1 Chronicles 13:4 The whole assembly agreed to do this, because it seemed right to all the people. The whole assembly agreed to this, for the people could see it was the right thing to do. All the assembly agreed to do so, for the thing was right in the eyes of all the people. Then all the assembly said that they would do so, for the thing was right in the eyes of all the people. And all the congregation said that they would do so: for the thing was right in the eyes of all the people. Since the proposal seemed right to all the people, the whole assembly agreed to do it. The entire community consented, because doing so pleased all the people. The whole assembly agreed to do this, for the proposal seemed right to all the people. The whole assembly agreed to this because the people considered it the right thing to do. And all the congregation said to do so, for the thing seemed right in the eyes of all the people. And all the congregation said that they would do so: for the thing was right in the eyes of all the people. And all the congregation said that they would do so: for the thing was right in the eyes of all the people. And all the assembly said that they would do so; for the thing was right in the eyes of all the people. And all the multitude answered that it should be so: for the word pleased all the people. And all the congregation said that they should do so; for the thing was right in the eyes of all the people. And all the assembly said that they would do so: for the thing was right in the eyes of all the people. And all the congregation said that they would do so: for the thing was right in the eyes of all the people. All the assembly said that they would do so; for the thing was right in the eyes of all the people. And all the assembly say to do so, for the thing is right in the eyes of all the people. 1 i Kronikave 13:4 ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 13:4 Dyr Lauft A 13:4 1 Летописи 13:4 歷 代 志 上 13:4 全 会 众 都 说 可 以 如 此 行 ; 这 事 在 众 民 眼 中 都 看 为 好 。 全會眾都說可以如此行,這事在眾民眼中都看為好。 全会众都说可以如此行,这事在众民眼中都看为好。 1 Chronicles 13:4 První Paralipomenon 13:4 Første Krønikebog 13:4 1 Kronieken 13:4 דברי הימים א 13:4 וַיֹּאמְר֥וּ כָֽל־הַקָּהָ֖ל לַעֲשֹׂ֣ות כֵּ֑ן כִּֽי־יָשַׁ֥ר הַדָּבָ֖ר בְּעֵינֵ֥י כָל־הָעָֽם׃ ד ויאמרו כל הקהל לעשות כן כי ישר הדבר בעיני כל העם ויאמרו כל־הקהל לעשות כן כי־ישר הדבר בעיני כל־העם׃ 1 Krónika 13:4 Kroniko 1 13:4 ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 13:4 1 Chroniques 13:4 Toute l'assemblée décida de faire ainsi, car la chose parut convenable à tout le peuple. Et toute l'assemblée répondit qu'on le fît ainsi; car la chose avait été trouvée bonne par tout le peuple. 1 Chronik 13:4 Da sprach die ganze Gemeinde, man sollte also tun; denn solches gefiel allem Volk wohl. Da antwortete die ganze Volksgemeinde, man solle demgemäß thun, denn der Vorschlag war dem ganzen Volke recht. 1 Cronache 13:4 E tutta la raunanza disse che si facesse così; perciocchè la cosa piacque a tutto il popolo. 1 TAWARIKH 13:4 역대상 13:4 I Paralipomenon 13:4 Pirmoji Kronikø knyga 13:4 1 Chronicles 13:4 1 Krønikebok 13:4 1 Crónicas 13:4 Toda la asamblea dijo que así lo harían, porque esto pareció bien a todo el pueblo. Toda la asamblea dijo que así lo harían, porque esto pareció bien a todo el pueblo. Y toda la congregación dijo que se hiciese así, porque la cosa parecía bien a todo el pueblo. Y dijo todo el congreso que se hiciese así, porque la cosa parecía bien á todo el pueblo. Y dijo toda la congregación que se hiciese así, porque la cosa parecía bien a todo el pueblo. 1 Crônicas 13:4 E toda a congregação concordou em que assim se fizesse; porque isso pareceu reto aos olhos de todo o povo. 1 Cronici 13:4 1-я Паралипоменон 13:4 И сказало все собрание: `да будет так`, потому что это дело всему народу казалось справедливым.[] Krönikeboken 13:4 1 Chronicles 13:4 1 พงศาวดาร 13:4 1 Tarihler 13:4 1 Söû-kyù 13:4 |