Song of Solomon 7:5
New International Version
Your head crowns you like Mount Carmel. Your hair is like royal tapestry; the king is held captive by its tresses.

New Living Translation
Your head is as majestic as Mount Carmel, and the sheen of your hair radiates royalty. The king is held captive by its tresses.

English Standard Version
Your head crowns you like Carmel, and your flowing locks are like purple; a king is held captive in the tresses.

Berean Study Bible
Your head crowns you like Mount Carmel, the hair of your head like purple threads; the king is captured in your tresses.

New American Standard Bible
"Your head crowns you like Carmel, And the flowing locks of your head are like purple threads; The king is captivated by your tresses.

King James Bible
Thine head upon thee is like Carmel, and the hair of thine head like purple; the king is held in the galleries.

Holman Christian Standard Bible
Your head crowns you like Mount Carmel, the hair of your head like purple cloth-- a king could be held captive in your tresses.

International Standard Version
Your head crowns you like Mount Carmel. Your flowing locks are like purple, and a king could be captured in the dangling tresses.

NET Bible
Your head crowns you like Mount Carmel. The locks of your hair are like royal tapestries--the king is held captive in its tresses!

GOD'S WORD® Translation
You hold your head as high as Mount Carmel. Your dangling curls are royal beauty. Your flowing locks could hold a king captive.

Jubilee Bible 2000
Thine head upon thee is like scarlet, and the hair of thine head like the purple of the king hung in the galleries.

King James 2000 Bible
Your head crowns you like Carmel, and the hair of your head is like purple; the king is held captive by your tresses.

American King James Version
Your head on you is like Carmel, and the hair of your head like purple; the king is held in the galleries.

American Standard Version
Thy head upon thee is like Carmel, And the hair of thy head like purple; The king is held captive in the tresses thereof .

Douay-Rheims Bible
Thy head is like Carmel: and the hairs of thy head as the purple of the king bound in the channels.

Darby Bible Translation
Thy head upon thee is like Carmel, And the locks of thy head like purple; The king is fettered by [thy] ringlets!

English Revised Version
Thine head upon thee is like Carmel, and the hair of thine head like purple; the king is held captive in the tresses thereof.

Webster's Bible Translation
Thy head upon thee is like Carmel, and the hair of thy head like purple; the king is held in the galleries.

World English Bible
Your head on you is like Carmel. The hair of your head like purple. The king is held captive in its tresses.

Young's Literal Translation
Thy head upon thee as Carmel, And the locks of thy head as purple, The king is bound with the flowings!

Hooglied 7:5 Afrikaans PWL
Jou kop is op jou soos Karmel en die vlegsels van jou hare is soos koninklike purper, gebind met rye borduurwerk!

Kantiku i Kantikëve 7:5 Albanian
Koka jote lartohet mbi ty si Karmeli dhe flokët e kokës sate janë purpur; një mbret u zu rob i gërshetave të tua.

ﻧﺸﻴﺪ ﺍﻷﻧﺸﺎ 7:5 Arabic: Smith & Van Dyke
راسك عليك مثل الكرمل وشعر راسك كارجوان. ملك قد أسر بالخصل.

Dyr Minnensang 7:5 Bavarian
Dein Haaupt ist gformt wie dyr Kärml samft; wie Krapp seind d Haar, toerlnd selbst Künig an.

Песен на песните 7:5 Bulgarian
Главата ти върху тебе е като Кармил, И косите на главата ти като мораво; Царят е пленен в къдриците [им].

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你的頭在你身上好像迦密山,你頭上的髮是紫黑色,王的心因這下垂的髮綹繫住了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你的头在你身上好像迦密山,你头上的发是紫黑色,王的心因这下垂的发绺系住了。

雅 歌 7:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 的 頭 在 你 身 上 好 像 迦 密 山 ; 你 頭 上 的 髮 是 紫 黑 色 ; 王 的 心 因 這 下 垂 的 髮 綹 繫 住 了 。

雅 歌 7:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 的 头 在 你 身 上 好 像 迦 密 山 ; 你 头 上 的 发 是 紫 黑 色 ; 王 的 心 因 这 下 垂 的 发 绺 系 住 了 。

Song of Solomon 7:5 Croatian Bible
Glava je tvoja kao brdo Karmel, a kosa na glavi kao purpur i kralj se zapleo u njene pletenice.

Píseň Šalomounova 7:5 Czech BKR
Hlava tvá na tobě jako Karmel, a vlasy hlavy tvé jako šarlat; i král přivázán by byl na pavlačích.

Højsangen 7:5 Danish
Hovedet paa dig som Karmel, dit Hoveds Lokker som Purpur; en Konge er fanget i Garnet.

Hooglied 7:5 Dutch Staten Vertaling
Uw hoofd op u is als Karmel, en de haarband uws hoofds als purper; de koning is als gebonden op de galerijen.

Swete's Septuagint
κεφαλή σου ἐπὶ σὲ ὡς Κάρμηλος, καὶ πλόκιον κεφαλῆς σου ὡς πορφύρα, βασιλεὺς δεδεμένος ἐν παραδρομαῖς.

Westminster Leningrad Codex
רֹאשֵׁ֤ךְ עָלַ֙יִךְ֙ כַּכַּרְמֶ֔ל וְדַלַּ֥ת רֹאשֵׁ֖ךְ כָּאַרְגָּמָ֑ן מֶ֖לֶךְ אָס֥וּר בָּרְהָטִֽים׃

WLC (Consonants Only)
ראשך עליך ככרמל ודלת ראשך כארגמן מלך אסור ברהטים׃

Aleppo Codex
ו ראשך עליך ככרמל ודלת ראשך כארגמן  מלך אסור ברהטים

Énekek Éneke 7:5 Hungarian: Karoli
A te fejed hasonló rajtad a Kármelhez,

Alta kanto de Salomono 7:5 Esperanto
Via kapo sur vi estas kiel Karmel, Kaj la harbukloj de via kapo kiel la purpura robo de la regxo, falde kunligita.

KORKEA VEISU 7:5 Finnish: Bible (1776)
Sinun pääs on niinkuin Karmeli, sinun pääs hiukset niinkuin kuninkaan purpura, poimuineen.

Cantique des Cantiqu 7:5 French: Darby
ta tete, sur toi, comme le Carmel, et les cheveux de ta tete comme la pourpre. Un roi est enchaine par tes boucles.

Cantique des Cantiqu 7:5 French: Louis Segond (1910)
Ta tête est élevée comme le Carmel, Et les cheveux de ta tête sont comme la pourpre; Un roi est enchaîné par des boucles!...

Cantique des Cantiqu 7:5 French: Martin (1744)
Ta tête est sur toi comme du cramoisi, et les cheveux fins de ta tête sont comme de l'écarlate; Le Roi est attaché aux galeries [pour te contempler].

Hohelied 7:5 German: Modernized
Dein Haupt stehet auf dir wie Karmel. Das Haar auf deinem Haupt ist wie der Purpur des Königs in Falten gebunden.

Hohelied 7:5 German: Luther (1912)
Dein Haupt steht auf dir wie der Karmel. Das Haar auf deinem Haupt ist wie der Purpur des Königs, in Falten gebunden.

Hohelied 7:5 German: Textbibel (1899)
Dein Haupt auf dir gleicht dem Karmel, und deines Hauptes Haar dem Purpur, - ein König gefesselt durch die Locken!

Cantico dei Cantici 7:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
(H7-6) Il tuo capo s’eleva come il Carmelo, e la chioma del tuo capo sembra di porpora; un re è incatenato dalle tue trecce!

Cantico dei Cantici 7:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il tuo capo sopra te pare un Carmel, E la chioma del tuo capo sembra di porpora, Il re è tenuto prigione dalle tue treccie.

KIDUNG AGUNG 7:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kepala yang di atasmu itu seperti Karmel; anyaman rambutmu seperti warna ungu, seorang raja terjerat dengan ikal-ikal rambutmu.

아가 7:5 Korean
머리는 갈멜산 같고 드리운 머리털은 자주 빛이 있으니 왕이 그 머리카락에 매이었구나

Canticum Canticorum 7:5 Latin: Vulgata Clementina
Caput tuum ut Carmelus ; et comæ capitis tui sicut purpura regis vincta canalibus.

Giesmiø giesmës knyga 7:5 Lithuanian
Tavo galva lyg Karmelis. Tavo galvos plaukai lyg purpuras, karalius sužavėtas tavo garbanomis.

Song of Solomon 7:5 Maori
Ko tou mahunga i runga i a koe rite tonu ki Karamere, a ko te makawe o tou mahunga ki te papura; e mau herehere ana te kingi i roto i ona uru.

Salomos Høisang 7:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ditt hode hever sig likesom Karmel; ditt bølgende hår er som purpur; kongen er fanget i dine lokker.

Cantares 7:5 Spanish: La Biblia de las Américas
Tu cabeza te corona como el Carmelo, y la cabellera suelta de tu cabeza es como hilos de púrpura; el rey está preso en tus trenzas.

Cantares 7:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Tu cabeza se eleva como el Monte Carmelo, Y la cabellera suelta de tu cabeza es como hilos de púrpura; El rey se ha cautivado de tus trenzas.

Cantares 7:5 Spanish: Reina Valera Gómez
Tu cabeza encima de ti, como el Carmelo; y el cabello de tu cabeza, como la púrpura del rey ligada en los corredores.

Cantares 7:5 Spanish: Reina Valera 1909
Tu cabeza encima de ti, como el Carmelo; Y el cabello de tu cabeza, como la púrpura del rey Ligada en los corredores.

Cantares 7:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tu cabeza encima de ti, como la grana; y el cabello de tu cabeza, como la púrpura del rey ligada en los corredores.

Cantares de Salomâo 7:5 Bíblia King James Atualizada Português
Tua cabeça eleva-se como o monte Carmel, Carmelo. Teus cabelos soltos têm brilhos de púrpura; o rei foi capturado por tuas tranças!

Cantares de Salomâo 7:5 Portugese Bible
A tua cabeça sobre ti é como o monte Carmelo, e os cabelos da tua cabeça como a púrpura; o rei está preso pelas tuas tranças.   

Cantarea Cantarilor 7:5 Romanian: Cornilescu
Capul tău este cum e Carmelul, şi părul capului tău este ca purpura împărătească: pînă şi un împărat ar fi înlănţuit de pletele tale!...

Песни Песней 7:5 Russian: Synodal Translation (1876)
(7:6) голова твоя на тебе, как Кармил, и волосы на голове твоей, как пурпур; царь увлечен твоими кудрями.

Песни Песней 7:5 Russian koi8r
(7-6) голова твоя на тебе, как Кармил, и волосы на голове твоей, как пурпур; царь увлечен [твоими] кудрями.

Hga Visan 7:5 Swedish (1917)
Ditt huvud höjer sig såsom Karmel, och lockarna på ditt huvud hava purpurglans. En konung är fångad i deras snara.» ----

Song of Solomon 7:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang iyong ulo sa iyo ay gaya ng Carmelo, at ang buhok ng iyong ulo ay gaya ng kulay ube; ang hari ay nabibihag sa mga kinulot niyaon.

เพลงซาโลมอน 7:5 Thai: from KJV
ศีรษะของเธอดังยอดภูเขาคารเมล ผมของเธอดุจด้ายสีม่วง กษัตริย์ก็ต้องมนต์เสน่ห์ด้วยเส้นผมนั้น

Ezgiler Ezgisi 7:5 Turkish
Karmel Dağı gibi duruyor başın,
Pırıl pırıl mora çalar saçların.
Kaküllerine tutsak oldu kral.

Nhaõ Ca 7:5 Vietnamese (1934)
Dầu ở trên mình nàng khác nào núi Cạt-mên, Và tóc đầu nàng như sắc tía; Một vì vua bị lọn tóc nàng vấn vít.

Song of Solomon 7:4
Top of Page
Top of Page