1 Chronicles 10:14
1 Chronicles 10:14
and did not inquire of the LORD. So the LORD put him to death and turned the kingdom over to David son of Jesse.

instead of asking the LORD for guidance. So the LORD killed him and turned the kingdom over to David son of Jesse.

He did not seek guidance from the LORD. Therefore the LORD put him to death and turned the kingdom over to David the son of Jesse.

and did not inquire of the LORD. Therefore He killed him and turned the kingdom to David the son of Jesse.

And inquired not of the LORD: therefore he slew him, and turned the kingdom unto David the son of Jesse.

but he did not inquire of the LORD. So the LORD put him to death and turned the kingdom over to David son of Jesse.

and by not seeking counsel from the LORD, who therefore put him to death and turned the kingdom over to Jesse's son David.

He did not seek the LORD's guidance, so the LORD killed him and transferred the kingdom to David son of Jesse.

He didn't request information from the LORD. So the LORD killed him and turned the kingship over to David, Jesse's son.

and not enquire of the LORD; therefore, he slew him and turned the kingdom unto David, the son of Jesse.

And inquired not of the LORD: therefore he slew him, and turned the kingdom over to David the son of Jesse.

And inquired not of the LORD: therefore he slew him, and turned the kingdom to David the son of Jesse.

and inquired not of Jehovah: therefore he slew him, and turned the kingdom unto David the son of Jesse.

And trusted not is the Lord: therefore he slew him, and transferred his kingdom to David the son of Isai.

and he asked not counsel of Jehovah; therefore he slew him, and transferred the kingdom to David the son of Jesse.

and inquired not of the LORD: therefore he slew him, and turned the kingdom unto David the son of Jesse.

And inquired not of the LORD: therefore he slew him, and turned the kingdom to David the son of Jesse.

and didn't inquire of Yahweh: therefore he killed him, and turned the kingdom to David the son of Jesse.

and he inquired not at Jehovah, and He putteth him to death, and turneth round the kingdom to David son of Jesse.

1 i Kronikave 10:14
dhe nuk ishte këshilluar përkundrazi me Zotin. Prandaj Zoti e bëri të vdesë dhe ia kaloi mbretërinë Davidit, birit të Isait.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 10:14
ولم يسأل من الرب فاماته وحوّل المملكة الى داود بن يسّى

Dyr Lauft A 10:14
an n Trechtein aber hiet yr si +nit gwenddt. Drum ließ yr n sterbn und übergaab s Künigtuem yn n Dafetn Jessennsun.

1 Летописи 10:14
а до Господа не се допита, затова Той го умъртви, и обърна царството към Давида, Есеевия син.

歷 代 志 上 10:14
沒 有 求 問 耶 和 華 , 所 以 耶 和 華 使 他 被 殺 , 把 國 歸 於 耶 西 的 兒 子 大 衛 。

没 有 求 问 耶 和 华 , 所 以 耶 和 华 使 他 被 杀 , 把 国 归 於 耶 西 的 儿 子 大 卫 。

沒有求問耶和華,所以耶和華使他被殺,把國歸於耶西的兒子大衛。

没有求问耶和华,所以耶和华使他被杀,把国归于耶西的儿子大卫。

1 Chronicles 10:14
a nije pitao Jahvu; zato ga je ubio i prenio kraljevstvo na Jišajeva sina Davida.

První Paralipomenon 10:14
A nedoptával se Hospodina. Protož zabil jej, a přenesl království na Davida syna Izai.

Første Krønikebog 10:14
og ikke søgt; Raad hos HERREN. Derfor lod han ham dø, og Kongemagten lod han gaa over til David, Isajs Søn.

1 Kronieken 10:14
En den HEERE niet gezocht had; daarom doodde Hij hem, en keerde het koninkrijk tot David, den zoon van Isai.

דברי הימים א 10:14
וְלֹֽא־דָרַ֥שׁ בַּֽיהוָ֖ה וַיְמִיתֵ֑הוּ וַיַּסֵּב֙ אֶת־הַמְּלוּכָ֔ה לְדָוִ֖יד בֶּן־יִשָֽׁי׃ פ

יד ולא דרש ביהוה וימיתהו ויסב את המלוכה לדויד בן ישי  {פ}

ולא־דרש ביהוה וימיתהו ויסב את־המלוכה לדויד בן־ישי׃ פ

1 Krónika 10:14
És nem az Urat kérdé. Ezért elveszté õt, és adá az õ országát Dávidnak, az Isai fiának.

Kroniko 1 10:14
sed ne demandis la Eternulon. Pro tio Li mortigis lin, kaj transdonis la regxadon al David, filo de Jisxaj.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 10:14
Ja ei kysynyt Herralta; sentähden tappoi hän hänen, ja käänsi valtakunnan Davidille Isain pojalle.

1 Chroniques 10:14
et il ne consulta point l'Éternel. Et Il le fit mourir, et transféra le royaume à David, fils d'Isaï.

Il ne consulta point l'Eternel; alors l'Eternel le fit mourir, et transféra la royauté à David, fils d'Isaï.

Il ne s'était point adressé à l'Eternel; c'est pourquoi [l'Eternel] le fit mourir, et transporta le Royaume à David fils d'Isaï.

1 Chronik 10:14
und fragte den HERRN nicht; darum tötete er ihn und wandte das Königreich zu David, dem Sohn Isais.

und fragte den HERRN nicht, darum tötete er ihn und wandte das Reich zu David, dem Sohn Isais.

anstatt Jahwe um eine Offenbarung anzugehen. Darum ließ er ihn sterben und wandte das Königtum David, dem Sohne Isais, zu.

1 Cronache 10:14
mentre non avea consultato l’Eterno. E l’Eterno lo fece morire, e trasferì il regno a Davide, figliuolo d’Isai.

e non avea domandato il Signore; perciò egli lo fece morire, e trasportò il reame a Davide, figliuolo d’Isai.

1 TAWARIKH 10:14
Tegal tiada dicaharinya akan Tuhan, maka dibunuh Tuhan akan dia dan dipulangkannya kerajaan itu kepada Daud bin Isai.

역대상 10:14
여호와께 묻지 아니하였으므로 여호와께서 저를 죽이시고 그 나라를 이새의 아들 다윗에게 돌리셨더라

I Paralipomenon 10:14
nec speraverit in Domino propter quod et interfecit eum et transtulit regnum eius ad David filium Isai

Pirmoji Kronikø knyga 10:14
Jis neieškojo Viešpaties, todėl Viešpats nužudė jį ir atidavė karalystę Jesės sūnui Dovydui.

1 Chronicles 10:14
A kihai i rapu whakaaro i a Ihowa: no reira i whakamatea ai ia e ia, a hurihia ketia ana te kingitanga ki a Rawiri tama a Hehe.

1 Krønikebok 10:14
Men han spurte ikke Herren; derfor lot han ham dø og førte kongedømmet over til David, Isais sønn.

1 Crónicas 10:14
y no consultó al SEÑOR. Por tanto, El le quitó la vida y transfirió el reino a David, hijo de Isaí.

y no consultó al SEÑOR. Por tanto, El le quitó la vida y transfirió el reino a David, hijo de Isaí.

y no consultó a Jehová; por esta causa lo mató, y traspasó el reino a David, hijo de Isaí.

Y no consultó á Jehová: por esta causa lo mató, y traspasó el reino á David, hijo de Isaí.

y no consultó al SEÑOR; por esta causa lo mató, y traspasó el reino a David, hijo de Isaí.

1 Crônicas 10:14
Tudo isso em vez de buscar o SENHOR. Por isso o SENHOR o entregou à morte e transferiu o reino a Davi, filho de Jessé.

e não buscou ao Senhor; pelo que ele o matou, e transferiu o reino a Davi, filho de Jessé.   

1 Cronici 10:14
N'a întrebat pe Domnul: deaceea Domnul l -a omorît, şi împărăţia a dat -o lui David, fiul lui Isai.

1-я Паралипоменон 10:14
а не взыскал Господа. За то Он и умертвил его, и передал царство Давиду, сыну Иессееву.

а не взыскал Господа. [За то] Он и умертвил его, и передал царство Давиду, сыну Иессееву.[]

Krönikeboken 10:14
Han hade icke sökt svar hos HERREN; därför dödade HERREN honom. Och sedan överflyttade han konungadömet på David, Isais son.

1 Chronicles 10:14
At hindi nagsiyasat sa Panginoon: kaya't pinatay niya siya, at inilipat ang kaharian kay David na anak ni Isai.

1 พงศาวดาร 10:14
และมิได้ทรงแสวงการนำจากพระเยโฮวาห์ พระเยโฮวาห์จึงทรงสังหารพระองค์เสีย และทรงยกราชอาณาจักรให้แก่ดาวิดบุตรชายเจสซี

1 Tarihler 10:14
[]

1 Söû-kyù 10:14
chẳng có cầu hỏi Ðức Giê-hô-va; vậy, vì cớ ấy Ngài giết người, dời nước người cho về Ða-vít, con trai Y-sai.

1 Chronicles 10:13
Top of Page
Top of Page