuh oleh Daud dan oleh hambanya.

역대상 20:8
가드 장대한 자의 소생이라도 다윗의 손과 그 신복의 손에 다 죽었더라

I Paralipomenon 20:8
(20-7) hii sunt filii Rapha in Geth qui ceciderunt in manu David et servorum eius

Pirmoji Kronikø knyga 20:8
Šitie buvo kilę iš Gato milžinų; juos nužudė Dovydas ir jo tarnai.

1 Chronicles 20:8
I whanau enei a Rapa ki Kata; a hinga ana i te ringa o Rawiri, i te ringa ano o ana tangata.

1 Krønikebok 20:8
Disse var efterkommere av Rafa i Gat, og de falt for Davids og hans menns hånd.

1 Crónicas 20:8
Estos descendían de los gigantes en Gat y cayeron por mano de David y por mano de sus siervos.

Estos descendían de los gigantes en Gat y cayeron por mano de David y por mano de sus siervos.

Éstos fueron hijos del gigante de Gat, los cuales cayeron por mano de David y de sus siervos.

Estos fueron hijos de Rapha en Gath, los cuales cayeron por mano de David y de sus siervos.

Estos fueron hijos del gigante en Gat, los cuales cayeron por mano de David y de sus siervos.

1 Crônicas 20:8
Esses homens enormes eram descendentes dos refains, os gigantes de Gate, e foram mortos por Davi e seus soldados.

Esses nasceram ao gigante em Gate; e caíram pela mão de Davi e pela mão dos seus servos.   

1 Cronici 20:8
Oamenii aceştia erau dintre copiii lui Rafa la Gat. Ei au perit ucişi de mîna lui David şi de mîna slujitorilor lui.

1-я Паралипоменон 20:8
Это были родившиеся от Рефаимов в Гефе, и пали от руки Давида и от руки слуг его.

Это были родившиеся от Рефаимов в Гефе, и пали от руки Давида и от руки слуг его.[]

Krönikeboken 20:8
Dessa voro avkomlingar av rafaéerna i Gat; och de föllo för Davids och hans tjänares hand.

1 Chronicles 20:8
Ang mga ito ang ipinanganak sa higante sa Gath, at sila'y nangabuwal sa pamamagitan ng kamay ni David, at sa pamamagitan ng kamay ng mga lingkod niya.

1 พงศาวดาร 20:8
คนเหล่านี้บังเกิดแก่คนยักษ์ในเมืองกัท และเขาล้มตายด้วยพระหัตถ์ของดาวิด และด้วยมือผู้รับใช้ของพระองค์

1 Tarihler 20:8
Bunlar Gat'taki Rafa soyundandı. Davut'la adamları tarafından öldürüldüler.[]

1 Söû-kyù 20:8
Những kẻ đó đều thuộc về dòng khổng lồ tại Gát; chúng đều bị tay Ða-vít và tay các tôi tớ người giết đi.

1 Chronicles 20:7
Top of Page
Top of Page