New International Version I answered, "Sir, you know." And he said, "These are they who have come out of the great tribulation; they have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb. New Living Translation And I said to him, "Sir, you are the one who knows." Then he said to me, "These are the ones who died in the great tribulation. They have washed their robes in the blood of the Lamb and made them white. English Standard Version I said to him, “Sir, you know.” And he said to me, “These are the ones coming out of the great tribulation. They have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb. Berean Study Bible “Sir,” I answered, “you know.” So he replied, “These are the ones who have come out of the great tribulation; they have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb. New American Standard Bible I said to him, "My lord, you know." And he said to me, "These are the ones who come out of the great tribulation, and they have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb. King James Bible And I said unto him, Sir, thou knowest. And he said to me, These are they which came out of great tribulation, and have washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb. Holman Christian Standard Bible I said to him, "Sir, you know." Then he told me: These are the ones coming out of the great tribulation. They washed their robes and made them white in the blood of the Lamb. International Standard Version I told him, "Sir, you know." Then he told me, "These are the people who are coming out of the terrible suffering. They have washed their robes and made them white in the blood of the lamb. NET Bible So I said to him, "My lord, you know the answer." Then he said to me, "These are the ones who have come out of the great tribulation. They have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb! Aramaic Bible in Plain English And I said to him, “My Lord, you know.” And he said to me, “These are those who came from great suffering and they have purified their garments and whitened them in the blood of The Lamb.” GOD'S WORD® Translation I answered him, "Sir, you know." Then he told me, "These are the people who are coming out of the terrible suffering. They have washed their robes and made them white in the blood of the lamb. Jubilee Bible 2000 And I said unto him, lord, thou knowest. And he said to me, These are those who came out of great tribulation and have washed their long robes, and made them white in the blood of the Lamb. King James 2000 Bible And I said unto him, Sir, you know. And he said to me, These are they who came out of the great tribulation, and have washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb. American King James Version And I said to him, Sir, you know. And he said to me, These are they which came out of great tribulation, and have washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb. American Standard Version And I say unto him, My lord, thou knowest. And he said to me, These are they that come of the great tribulation, and they washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb. Douay-Rheims Bible And I said to him: My Lord, thou knowest. And he said to me: These are they who are come out of great tribulation, and have washed their robes, and have made them white in the blood of the Lamb. Darby Bible Translation And I said to him, My lord, *thou* knowest. And he said to me, These are they who come out of the great tribulation, and have washed their robes, and have made them white in the blood of the Lamb. English Revised Version And I say unto him, My lord, thou knowest. And he said to me, These are they which come out of the great tribulation, and they washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb. Webster's Bible Translation And I said to him, Sir, thou knowest. And he said to me, These are they who came out of great tribulation, and have washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb. Weymouth New Testament "My lord, you know," I replied. "They are those," he said, "who have just passed through the great distress, and have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb. World English Bible I told him, "My lord, you know." He said to me, "These are those who came out of the great tribulation. They washed their robes, and made them white in the Lamb's blood. Young's Literal Translation and I have said to him, 'Sir, thou hast known;' and he said to me, 'These are those who are coming out of the great tribulation, and they did wash their robes, and they made their robes white in the blood of the Lamb; Openbaring 7:14 Afrikaans PWL Zbulesa 7:14 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 7:14 Arabic: Smith & Van Dyke ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 7:14 Armenian (Western): NT Apocacalypsea. 7:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Offnbarung 7:14 Bavarian Откровение 7:14 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 启 示 录 7:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 启 示 录 7:14 Chinese Bible: Union (Simplified) Otkrivenje 7:14 Croatian Bible Zjevení Janovo 7:14 Czech BKR Aabenbaringen 7:14 Danish Openbaring 7:14 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ εἴρηκα αὐτῷ Κύριέ μου, σὺ οἶδας. καὶ εἶπέν μοι Οὗτοί εἰσιν οἱ ἐρχόμενοι ἐκ τῆς θλίψεως τῆς μεγάλης, καὶ ἔπλυναν τὰς στολὰς αὐτῶν καὶ ἐλεύκαναν αὐτὰς ἐν τῷ αἵματι τοῦ Ἀρνίου. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai eireka auto Kyrie mou, sy oidas. kai eipen moi Houtoi eisin hoi erchomenoi ek tes thlipseos tes megales, kai eplynan tas stolas auton kai eleukanan autas en to haimati tou Arniou. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai eireka auto Kyrie mou, sy oidas. kai eipen moi Houtoi eisin hoi erchomenoi ek tes thlipseos tes megales, kai eplynan tas stolas auton kai eleukanan autas en to haimati tou arniou. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 7:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai eirEka autO kurie mou su oidas kai eipen moi outoi eisin oi erchomenoi ek tEs thlipseOs tEs megalEs kai eplunan tas stolas autOn kai eleukanan autas en tO aimati tou arniou ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 7:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai eipon autO kurie mou su oidas kai eipen moi outoi eisin oi erchomenoi ek tEs thlipseOs tEs megalEs kai eplunan tas stolas autOn kai eleukanan [autas] en tO aimati tou arniou ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 7:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai eirEka autO kurie su oidas kai eipen moi outoi eisin oi erchomenoi ek tEs thlipseOs tEs megalEs kai eplunan tas stolas autOn kai eleukanan stolas autOn en tO aimati tou arniou ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 7:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai eirEka autO kurie su oidas kai eipen moi outoi eisin oi erchomenoi ek tEs thlipseOs tEs megalEs kai eplunan tas stolas autOn kai eleukanan autas en tO aimati tou arniou ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 7:14 Westcott/Hort - Transliterated kai eirEka autO kurie mou su oidas kai eipen moi outoi eisin oi erchomenoi ek tEs thlipseOs tEs megalEs kai eplunan tas stolas autOn kai eleukanan autas en tO aimati tou arniou ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 7:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai eirEka autO kurie mou su oidas kai eipen moi outoi eisin oi erchomenoi ek tEs thlipseOs tEs megalEs kai eplunan tas stolas autOn kai eleukanan autas en tO aimati tou arniou Jelenések 7:14 Hungarian: Karoli Apokalipso de sankta Johano 7:14 Esperanto Johanneksen ilmestys 7:14 Finnish: Bible (1776) Apocalypse 7:14 French: Darby Apocalypse 7:14 French: Louis Segond (1910) Apocalypse 7:14 French: Martin (1744) Offenbarung 7:14 German: Modernized Offenbarung 7:14 German: Luther (1912) Offenbarung 7:14 German: Textbibel (1899) Apocalisse 7:14 Italian: Riveduta Bible (1927) Apocalisse 7:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) WAHYU 7:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Revelation 7:14 Kabyle: NT 요한계시록 7:14 Korean Apocalypsis 7:14 Latin: Vulgata Clementina Atklāsmes grāmata 7:14 Latvian New Testament Apreiðkimo Jonui knyga 7:14 Lithuanian Revelation 7:14 Maori Apenbaring 7:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Apocalipsis 7:14 Spanish: La Biblia de las Américas Y yo le respondí: Señor mío, tú lo sabes. Y él me dijo: Estos son los que vienen de la gran tribulación, y han lavado sus vestiduras y las han emblanquecido en la sangre del Cordero. Apocalipsis 7:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Apocalipsis 7:14 Spanish: Reina Valera Gómez Apocalipsis 7:14 Spanish: Reina Valera 1909 Apocalipsis 7:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Apocalipse 7:14 Bíblia King James Atualizada Português Apocalipse 7:14 Portugese Bible Apocalipsa 7:14 Romanian: Cornilescu Откровение 7:14 Russian: Synodal Translation (1876) Откровение 7:14 Russian koi8r Revelation 7:14 Shuar New Testament Uppenbarelseboken 7:14 Swedish (1917) Ufunua was Yohana 7:14 Swahili NT Pahayag 7:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlkǝttab wa n Ǝnǝfilal 7:14 Tawallamat Tamajaq NT วิวรณ์ 7:14 Thai: from KJV Vahiy 7:14 Turkish Откровение 7:14 Ukrainian: NT Revelation 7:14 Uma New Testament Khaûi-huyeàn 7:14 Vietnamese (1934) |