1 Chronicles 11:6 David had said, "Whoever leads the attack on the Jebusites will become commander-in-chief." Joab son of Zeruiah went up first, and so he received the command. David had said to his troops, "Whoever is first to attack the Jebusites will become the commander of my armies!" And Joab, the son of David's sister Zeruiah, was first to attack, so he became the commander of David's armies. David said, “Whoever strikes the Jebusites first shall be chief and commander.” And Joab the son of Zeruiah went up first, so he became chief. Now David had said, "Whoever strikes down a Jebusite first shall be chief and commander." Joab the son of Zeruiah went up first, so he became chief. And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief. David said, "Whoever is the first to kill a Jebusite will become chief commander." Joab son of Zeruiah went up first, so he became the chief. David had announced, "Whoever first attacks the Jebusites will be appointed chief and commander." When Zeruiah's son Joab went up first, he became chief. David said, "Whoever attacks the Jebusites first will become commanding general!" So Joab son of Zeruiah attacked first and became commander. Now, David said, "Whoever is the first to kill a Jebusite will be made a general and a prince." Zeruiah's son Joab was the first to go [into Jerusalem], so he became the general. And David said, Whoever smites the Jebusites first shall be head and prince. So Joab, the son of Zeruiah, went up first and was made the head. And David said, Whosoever smites the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief. And David said, Whoever smites the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief. And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. And Joab the son of Zeruiah went up first, and was made chief. And he said: Whosoever shall first strike the Jebusites, shall be the head and chief captain. And Joab the son of Sarvia went up first, and was made the general. And David said, Whoever smites the Jebusites first shall be chief and captain. And Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief. And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. And Joab the son of Zeruiah went up first, and was made chief. And David said, Whoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went up first, and was chief. David said, "Whoever strikes the Jebusites first shall be chief and captain." Joab the son of Zeruiah went up first, and was made chief. And David saith, 'Whoever smiteth the Jebusite first doth become head and prince;' and go up first doth Joab son of Zeruiah and becometh head. 1 i Kronikave 11:6 ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 11:6 Dyr Lauft A 11:6 1 Летописи 11:6 歷 代 志 上 11:6 大 卫 说 : 谁 先 攻 打 耶 布 斯 人 , 必 作 首 领 元 帅 。 洗 鲁 雅 的 儿 子 约 押 先 上 去 , 就 作 了 元 帅 。 大衛說:「誰先攻打耶布斯人,必做首領元帥。」洗魯雅的兒子約押先上去,就做了元帥。 大卫说:“谁先攻打耶布斯人,必做首领元帅。”洗鲁雅的儿子约押先上去,就做了元帅。 1 Chronicles 11:6 První Paralipomenon 11:6 Første Krønikebog 11:6 1 Kronieken 11:6 דברי הימים א 11:6 וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֔יד כָּל־מַכֵּ֤ה יְבוּסִי֙ בָּרִ֣אשֹׁונָ֔ה יִהְיֶ֥ה לְרֹ֖אשׁ וּלְשָׂ֑ר וַיַּ֧עַל בָּרִאשֹׁונָ֛ה יֹואָ֥ב בֶּן־צְרוּיָ֖ה וַיְהִ֥י לְרֹֽאשׁ׃ ו ויאמר דויד--כל מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן צרויה ויהי לראש ויאמר דויד כל־מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן־צרויה ויהי לראש׃ 1 Krónika 11:6 Kroniko 1 11:6 ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 11:6 1 Chroniques 11:6 David avait dit: Quiconque battra le premier les Jébusiens sera chef et prince. Joab, fils de Tseruja, monta le premier, et il devint chef. Car David avait dit : Quiconque aura le premier frappé les Jébusiens, sera Chef et Capitaine. Et Joab fils de Tséruiä monta le premier, et fut fait Chef. 1 Chronik 11:6 Und David sprach: Wer die Jebusiter am ersten schlägt, der soll ein Haupt und Oberster sein. Da erstieg sie am ersten Joab, der Zeruja Sohn, und ward Hauptmann. Damals sprach David: Jeder, der zuerst die Jebusiter schlägt, soll Hauptmann und Anführer sein! Da stieg zuerst Joab, der Sohn Zerujas, hinauf und ward Hauptmann. 1 Cronache 11:6 Or Davide avea detto: Chiunque percoterà il primo i Gebusei sarà Capo e Capitano. E Ioab, figliuolo di Seruia, salì il primo; onde fu fatto Capo. 1 TAWARIKH 11:6 역대상 11:6 I Paralipomenon 11:6 Pirmoji Kronikø knyga 11:6 1 Chronicles 11:6 1 Krønikebok 11:6 1 Crónicas 11:6 Y David había dicho: El que primero hiera a un jebuseo será jefe y comandante. Y Joab, hijo de Sarvia, subió primero, y fue hecho jefe. Y David había dicho: "El que primero hiera a un Jebuseo será jefe y comandante." Y Joab, hijo de Sarvia, subió primero, y fue hecho jefe. Y David había dicho: El que primero hiriere al jebuseo, será cabeza y jefe. Entonces Joab hijo de Sarvia subió el primero, y fue hecho jefe. Y David había dicho: El que primero hiriere al Jebuseo, será cabeza y jefe. Entonces Joab hijo de Sarvia subió el primero, y fué hecho jefe. Y David dijo: El que primero hiriere al jebuseo, será cabeza y príncipe. Entonces Joab hijo de Sarvia subió el primero, y fue hecho príncipe. 1 Crônicas 11:6 Davi disse: Qualquer que primeiro ferir os jebuseus será chefe e capitão. E Joabe, filho de Zeruia, subiu primeiro, pelo que foi feito chefe. 1 Cronici 11:6 1-я Паралипоменон 11:6 И сказал Давид: кто прежде всех поразит Иевусеев, тот будет главою и военачальником. И взошел прежде всех Иоав, сын Саруи, и сделался главою.[] Krönikeboken 11:6 1 Chronicles 11:6 1 พงศาวดาร 11:6 1 Tarihler 11:6 1 Söû-kyù 11:6 |