New International Version If your brother or sister is distressed because of what you eat, you are no longer acting in love. Do not by your eating destroy someone for whom Christ died. New Living Translation And if another believer is distressed by what you eat, you are not acting in love if you eat it. Don't let your eating ruin someone for whom Christ died. English Standard Version For if your brother is grieved by what you eat, you are no longer walking in love. By what you eat, do not destroy the one for whom Christ died. Berean Study Bible If your brother is distressed by what you eat, you are no longer acting in love. Do not by your eating destroy your brother, for whom Christ died. New American Standard Bible For if because of food your brother is hurt, you are no longer walking according to love. Do not destroy with your food him for whom Christ died. King James Bible But if thy brother be grieved with thy meat, now walkest thou not charitably. Destroy not him with thy meat, for whom Christ died. Holman Christian Standard Bible For if your brother is hurt by what you eat, you are no longer walking according to love. Do not destroy that one Christ died for by what you eat. International Standard Version For if your brother is being hurt by what you eat, you are no longer acting in love. Do not destroy the person for whom the Messiah died by what you eat. NET Bible For if your brother or sister is distressed because of what you eat, you are no longer walking in love. Do not destroy by your food someone for whom Christ died. Aramaic Bible in Plain English But if you grieve your brother because of food, you are not walking in love. You shall not destroy, by your food, one for whose sake The Messiah died. GOD'S WORD® Translation So if what you eat hurts another Christian, you are no longer living by love. Don't destroy anyone by what you eat. Christ died for that person. Jubilee Bible 2000 But if thy brother is grieved because of thy food, now thou dost not walk in charity. Do not destroy him with thy food, for whom Christ died. King James 2000 Bible But if your brother is grieved with your food, you no longer walk in love. Destroy not him with your food, for whom Christ died. American King James Version But if your brother be grieved with your meat, now walk you not charitably. Destroy not him with your meat, for whom Christ died. American Standard Version For if because of meat thy brother is grieved, thou walkest no longer in love. Destroy not with thy meat him for whom Christ died. Douay-Rheims Bible For if, because of thy meat, thy brother be grieved, thou walkest not now according to charity. Destroy not him with thy meat, for whom Christ died. Darby Bible Translation For if on account of meat thy brother is grieved, thou walkest no longer according to love. Destroy not him with thy meat for whom Christ has died. English Revised Version For if because of meat thy brother is grieved, thou walkest no longer in love. Destroy not with thy meat him for whom Christ died. Webster's Bible Translation But if thy brother is grieved with thy food, now walkest thou not charitably. Destroy not him with thy food, for whom Christ died. Weymouth New Testament If your brother is pained by the food you are eating, your conduct is no longer controlled by love. Take care lest, by the food you eat, you lead to ruin a man for whom Christ died. World English Bible Yet if because of food your brother is grieved, you walk no longer in love. Don't destroy with your food him for whom Christ died. Young's Literal Translation and if through victuals thy brother is grieved, no more dost thou walk according to love; do not with thy victuals destroy that one for whom Christ died. Romeine 14:15 Afrikaans PWL Romakëve 14:15 Albanian ﺭﻭﻣﻴﺔ 14:15 Arabic: Smith & Van Dyke ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 14:15 Armenian (Western): NT Romanoetara. 14:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Roemer 14:15 Bavarian Римляни 14:15 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 羅 馬 書 14:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 羅 馬 書 14:15 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Rimljanima 14:15 Croatian Bible Římanům 14:15 Czech BKR Romerne 14:15 Danish Romeinen 14:15 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 εἰ γὰρ διὰ βρῶμα ὁ ἀδελφός σου λυπεῖται, οὐκέτι κατὰ ἀγάπην περιπατεῖς. μὴ τῷ βρώματί σου ἐκεῖνον ἀπόλλυε, ὑπὲρ οὗ Χριστὸς ἀπέθανεν. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated ei gar dia broma ho adelphos sou lypeitai, ouketi kata agapen peripateis. me to bromati sou ekeinon apollye, hyper hou Christos apethanen. Westcott and Hort 1881 - Transliterated ei gar dia broma ho adelphos sou lypeitai, ouketi kata agapen peripateis. me to bromati sou ekeinon apollye hyper hou Christos apethanen. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ei gar dia brOma o adelphos sou lupeitai ouketi kata agapEn peripateis mE tO brOmati sou ekeinon apollue uper ou christos apethanen ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ei de dia brOma o adelphos sou lupeitai ouketi kata agapEn peripateis mE tO brOmati sou ekeinon apollue uper ou christos apethanen ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ei de dia brOma o adelphos sou lupeitai ouketi kata agapEn peripateis mE tO brOmati sou ekeinon apollue uper ou christos apethanen ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ei de dia brOma o adelphos sou lupeitai ouketi kata agapEn peripateis mE tO brOmati sou ekeinon apollue uper ou christos apethanen ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:15 Westcott/Hort - Transliterated ei gar dia brOma o adelphos sou lupeitai ouketi kata agapEn peripateis mE tO brOmati sou ekeinon apollue uper ou christos apethanen ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ei gar dia brOma o adelphos sou lupeitai ouketi kata agapEn peripateis mE tO brOmati sou ekeinon apollue uper ou christos apethanen Rómaiakhoz 14:15 Hungarian: Karoli Al la romanoj 14:15 Esperanto Kirje roomalaisille 14:15 Finnish: Bible (1776) Romains 14:15 French: Darby Romains 14:15 French: Louis Segond (1910) Romains 14:15 French: Martin (1744) Roemer 14:15 German: Modernized Roemer 14:15 German: Luther (1912) Roemer 14:15 German: Textbibel (1899) Romani 14:15 Italian: Riveduta Bible (1927) Romani 14:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ROMA 14:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Romans 14:15 Kabyle: NT 로마서 14:15 Korean Romanos 14:15 Latin: Vulgata Clementina Romiešiem 14:15 Latvian New Testament Laiðkas romieèiams 14:15 Lithuanian Romans 14:15 Maori Romerne 14:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Romanos 14:15 Spanish: La Biblia de las Américas Porque si por causa de la comida tu hermano se entristece, ya no andas conforme al amor. No destruyas con tu comida a aquel por quien Cristo murió. Romanos 14:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Romanos 14:15 Spanish: Reina Valera Gómez Romanos 14:15 Spanish: Reina Valera 1909 Romanos 14:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Romanos 14:15 Bíblia King James Atualizada Português Romanos 14:15 Portugese Bible Romani 14:15 Romanian: Cornilescu К Римлянам 14:15 Russian: Synodal Translation (1876) К Римлянам 14:15 Russian koi8r Romans 14:15 Shuar New Testament Romabrevet 14:15 Swedish (1917) Warumi 14:15 Swahili NT Mga Taga-Roma 14:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Ǝrrum 14:15 Tawallamat Tamajaq NT โรม 14:15 Thai: from KJV Romalılar 14:15 Turkish Римляни 14:15 Ukrainian: NT Romans 14:15 Uma New Testament Roâ-ma 14:15 Vietnamese (1934) |