Zechariah 11:15
New International Version
Then the LORD said to me, "Take again the equipment of a foolish shepherd.

New Living Translation
Then the LORD said to me, "Go again and play the part of a worthless shepherd.

English Standard Version
Then the LORD said to me, “Take once more the equipment of a foolish shepherd.

Berean Study Bible
And the LORD said to me: “Take up once more the equipment of a foolish shepherd.

New American Standard Bible
The LORD said to me, "Take again for yourself the equipment of a foolish shepherd.

King James Bible
And the LORD said unto me, Take unto thee yet the instruments of a foolish shepherd.

Holman Christian Standard Bible
The LORD also said to me: "Take the equipment of a foolish shepherd.

International Standard Version
The LORD told me, "Pick up the tools of a worthless shepherd again,

NET Bible
Again the LORD said to me, "Take up once more the equipment of a foolish shepherd.

GOD'S WORD® Translation
Then the LORD said to me, "Use the equipment of a foolish shepherd again.

Jubilee Bible 2000
And the LORD said unto me, Take unto thee yet the instruments of a foolish shepherd.

King James 2000 Bible
And the LORD said unto me, Take unto you yet the implements of a foolish shepherd.

American King James Version
And the LORD said to me, Take to you yet the instruments of a foolish shepherd.

American Standard Version
And Jehovah said unto me, Take unto thee yet again the instruments of a foolish shepherd.

Douay-Rheims Bible
And the Lord said to me: Take to thee yet the instruments of a foolish shepherd.

Darby Bible Translation
And Jehovah said unto me, Take unto thee yet the instruments of a foolish shepherd.

English Revised Version
And the LORD said unto me, Take unto thee yet again the instruments of a foolish shepherd.

Webster's Bible Translation
And the LORD said to me, Take to thee yet the instruments of a foolish shepherd.

World English Bible
Yahweh said to me, "Take for yourself yet again the equipment of a foolish shepherd.

Young's Literal Translation
And Jehovah saith unto me, 'Again take to thee the instrument of a foolish shepherd.

Sagaria 11:15 Afrikaans PWL
יהוה het vir my gesê: “Vat weer vir jouself die gereedskap van ’n dwase herder,

Zakaria 11:15 Albanian
Atëherë Zoti më tha: "Merri edhe veglat e një bariu të pamend.

ﺯﻛﺮﻳﺎ 11:15 Arabic: Smith & Van Dyke
فقال لي الرب خذ لنفسك بعد ادوات راع احمق.

Dyr Zächeries 11:15 Bavarian
Dyr Trechtein gsait myr: Ietz machst non aynmaal aynn Hirtn, aynn ganz aynn nixnutzignen!

Захария 11:15 Bulgarian
И Господ ми рече: Вземи си сега оръдията на безсмислен овчар.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華又吩咐我說:「你再取愚昧人所用的器具。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华又吩咐我说:“你再取愚昧人所用的器具。

撒 迦 利 亞 11:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 又 吩 咐 我 說 : 你 再 取 愚 昧 人 所 用 的 器 具 ,

撒 迦 利 亞 11:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 又 吩 咐 我 说 : 你 再 取 愚 昧 人 所 用 的 器 具 ,

Zechariah 11:15 Croatian Bible
I reče mi Jahve: Uzmi još opremu bezumna pastira,

Zachariáše 11:15 Czech BKR
I řekl mi Hospodin: Vezmi sobě ještě oruží pastýře bláznivého.

Zakarias 11:15 Danish
Siden sagde HERREN til mig: Udstyr dig atter som en Hyrde, en Daare af en Hyrde!

Zacharia 11:15 Dutch Staten Vertaling
Verder zeide de HEERE tot mij: Neem u nog eens dwazen herders gereedschap.

Swete's Septuagint
Καὶ εἶπεν Κύριος πρὸς μέ Ἔτι λάβε σεαυτῷ σκεύη ποιμενικὰ ποιμένος ἀπείρου.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֵלָ֑י עֹ֣וד קַח־לְךָ֔ כְּלִ֖י רֹעֶ֥ה אֱוִלִֽי׃

WLC (Consonants Only)
ויאמר יהוה אלי עוד קח־לך כלי רעה אולי׃

Aleppo Codex
טו ויאמר יהוה אלי  עוד קח לך כלי רעה אולי

Zakariás 11:15 Hungarian: Karoli
És mondá az Úr nékem: Most már szerezz magadnak bolond pásztornak való szerszámot.

Zeĥarja 11:15 Esperanto
Kaj la Eternulo diris al mi:Prenu al vi ankoraux la ilaron de pasxtisto malsagxa;

SAKARJA 11:15 Finnish: Bible (1776)
Ja Herra sanoi minulle: ota vielä itselles hullun paimenen aseet.

Zacharie 11:15 French: Darby
Et l'Eternel me dit: Prends encore les instruments d'un berger insense.

Zacharie 11:15 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel me dit: Prends encore l'équipage d'un pasteur insensé!

Zacharie 11:15 French: Martin (1744)
Et l'Eternel me dit : Prends-toi encore l'équipage d'un pasteur insensé.

Sacharja 11:15 German: Modernized
Und der HERR sprach zu mir: Nimm abermal zu dir Geräte eines törichten Hirten.

Sacharja 11:15 German: Luther (1912)
Und der HERR sprach zu mir: Nimm abermals das Gerät eines törichten Hirten.

Sacharja 11:15 German: Textbibel (1899)
Hierauf befahl mir Jahwe: Nimm dir nun noch das Gericht eines thörichten Hirten;

Zaccaria 11:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
E l’Eterno mi disse: "Prenditi anche gli arnesi d’un pastore insensato.

Zaccaria 11:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E il Signore mi disse: Prenditi ancora gli arnesi d’un pazzo pastore.

ZAKHARIA 11:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Setelah itu, maka firman Tuhan kepadaku: Ambillah akan dirimu perkakasan seorang gembala yang bodoh.

스가랴 11:15 Korean
여호와께서 내게 이르시되 너는 또 우매한 목자의 기구들을 취할지니라

Zacharias 11:15 Latin: Vulgata Clementina
Et dixit Dominus ad me : Adhuc sunt tibi vasa pastoris stulti.

Zacharijo knyga 11:15 Lithuanian
Viešpats tarė man: “Imk dar kartą kvailo ganytojo reikmenis.

Zechariah 11:15 Maori
I ki mai ano a Ihowa ki ahau, Tikina ano etahi mea a te hepara wairangi mau.

Sakarias 11:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Herren sa til mig: Ta dig atter en stav - en dårlig hyrdes stav!

Zacarías 11:15 Spanish: La Biblia de las Américas
Y el SEÑOR me dijo: Toma otra vez los aperos de un pastor insensato.

Zacarías 11:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y el SEÑOR me dijo: "Toma otra vez los aperos de un pastor insensato.

Zacarías 11:15 Spanish: Reina Valera Gómez
Y me dijo Jehová: Toma aún los aperos de un pastor insensato;

Zacarías 11:15 Spanish: Reina Valera 1909
Y díjome Jehová: Toma aún el hato de un pastor insensato;

Zacarías 11:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y me dijo el SEÑOR: Toma aún los aperos de un pastor loco;

Zacarias 11:15 Bíblia King James Atualizada Português
E Yahweh me ordenou: “Toma ainda para ti todos os utensílios de um pastor insensato.

Zacarias 11:15 Portugese Bible
Então o Senhor me disse: Toma ainda para ti os instrumentos de um pastor insensato.   

Zaharia 11:15 Romanian: Cornilescu
Domnul mi -a zis: ...Ia şi uneltele unui păstor nebun!

Захария 11:15 Russian: Synodal Translation (1876)
И Господь сказал мне: еще возьми себе снаряд одного из глупых пастухов.

Захария 11:15 Russian koi8r
И Господь сказал мне: еще возьми себе снаряд одного из глупых пастухов.

Sakaria 11:15 Swedish (1917)
Och HERREN sade till mig: »Tag dig nu redskap såsom en oförnuftig herde;

Zechariah 11:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi sa akin ng Panginoon. Magdala ka pa uli ng mga kasangkapan ng isang mangmang na pastor.

เศคาริยาห์ 11:15 Thai: from KJV
แล้วพระเยโฮวาห์จึงตรัสกับข้าพเจ้าว่า "จงหยิบเครื่องใช้ของเมษบาลโง่เขลาขึ้นมาอีกครั้งหนึ่ง

Zekeriya 11:15 Turkish
RAB bana, ‹‹Sen yine akılsız bir çoban gibi donat kendini›› dedi,

Xa-cha-ri 11:15 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va phán cùng ta rằng: Hãy lấy khí vật của kẻ chăn dại dột cho ngươi.

Zechariah 11:14
Top of Page
Top of Page