1 Chronicles 15:1
1 Chronicles 15:1
After David had constructed buildings for himself in the City of David, he prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it.

David now built several buildings for himself in the City of David. He also prepared a place for the Ark of God and set up a special tent for it.

David built houses for himself in the city of David. And he prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it.

Now David built houses for himself in the city of David; and he prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it.

And David made him houses in the city of David, and prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.

David built houses for himself in the city of David, and he prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it.

David built palaces for himself in the City of David, and he prepared a place for the Ark of God and erected a tent for it.

David constructed buildings in the City of David; he then prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it.

After David constructed buildings for himself in the City of David, he prepared a place for God's ark and set up a tent for it.

And David made houses for himself in the city of David and prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it.

And David made himself houses in the city of David, and prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.

And David made him houses in the city of David, and prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.

And David made him houses in the city of David; and he prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.

He made also houses for himself in the city of David: and built a place for the ark of God, and pitched a tabernacle for it.

And he made him houses in the city of David, and prepared a place for the ark of God, and spread a tent for it.

And David made him houses in the city of David; and he prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.

And David made him houses in the city of David, and prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.

[David] made him houses in the city of David; and he prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.

And he maketh for himself houses in the city of David, and prepareth a place for the ark of God, and stretcheth out for it a tent.

1 i Kronikave 15:1
Davidi ndërtoi disa shtëpi në qytetin e Davidit, përgatiti një vend për arkën e Perëndisë dhe ngriti një çadër për atë.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 15:1
وعمل داود لنفسه بيوتا في مدينة داود واعدّ مكانا لتابوت الله ونصب له خيمة.

Dyr Lauft A 15:1
Dyr Dafet gabaut syr Häuser in dyr Dafetnstat, und er grichtt aau aynn föstn Plaz für n Schrein Gottes her und gstöllt ayn Zeltt dyrfür auf.

1 Летописи 15:1
След това [Давид] си построи [и други] къщи в Давидовия град; приготви и място за Божия ковчег, и постави шатър за него.

歷 代 志 上 15:1
大 衛 在 大 衛 城 為 自 己 建 造 宮 殿 , 又 為   神 的 約 櫃 預 備 地 方 , 支 搭 帳 幕 。

大 卫 在 大 卫 城 为 自 己 建 造 宫 殿 , 又 为   神 的 约 柜 预 备 地 方 , 支 搭 帐 幕 。

大衛在大衛城為自己建造宮殿,又為神的約櫃預備地方,支搭帳幕。

大卫在大卫城为自己建造宫殿,又为神的约柜预备地方,支搭帐幕。

1 Chronicles 15:1
Onda je David sazidao dvore u Davidovu gradu, pripravio mjesto za Kovčeg Božji i razapeo mu Šator.

První Paralipomenon 15:1
Když pak sobě nastavěl domů v městě Davidově, a připravil místo pro truhlu Boží, a roztáhl jí stánek,

Første Krønikebog 15:1
Siden byggede han sig Huse i Davidsbyen og beredte Guds Ark et Sted, idet han rejste den et Telt.

1 Kronieken 15:1
En David maakte zich huizen in zijn stad; en hij bereidde der ark Gods een plaats, en spande een tent voor haar.

דברי הימים א 15:1
וַיַּֽעַשׂ־לֹ֥ו בָתִּ֖ים בְּעִ֣יר דָּוִ֑יד וַיָּ֤כֶן מָקֹום֙ לַֽאֲרֹ֣ון הָֽאֱלֹהִ֔ים וַיֶּט־לֹ֖ו אֹֽהֶל׃

א ויעש לו בתים בעיר דויד ויכן מקום לארון האלהים ויט לו אהל

ויעש־לו בתים בעיר דויד ויכן מקום לארון האלהים ויט־לו אהל׃

1 Krónika 15:1
Csináltata pedig Dávid magának házakat az õ városában; és helyet készített az Isten ládájának, és annak sátort állított fel.

Kroniko 1 15:1
Li konstruis al si domojn en la urbo de David, kaj pretigis lokon por la kesto de Dio, kaj etendis tendon super gxi.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 15:1
Ja hän rakensi itsellensä huoneita Davidin kaupunkiin, ja valmisti sian Jumalan arkille, ja valmisti sille majan.

1 Chroniques 15:1
Et il fit pour lui des maisons dans la ville de David, et prépara un lieu pour l'arche de Dieu, et tendit une tente pour elle.

David se bâtit des maisons dans la cité de David; il prépara une place à l'arche de Dieu, et dressa pour elle une tente.

Or [David] bâtit pour lui des maisons dans la Cité de David, et prépara un lieu pour l'Arche de Dieu; et lui tendit un tabernacle.

1 Chronik 15:1
Und er bauete ihm Häuser in der Stadt Davids und bereitete der Lade Gottes eine Stätte und breitete eine Hütte über sie.

Und er baute Häuser in der Stadt Davids und bereitete der Lade Gottes eine Stätte und breitete eine Hütte über sie.

Und er baute sich Häuser in der Stadt Davids und richtete eine Stätte für die Lade Gottes her und schlug ein Zelt für sie auf.

1 Cronache 15:1
Davide si costruì delle case nella città di Davide; preparò un luogo per l’arca di Dio, e drizzò una tenda per essa.

OR Davide si fece delle case nella Città di Davide; ed apparecchiò un luogo per l’Arca di Dio, e le tese un padiglione.

1 TAWARIKH 15:1
Sebermula, maka Daudpun membuatlah beberapa istana akan dirinya di dalam negerinya dan disediakannyalah suatu tempat akan tabut Allah, dibentangkannya akan dia sebuah kemah.

역대상 15:1
다윗이 다윗성에서 자기를 위하여 궁궐을 세우고 또 하나님의 궤를 위하여 처소를 예비하고 위하여 장막을 치고

I Paralipomenon 15:1
fecit quoque sibi domos in civitate David et aedificavit locum arcae Dei tetenditque ei tabernaculum

Pirmoji Kronikø knyga 15:1
Dovydas pasistatė namus Dovydo mieste. Paruošęs vietą ir ištiesęs palapinę Dievo skryniai,

1 Chronicles 15:1
Na ka hanga e Rawiri etahi whare mona ki te pa o Rawiri; i whakapaia ano e ia he wahi, i whakatu teneti hoki mo te aaka a te Atua.

1 Krønikebok 15:1
Siden bygget han sig huser i Davids stad og gjorde i stand et sted for Guds ark og reiste et telt for den.

1 Crónicas 15:1
Y David hizo para sí casas en la ciudad de David, y preparó un lugar para el arca de Dios y levantó una tienda para ella.

David hizo casas para sí en la ciudad de David, y preparó un lugar para el arca de Dios y levantó una tienda para ella.

Hizo también casas para sí en la ciudad de David, y labró un lugar para el arca de Dios, y le levantó una tienda.

HIZO también casas para sí en la ciudad de David, y labró un lugar para el arca de Dios, y tendióle una tienda.

Hizo también casas para sí en la ciudad de David, y labró un lugar para el arca de Dios, y le tendió una tienda.

1 Crônicas 15:1
O rei Davi construiu para si um palácio com edifícios e casas na Cidade de Davi, preparou um lugar especial para receber a Arca de Deus e ergueu para tenda para abrigá-la.

Davi fez para si casas na cidade de Davi; também preparou um lugar para a arca de Deus, e armou-lhe uma tenda:   

1 Cronici 15:1
David şi -a zidit case în cetatea lui David; a pregătit un loc chivotului lui Dumnezeu, şi a ridicat un cort pentru el.

1-я Паралипоменон 15:1
И построил он себе домы в городе Давидовом, и приготовил местодля ковчега Божия, и устроил для него скинию.

И построил он себе домы в городе Давидовом, и приготовил место для ковчега Божия, и устроил для него скинию.[]

Krönikeboken 15:1
Och han uppförde åt sig hus i Davids stad; sedan beredde han en plats åt Guds ark och slog upp ett tält åt den.

1 Chronicles 15:1
At gumawa si David ng mga bahay sa bayan ni David; at ipinaghanda niya ng isang dako ang kaban ng Dios, at ipinaglagay roon ng isang tolda.

1 พงศาวดาร 15:1
ดาวิดทรงสร้างพระราชวังของพระองค์หลายหลังในนครดาวิด และพระองค์ทรงเตรียมที่ไว้สำหรับหีบของพระเจ้าและทรงตั้งเต็นท์ไว้ให้

1 Tarihler 15:1
Davut kendisine Davut Kentinde evler yaptı. Ardından Tanrının Antlaşma Sandığı için bir yer hazırlayıp çadır kurdu.[]

1 Söû-kyù 15:1
Ða-vít cất cho mình những cung điện tại thành Ða-vít, và sắm sửa một nơi cho hòm của Ðức Chúa Trời, cùng dựng nhà trại cho hòm ấy.

1 Chronicles 14:17
Top of Page
Top of Page