New International Version Yet he did not waver through unbelief regarding the promise of God, but was strengthened in his faith and gave glory to God, New Living Translation Abraham never wavered in believing God's promise. In fact, his faith grew stronger, and in this he brought glory to God. English Standard Version No unbelief made him waver concerning the promise of God, but he grew strong in his faith as he gave glory to God, Berean Study Bible Yet he did not waver through disbelief in the promise of God, but was strengthened in his faith and gave glory to God, New American Standard Bible yet, with respect to the promise of God, he did not waver in unbelief but grew strong in faith, giving glory to God, King James Bible He staggered not at the promise of God through unbelief; but was strong in faith, giving glory to God; Holman Christian Standard Bible He did not waver in unbelief at God's promise but was strengthened in his faith and gave glory to God, International Standard Version nor did he doubt God's promise out of a lack of faith. Instead, his faith became stronger and he gave glory to God, NET Bible He did not waver in unbelief about the promise of God but was strengthened in faith, giving glory to God. Aramaic Bible in Plain English And he did not doubt The Promise of God as if his faith were lacking, but he was strengthened in faith and he gave praise to God. GOD'S WORD® Translation He didn't doubt God's promise out of a lack of faith. Instead, giving honor to God [for the promise], he became strong because of faith Jubilee Bible 2000 he doubted not the promise of God, with unbelief, but was strengthened in faith, giving glory to God, King James 2000 Bible He staggered not at the promise of God through unbelief; but was strong in faith, giving glory to God; American King James Version He staggered not at the promise of God through unbelief; but was strong in faith, giving glory to God; American Standard Version yet, looking unto the promise of God, he wavered not through unbelief, but waxed strong through faith, giving glory to God, Douay-Rheims Bible In the promise also of God he staggered not by distrust; but was strengthened in faith, giving glory to God: Darby Bible Translation and hesitated not at the promise of God through unbelief; but found strength in faith, giving glory to God; English Revised Version yea, looking unto the promise of God, he wavered not through unbelief, but waxed strong through faith, giving glory to God, Webster's Bible Translation He staggered not at the promise of God through unbelief; but was strong in faith, giving glory to God; Weymouth New Testament Nor did he in unbelief stagger at God's promise, but became mighty in faith, giving glory to God, World English Bible Yet, looking to the promise of God, he didn't waver through unbelief, but grew strong through faith, giving glory to God, Young's Literal Translation and at the promise of God did not stagger in unbelief, but was strengthened in faith, having given glory to God, Romeine 4:20 Afrikaans PWL Romakëve 4:20 Albanian ﺭﻭﻣﻴﺔ 4:20 Arabic: Smith & Van Dyke ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:20 Armenian (Western): NT Romanoetara. 4:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Roemer 4:20 Bavarian Римляни 4:20 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 羅 馬 書 4:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 羅 馬 書 4:20 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Rimljanima 4:20 Croatian Bible Římanům 4:20 Czech BKR Romerne 4:20 Danish Romeinen 4:20 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 εἰς δὲ τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ Θεοῦ οὐ διεκρίθη τῇ ἀπιστίᾳ, ἀλλὰ ἐνεδυναμώθη τῇ πίστει, δοὺς δόξαν τῷ Θεῷ Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated eis de ten epangelian tou Theou ou diekrithe te apistia, alla enedynamothe te pistei, dous doxan to Theo Westcott and Hort 1881 - Transliterated eis de ten epangelian tou theou ou diekrithe te apistia alla enedynamothe te pistei, dous doxan to theo ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated eis de tEn epangelian tou theou ou diekrithE tE apistia all enedunamOthE tE pistei dous doxan tO theO ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated eis de tEn epangelian tou theou ou diekrithE tE apistia all enedunamOthE tE pistei dous doxan tO theO ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated eis de tEn epangelian tou theou ou diekrithE tE apistia all enedunamOthE tE pistei dous doxan tO theO ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated eis de tEn epangelian tou theou ou diekrithE tE apistia all enedunamOthE tE pistei dous doxan tO theO ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:20 Westcott/Hort - Transliterated eis de tEn epangelian tou theou ou diekrithE tE apistia all enedunamOthE tE pistei dous doxan tO theO ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated eis de tEn epangelian tou theou ou diekrithE tE apistia all enedunamOthE tE pistei dous doxan tO theO Rómaiakhoz 4:20 Hungarian: Karoli Al la romanoj 4:20 Esperanto Kirje roomalaisille 4:20 Finnish: Bible (1776) Romains 4:20 French: Darby Romains 4:20 French: Louis Segond (1910) Romains 4:20 French: Martin (1744) Roemer 4:20 German: Modernized Roemer 4:20 German: Luther (1912) Roemer 4:20 German: Textbibel (1899) Romani 4:20 Italian: Riveduta Bible (1927) Romani 4:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ROMA 4:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Romans 4:20 Kabyle: NT 로마서 4:20 Korean Romanos 4:20 Latin: Vulgata Clementina Romiešiem 4:20 Latvian New Testament Laiðkas romieèiams 4:20 Lithuanian Romans 4:20 Maori Romerne 4:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Romanos 4:20 Spanish: La Biblia de las Américas sin embargo, respecto a la promesa de Dios, Abraham no titubeó con incredulidad, sino que se fortaleció en fe, dando gloria a Dios, Romanos 4:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Romanos 4:20 Spanish: Reina Valera Gómez Romanos 4:20 Spanish: Reina Valera 1909 Romanos 4:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Romanos 4:20 Bíblia King James Atualizada Português Romanos 4:20 Portugese Bible Romani 4:20 Romanian: Cornilescu К Римлянам 4:20 Russian: Synodal Translation (1876) К Римлянам 4:20 Russian koi8r Romans 4:20 Shuar New Testament Romabrevet 4:20 Swedish (1917) Warumi 4:20 Swahili NT Mga Taga-Roma 4:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Ǝrrum 4:20 Tawallamat Tamajaq NT โรม 4:20 Thai: from KJV Romalılar 4:20 Turkish Римляни 4:20 Ukrainian: NT Romans 4:20 Uma New Testament Roâ-ma 4:20 Vietnamese (1934) |