1 Chronicles 13:3
1 Chronicles 13:3
Let us bring the ark of our God back to us, for we did not inquire of it during the reign of Saul."

It is time to bring back the Ark of our God, for we neglected it during the reign of Saul."

Then let us bring again the ark of our God to us, for we did not seek it in the days of Saul.”

and let us bring back the ark of our God to us, for we did not seek it in the days of Saul."

And let us bring again the ark of our God to us: for we inquired not at it in the days of Saul.

Then let us bring back the ark of our God, for we did not inquire of Him in Saul's days."

Then let's bring the Ark of God back to us, because we didn't consult it during Saul's reign."

Let's move the ark of our God back here, for we did not seek his will throughout Saul's reign."

Then we'll bring back our God's ark, which we ignored while Saul was king."

and let us bring again the ark of our God to us, for from the time of Saul we have not paid attention to it.

And let us bring again the ark of our God to us: for we have not inquired at it in the days of Saul.

And let us bring again the ark of our God to us: for we inquired not at it in the days of Saul.

and let us bring again the ark of our God to us: for we sought not unto it in the days of Saul.

And let us bring again the ark of our God to us: for we sought it not in the days of Saul.

and let us bring again the ark of our God to us; for we inquired not of it in the days of Saul.

and let us bring again the ark of our God to us: for we sought not unto it in the days of Saul.

And let us bring again to us the ark of our God: for we inquired not at it in the days of Saul.

and let us bring again the ark of our God to us. For we didn't seek it in the days of Saul."

and we bring round the ark of our God unto us, for we sought Him not in the days of Saul.'

1 i Kronikave 13:3
dhe ta sjellim përsëri arkën e Perëndisë tonë te ne, sepse nuk e kemi kërkuar në kohën e Saulit".

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 13:3
فنرجع تابوت الهنا الينا لاننا لم نسأل به في ايام شاول.

Dyr Lauft A 13:3
und naacherd holn myr önn Schrein von ünsern Got aufher. Zo n Saul seiner Zeit habn myr üns ja nit drum kümmert."

1 Летописи 13:3
и нека донесем при нас ковчега на нашия Бог, защото не го потърсихме в Сауловите дни.

歷 代 志 上 13:3
我 們 要 把   神 的 約 櫃 運 到 我 們 這 裡 來 ; 因 為 在 掃 羅 年 間 , 我 們 沒 有 在 約 櫃 前 求 問   神 。

我 们 要 把   神 的 约 柜 运 到 我 们 这 里 来 ; 因 为 在 扫 罗 年 间 , 我 们 没 有 在 约 柜 前 求 问   神 。

我們要把神的約櫃運到我們這裡來,因為在掃羅年間,我們沒有在約櫃前求問神。」

我们要把神的约柜运到我们这里来,因为在扫罗年间,我们没有在约柜前求问神。”

1 Chronicles 13:3
Prenijet ćemo k sebi Kovčeg svoga Boga, jer ga nismo doista tražili za Šaulovih dana."

První Paralipomenon 13:3
Abychom zase k nám přivezli truhlu Boha našeho; nebo jsme jí nehledali ve dnech Saulových.

Første Krønikebog 13:3
for at vi kan bringe vor Guds Ark tilbage til os, thi i Sauls Dage spurgte vi ikke om den.«

1 Kronieken 13:3
En laat ons de ark onzes Gods tot ons wederhalen, want wij hebben ze in de dagen van Saul niet gezocht.

דברי הימים א 13:3
וְנָסֵ֛בָּה אֶת־אֲרֹ֥ון אֱלֹהֵ֖ינוּ אֵלֵ֑ינוּ כִּי־לֹ֥א דְרַשְׁנֻ֖הוּ בִּימֵ֥י שָׁאֽוּל׃

ג ונסבה את ארון אלהינו אלינו  כי לא דרשנהו בימי שאול

ונסבה את־ארון אלהינו אלינו כי־לא דרשנהו בימי שאול׃

1 Krónika 13:3
Hogy hozzuk ide a mi Istenünknek ládáját mi hozzánk, mert a Saul idejében nem törõdtünk vele.

Kroniko 1 13:3
kaj ni transportu al ni la keston de nia Dio, cxar ni ne turnis nin al Li en la tempo de Saul.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 13:3
Ja noutakaamme Jumalamme arkki meidän tykömme; sillä emme Saulin aikana siitä lukua pitäneet.

1 Chroniques 13:3
et ramenons à nous l'arche de notre Dieu; car nous ne l'avons pas consultée aux jours de Saül.

et ramenons auprès de nous l'arche de notre Dieu, car nous ne nous en sommes pas occupés du temps de Saül.

Et que nous ramenions auprès de nous l'Arche de notre Dieu; car nous ne l'avons pas recherchée aux jours de Saül.

1 Chronik 13:3
und laßt uns die Lade unsers Gottes zu uns wieder holen, denn bei den Zeiten Sauls fragten wir nicht nach ihr.

und laßt uns die Lade unsers Gottes zu uns wieder holen; denn zu den Zeiten Sauls fragten wir nicht nach ihr.

damit wir die Lade unseres Gottes wieder zu uns herholen; denn unter der Regierung Sauls haben wir nicht nach ihr gefragt.

1 Cronache 13:3
e riconduciamo qui da noi l’arca del nostro Dio; poiché non ce ne siamo occupati ai tempi di Saul".

E riduciamo appresso di noi l’Arca dell’Iddio nostro; perciocchè noi non l’abbiamo ricercata al tempo di Saulle.

1 TAWARIKH 13:3
Hendaklah kita mengambil pula kepada kita peti tabut Allah kita, karena selagi hidup Saul tiada kita mengindahkan dia.

역대상 13:3
우리가 우리 하나님의 궤를 옮겨 오자 사울 때에는 우리가 궤 앞에서 묻지 아니하였느니라 하매

I Paralipomenon 13:3
et reducamus arcam Dei nostri ad nos non enim requisivimus eam in diebus Saul

Pirmoji Kronikø knyga 13:3
ir parsigabenkime Dievo skrynią, nes Sauliaus dienomis mes nesikreipėme į Jį”.

1 Chronicles 13:3
A me whakahoki mai e tatou te aaka a to tatou Atua ki a tatou: kihai hoki tatou i rapu tikanga ki reira i nga ra o Haora.

1 Krønikebok 13:3
og la oss så flytte vår Guds ark hit til oss! For i Sauls dager spurte vi ikke efter den.

1 Crónicas 13:3
y traigamos a nuestro lado el arca de nuestro Dios, porque no la consultamos en los días de Saúl.

y traigamos a nuestro lado el arca de nuestro Dios, porque no la consultamos en los días de Saúl."

y traigamos el arca de nuestro Dios a nosotros, porque desde el tiempo de Saúl no hemos hecho caso de ella.

Y traigamos el arca de nuestro Dios á nosotros, porque desde el tiempo de Saúl no hemos hecho caso de ella.

y traigamos el arca de nuestro Dios a nosotros, porque desde el tiempo de Saúl no hemos hecho caso de ella.

1 Crônicas 13:3
e voltemos a trazer para nós a Arca da Aliança de nosso Deus, porque não a consultamos nos dias de Saul!”

e tornemos a trazer para nós a arca do nosso Deus; porque não a buscamos nos dias de Saul.   

1 Cronici 13:3
şi să aducem la noi chivotul Dumnezeului nostru, căci nu ne-am mai îngrijit de el de pe vremea lui Saul.``

1-я Паралипоменон 13:3
и перенесем к себе ковчег Бога нашего, потому что во дни Саула мы не обращались к нему.

и перенесем к себе ковчег Бога нашего, потому что во дни Саула мы не обращались к нему.[]

Krönikeboken 13:3
och låt oss flytta vår Guds ark till oss, ty i Sauls tid frågade vi icke efter den.»

1 Chronicles 13:3
At ating dalhin uli ang kaban ng ating Dios sa atin: sapagka't hindi natin hinanap ng mga kaarawan ni Saul.

1 พงศาวดาร 13:3
และให้เราทั้งหลายนำหีบแห่งพระเจ้าของเรามายังเราอีก เพราะเราทั้งหลายมิได้ไต่ถามถึงในสมัยของซาอูล"

1 Tarihler 13:3
Tanrımızın Sandığını geri getirelim. Çünkü Saulun krallığı döneminde ona gereken önemi vermedik.››[]

1 Söû-kyù 13:3
rồi chúng ta phải thỉnh hòm của Ðức Chúa Trời về cùng chúng ta; vì trong đời Sau-lơ, chúng ta không có đến trước hòm giao ước mà cầu vấn Ðức Chúa Trời.

1 Chronicles 13:2
Top of Page
Top of Page