Zechariah 9:4
New International Version
But the Lord will take away her possessions and destroy her power on the sea, and she will be consumed by fire.

New Living Translation
But now the Lord will strip away Tyre's possessions and hurl its fortifications into the sea, and it will be burned to the ground.

English Standard Version
But behold, the Lord will strip her of her possessions and strike down her power on the sea, and she shall be devoured by fire.

New American Standard Bible
Behold, the Lord will dispossess her And cast her wealth into the sea; And she will be consumed with fire.

King James Bible
Behold, the Lord will cast her out, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.

Holman Christian Standard Bible
Listen! The Lord will impoverish her and cast her wealth into the sea; she herself will be consumed by fire.

International Standard Version
Look! The Lord will evict her, striking at her power in the sea, and she will be consumed by fire.

NET Bible
Nevertheless the Lord will evict her and shove her fortifications into the sea--she will be consumed by fire.

GOD'S WORD® Translation
The Lord will take away its possessions. He will throw its wealth into the sea and burn the city down.

Jubilee Bible 2000
Behold, the Lord will impoverish her, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.

King James 2000 Bible
Behold, the Lord will cast her out, and he will destroy her power in the sea; and she shall be devoured with fire.

American King James Version
Behold, the LORD will cast her out, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.

American Standard Version
Behold, the Lord will dispossess her, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.

Douay-Rheims Bible
Behold the Lord shall possess her, and shall strike her strength in the sea, and she shall be devoured with fire.

Darby Bible Translation
Behold, the Lord will take possession of her, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.

English Revised Version
Behold, the Lord will dispossess her, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.

Webster's Bible Translation
Behold, the Lord will cast her out, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.

World English Bible
Behold, the Lord will dispossess her, and he will strike her power in the sea; and she will be devoured with fire.

Young's Literal Translation
Lo, the Lord doth dispossess her, And He hath smitten in the sea her force, And she with fire is consumed.

Sagaria 9:4 Afrikaans PWL
let op, יהוה sal haar onteien en haar rykdom in die see gooi en sy sal deur vuur verteer word.

Zakaria 9:4 Albanian
Ja, Zoti do ta rrëzojë nga fuqia dhe do të shkatërrojë pushtetin e tij në det, dhe ai do të konsumohet nga zjarri.

ﺯﻛﺮﻳﺎ 9:4 Arabic: Smith & Van Dyke
هوذا السيد يمتلكها ويضرب في البحر قوّتها وهي تؤكل بالنار.

Dyr Zächeries 9:4 Bavarian
Und was ist ietz? Dyr Trechtein laasst allss dyrhingeen, was s ghaat haat, bricht ir Macht auf de Mörer und sacht d Stat selbn einäschern.

Захария 9:4 Bulgarian
Ето, Господ ще го изтощи, И ще порази силата му по морето. И той ще бъде погълнат от огън;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
主必趕出她,打敗她海上的權力,她必被火燒滅。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
主必赶出她,打败她海上的权力,她必被火烧灭。

撒 迦 利 亞 9:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
主 必 趕 出 他 , 打 敗 他 海 上 的 權 利 ; 他 必 被 火 燒 滅 。

撒 迦 利 亞 9:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
主 必 赶 出 他 , 打 败 他 海 上 的 权 利 ; 他 必 被 火 烧 灭 。

Zechariah 9:4 Croatian Bible
Al' evo, Gospod će ga osvojiti, survati u more moć njegovu, a njega će progutati oganj.

Zachariáše 9:4 Czech BKR
Aj, Pán vyžene jej, a vrazí do moře sílu jeho, i on od ohně sežrán bude.

Zakarias 9:4 Danish
Se, HERREN vil tage det i Eje og styrte dets Bolværk i Havet, det selv skal fortæres af Ild.

Zacharia 9:4 Dutch Staten Vertaling
Ziet, de HEERE zal haar uit het bezit stoten, en Hij zal haar vesting in de zee verslaan; en zij zal met vuur verteerd worden.

Westminster Leningrad Codex
הִנֵּ֤ה אֲדֹנָי֙ יֹֽורִשֶׁ֔נָּה וְהִכָּ֥ה בַיָּ֖ם חֵילָ֑הּ וְהִ֖יא בָּאֵ֥שׁ תֵּאָכֵֽל׃

WLC (Consonants Only)
הנה אדני יורשנה והכה בים חילה והיא באש תאכל׃

Aleppo Codex
ד הנה אדני יורשנה והכה בים חילה והיא באש תאכל

Zakariás 9:4 Hungarian: Karoli
Ímé szegénynyé teszi õt az Úr, és megrontja hatalmát a tengeren, magát pedig tûz emészti meg.

Zeĥarja 9:4 Esperanto
sed jen la Sinjoro faros gxin malricxa kaj jxetos en la maron gxian remparon, kaj gxi mem estos ekstermita de fajro.

SAKARJA 9:4 Finnish: Bible (1776)
Katso, Herra ajaa ulos hänen, ja lyö alas hänen voimansa, joka hänellä merellä on: ja hän pitää tulella kulutettaman.

Zacharie 9:4 French: Darby
Voici, le Seigneur s'en emparera et brisera sa force dans la mer, et elle sera devoree par le feu.

Zacharie 9:4 French: Louis Segond (1910)
Voici, le Seigneur s'en emparera, Il précipitera sa puissance dans la mer, Et elle sera consumée par le feu.

Zacharie 9:4 French: Martin (1744)
Voici, le Seigneur l'appauvrira, et en [la] frappant il jettera sa puissance dans la mer, et elle sera consumée par le feu.

Sacharja 9:4 German: Modernized
Aber siehe, der HERR wird sie verderben und wird ihre Macht, die sie auf dem Meer hat, schlagen, daß sie wird sein, als die mit Feuer verbrannt ist.

Sacharja 9:4 German: Luther (1912)
Aber siehe, der HERR wird sie verderben und wird ihre Macht, die sie auf dem Meer hat, schlagen, und sie wird mit Feuer verbrannt werden.

Sacharja 9:4 German: Textbibel (1899)
Fürwahr, der Herr wird es erobern und sein Bollwerk ins Meer stürzen, während es selbst vom Feuer verzehrt wird.

Zaccaria 9:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ecco, l’Eterno s’impadronirà di essa, getterà la sua potenza nel mare, ed essa sarà consumata dal fuoco.

Zaccaria 9:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ecco, il Signore la scaccerà, e percoterà i suoi ripari, e li getterà nel mare, ed ella sarà consumata col fuoco.

ZAKHARIA 9:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
sesungguhnya Tuhan akan menjatuhkan dia ke dalam kuasa orang helat dan akan merobohkan pagar temboknya ke dalam laut dan membakar habis akan dia dengan api.

스가랴 9:4 Korean
주께서 그를 쫓아 내시며 그의 바다 권세를 치시리니 그가 불에 삼키울지라

Zacharias 9:4 Latin: Vulgata Clementina
Ecce Dominus possidebit eam : et percutiet in mari fortitudinem ejus, et hæc igni devorabitur.

Zacharijo knyga 9:4 Lithuanian
Štai Viešpats padarys jį beturtį, jo galia žus jūroje, o jis pats­ugnies liepsnose.

Zechariah 9:4 Maori
Nana, ma te Ariki ia e pei, ka patua hoki e ia tona kaha i te moana; ka pau ia i te ahi.

Sakarias 9:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Se, Herren skal la fremmede få det til eie og styrte dets murer i havet, og selv skal det fortæres av ild.

Zacarías 9:4 Spanish: La Biblia de las Américas
He aquí, el Señor la despojará, arrojará al mar su riqueza y ella será consumida por el fuego.

Zacarías 9:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pero el Señor la despojará, Arrojará al mar su riqueza Y ella será consumida por el fuego.

Zacarías 9:4 Spanish: Reina Valera Gómez
he aquí, el Señor la empobrecerá, y herirá en el mar su fortaleza, y ella será consumida por el fuego.

Zacarías 9:4 Spanish: Reina Valera 1909
He aquí, el Señor la empobrecerá, y herirá en la mar su fortaleza, y ella será consumida de fuego.

Zacarías 9:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
he aquí, el Señor la empobrecerá, y herirá en el mar su fortaleza, y ella será consumida de fuego.

Zacarias 9:4 Bíblia King James Atualizada Português
Mas o Eterno se apossará dela e lançará no mar toda a sua riqueza, e ela será consumida pelo fogo.

Zacarias 9:4 Portugese Bible
Eis que o Senhor a despojará, e ferirá o seu poder no mar; e ela será consumida pelo fogo.   

Zaharia 9:4 Romanian: Cornilescu
Iată că Domnul va pune mîna pe el, îi va năpusti puterea în mare, şi el însuş va fi ars cu foc.

Захария 9:4 Russian: Synodal Translation (1876)
Вот, Господь сделает его бедным и поразит силу его в море, и сам он будет истреблен огнем.

Захария 9:4 Russian koi8r
Вот, Господь сделает его бедным и поразит силу его в море, и сам он будет истреблен огнем.

Sakaria 9:4 Swedish (1917)
Men se, Herren skall åter göra henne fattig, han skall bryta hennes murar ned i havet, och hon själv skall förtäras av eld.

Zechariah 9:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Narito, aalisan siya ng Panginoon, at kaniyang sisirain sa dagat ang kapangyarihan niya; at siya'y lalamunin ng apoy.

เศคาริยาห์ 9:4 Thai: from KJV
ดูเถิด องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงปลดเอาข้าวของของเมืองนี้ไปเสีย และเหวี่ยงอำนาจของเมืองนี้ลงไปในทะเล และเมืองนี้จะถูกไฟเผาผลาญเสีย

Zekeriya 9:4 Turkish
Ama Rab onun mal varlığını alıp götürecek;
Denizdeki gücünü yok edecek
Ve ateş kenti yiyip bitirecek.

Xa-cha-ri 9:4 Vietnamese (1934)
Nầy, Chúa sẽ cất lấy của cải nó, xô quyền thế nó xuống biển, nó sẽ bị lửa thiêu nuốt.

Zechariah 9:3
Top of Page
Top of Page