1 Chronicles 15:23
1 Chronicles 15:23
Berekiah and Elkanah were to be doorkeepers for the ark.

Berekiah and Elkanah were chosen to guard the Ark.

Berechiah and Elkanah were to be gatekeepers for the ark.

Berechiah and Elkanah were gatekeepers for the ark.

And Berechiah and Elkanah were doorkeepers for the ark.

Berechiah and Elkanah were to be gatekeepers for the ark.

Berechiah and Elkanah served as gatekeepers for the ark.

Berechiah and Elkanah were guardians of the ark;

Berechiah and Elkanah were gatekeepers for the ark.

And Berechiah and Elkanah were doorkeepers for the ark.

And Berechiah and Elkanah were doorkeepers for the ark.

And Berechiah and Elkanah were doorkeepers for the ark.

And Berechiah and Elkanah were doorkeepers for the ark.

And Barachias, and Elcana, were doorkeepers of the ark.

And Berechiah and Elkanah were doorkeepers for the ark.

And Berechiah and Elkanah were doorkeepers for the ark.

And Berechiah and Elkanah were door-keepers for the ark.

Berechiah and Elkanah were doorkeepers for the ark.

And Berechiah and Elkanah are gatekeepers for the ark.

1 i Kronikave 15:23
Berekiahu dhe Elkanahu ishin derëtarë pranë arkës.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 15:23
وبرخيا والقانة بوابان للتابوت.

Dyr Lauft A 15:23
Dyr Berychies und Elkänen warnd Toorhüetter bei n Schrein.

1 Летописи 15:23
А Варахия и Елкана бяха вратари за ковчега.

歷 代 志 上 15:23
比 利 家 、 以 利 加 拿 是 約 櫃 前 守 門 的 。

比 利 家 、 以 利 加 拿 是 约 柜 前 守 门 的 。

比利家、以利加拿是約櫃前守門的。

比利家、以利加拿是约柜前守门的。

1 Chronicles 15:23
Berekja i Elkana bili su vratari kod Kovčega.

První Paralipomenon 15:23
Berechiáš pak a Elkána byli vrátní u truhly.

Første Krønikebog 15:23
Berekja og Elkana skulde være Dørvogtere ved Arken;

1 Kronieken 15:23
En Berechja en Elkana waren poortiers der ark.

דברי הימים א 15:23
וּבֶֽרֶכְיָה֙ וְאֶלְקָנָ֔ה שֹׁעֲרִ֖ים לָאָרֹֽון׃

כג וברכיה ואלקנה שערים לארון

וברכיה ואלקנה שערים לארון׃

1 Krónika 15:23
Berekiás és Elkána a láda elõtt való ajtónállók valának:

Kroniko 1 15:23
Berehxja kaj Elkana estis pordogardistoj cxe la kesto;

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 15:23
Ja Berekia ja Elkana olivat arkin ovenvartiat.

1 Chroniques 15:23
Et Bérékia et Elkana étaient portiers pour l'arche.

Bérékia et Elkana étaient portiers de l'arche.

Et Bérécia et Elkana, étaient portiers pour l'Arche.

1 Chronik 15:23
Und Berechja und Elkana waren Torhüter der Lade.

Und Berechja und Elkana waren Torhüter der Lade.

Und Berechja und Elkana waren Thorhüter der Lade.

1 Cronache 15:23
Berekia e Elkana erano portinai dell’arca.

E Berechia, ed Elcana, erano portinai dell’Arca.

1 TAWARIKH 15:23
Maka Berekhya dan Elkana itulah penunggu pintu bagi tabut itu.

역대상 15:23
베레갸와 엘가나는 궤 앞에서 문을 지키는 자요

I Paralipomenon 15:23
et Barachias et Helcana ianitores arcae

Pirmoji Kronikø knyga 15:23
Berechija ir Elkana buvo durininkai prie skrynios.

1 Chronicles 15:23
Ko Perekia raua ko Erekana nga kaitiaki tatau mo te aaka.

1 Krønikebok 15:23
Berekja og Elkana var dørvoktere ved arken.

1 Crónicas 15:23
Y Berequías y Elcana eran porteros del arca.

Berequías y Elcana eran porteros del arca.

Y Berequías y Elcana eran porteros del arca.

Y Berechîas y Elcana eran porteros del arca.

Y Berequías y Elcana eran los porteros del arca.

1 Crônicas 15:23
Berequias e Elcana serviriam como porteiros e deveriam proteger a Arca.

e Berequias e Elcana eram porteiros da arca;   

1 Cronici 15:23
Berechia şi Elcana erau uşierii chivotului.

1-я Паралипоменон 15:23
Верехия и Елкана были придверниками у ковчега.

Верехия и Елкана были придверниками у ковчега.[]

Krönikeboken 15:23
Berekja och Elkana skulle vara dörrvaktare vid arken.

1 Chronicles 15:23
At si Berechias, at si Elcana ay mga tagatanod sa kaban.

1 พงศาวดาร 15:23
เบเรคิยาห์และเอลคานาห์ เป็นนายประตูเฝ้าหีบ

1 Tarihler 15:23
Berekya ile Elkana Antlaşma Sandığının bulunduğu yerin kapı nöbetçileriydi.[]

1 Söû-kyù 15:23
còn Bê-rê-kia và Eân-ca-na giữ cửa trước hòm giao ước.

1 Chronicles 15:22
Top of Page
Top of Page