Psalm 98:4
New International Version
Shout for joy to the LORD, all the earth, burst into jubilant song with music;

New Living Translation
Shout to the LORD, all the earth; break out in praise and sing for joy!

English Standard Version
Make a joyful noise to the LORD, all the earth; break forth into joyous song and sing praises!

Berean Study Bible
Make a joyful noise to the LORD, all the earth; break forth—let your cry ring out, and sing praises!

New American Standard Bible
Shout joyfully to the LORD, all the earth; Break forth and sing for joy and sing praises.

King James Bible
Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.

Holman Christian Standard Bible
Shout to the LORD, all the earth; be jubilant, shout for joy, and sing.

International Standard Version
Make a joyful noise to the LORD, all the earth! Break forth into joyful songs of praise!

NET Bible
Shout out praises to the LORD, all the earth! Break out in a joyful shout and sing!

Aramaic Bible in Plain English
Praise Lord Jehovah, all the Earth; exult and sing and glorify our God!

GOD'S WORD® Translation
Shout happily to the LORD, all the earth. Break out into joyful singing, and make music.

Jubilee Bible 2000
Sing with joy unto the LORD, all the earth; lift up thy voice and rejoice and sing praises.

King James 2000 Bible
Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.

American King James Version
Make a joyful noise to the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.

American Standard Version
Make a joyful noise unto Jehovah, all the earth: Break forth and sing for joy, yea, sing praises.

Douay-Rheims Bible
Sing joyfully to God, all the earth; make melody, rejoice and sing.

Darby Bible Translation
Shout aloud unto Jehovah, all the earth; break forth and shout for joy, and sing psalms.

English Revised Version
Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: break forth and sing for joy, yea, sing praises.

Webster's Bible Translation
Make a joyful noise to the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.

World English Bible
Make a joyful noise to Yahweh, all the earth! Burst out and sing for joy, yes, sing praises!

Young's Literal Translation
Shout to Jehovah, all the earth, Break forth, and cry aloud, and sing.

Psalms 98:4 Afrikaans PWL
Roep uit van vreugde tot יהוה die hele aarde; juig, jubel, sing en maak musiek!

Psalmet 98:4 Albanian
Dërgojini britma gëzimi Zotit, o banorë të të gjithë tokës, shpërtheni në këngë gëzimi, ngazëlloni dhe këndoni lavde.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 98:4 Arabic: Smith & Van Dyke
اهتفي للرب يا كل الارض اهتفوا ورنموا وغنوا‎.

D Sälm 98:4 Bavarian
Yn n Trechtein tolletz, gantze Welt; singtß, rüemtß, lobpreistß n, was grad geet!

Псалми 98:4 Bulgarian
Възкликнете Господу, всички земи, Запейте и радвайте се, да! пейте хваления.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
全地都要向耶和華歡樂,要發起大聲歡呼歌頌!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
全地都要向耶和华欢乐,要发起大声欢呼歌颂!

詩 篇 98:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
全 地 都 要 向 耶 和 華 歡 樂 ; 要 發 起 大 聲 , 歡 呼 歌 頌 !

詩 篇 98:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
全 地 都 要 向 耶 和 华 欢 乐 ; 要 发 起 大 声 , 欢 呼 歌 颂 !

Psalm 98:4 Croatian Bible
Sva zemljo, poklikni Jahvi, raduj se, kliči i pjevaj!

Žalmů 98:4 Czech BKR
Prokřikuj Hospodinu všecka země; zvuk vydejte, prozpěvujte, a žalmy zpívejte.

Salme 98:4 Danish
Raab af Fryd for HERREN, al Jorden, bryd ud i Jubel og Lovsang;

Psalmen 98:4 Dutch Staten Vertaling
Juicht den HEERE, gij ganse aarde! roept uit van vreugde, en zingt vrolijk, en psalmzingt.

Swete's Septuagint
ἀλαλάξατε τῷ θεῷ πᾶσα ἡ γῆ, ᾄσατε καὶ ἀγαλλιᾶσθε καὶ ψάλατε.

Westminster Leningrad Codex
הָרִ֣יעוּ לַֽ֭יהוָה כָּל־הָאָ֑רֶץ פִּצְח֖וּ וְרַנְּנ֣וּ וְזַמֵּֽרוּ׃

WLC (Consonants Only)
הריעו ליהוה כל־הארץ פצחו ורננו וזמרו׃

Aleppo Codex
ד הריעו ליהוה כל-הארץ  פצחו ורננו וזמרו

Zsoltárok 98:4 Hungarian: Karoli
Vígan énekelj az Úrnak te egész föld; harsanjatok fel, örvendezzetek és zengedezzetek!

La psalmaro 98:4 Esperanto
GXoje kriu al la Eternulo la tuta tero; Kantu, gloru, kaj muziku.

PSALMIT 98:4 Finnish: Bible (1776)
Riemuitkaat Herralle kaikki maa: veisatkaat, ylistäkäät ja kiittäkäät.

Psaume 98:4 French: Darby
Poussez des cris de joie vers l'Eternel, toute la terre; eclatez d'allegresse, et exultez avec chant de triomphe, et psalmodiez!

Psaume 98:4 French: Louis Segond (1910)
Poussez vers l'Eternel des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre! Faites éclater votre allégresse, et chantez!

Psaume 98:4 French: Martin (1744)
Vous tous habitants de la terre, jetez des cris de réjouissance à l'Eternel, faites retentir vos cris, chantez de joie, et psalmodiez.

Psalm 98:4 German: Modernized
Jauchzet dem HERRN, alle Welt; singet, rühmet und lobet!

Psalm 98:4 German: Luther (1912)
Jauchzet dem HERRN, alle Welt; singet, rühmet und lobet!

Psalm 98:4 German: Textbibel (1899)
Jauchzt Jahwe, alle Lande; brecht in Jubel aus und lobsingt!

Salmi 98:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Acclamate l’Eterno, abitanti di tutta la terra, date in canti di giubilo e salmeggiate,

Salmi 98:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
O abitanti di tutta la terra, Giubilate al Signore; Risonate, cantate, e salmeggiate.

MAZMUR 98:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Puji-pujilah akan Tuhan, hai segala isi bumi! nyaringkanlah suaramu dari sukacita; nyanyilah dengan ramai-ramai dan bermazmurlah.

시편 98:4 Korean
온 땅이여, 여호와께 즐거이 소리할지어다 ! 소리를 발하여 즐거이 노래하며 찬송할지어다

Psalmi 98:4 Latin: Vulgata Clementina
Jubilate Deo, omnis terra ; cantate et exsultate, et psallite.

Psalmynas 98:4 Lithuanian
Džiaugsmingą triukšmą kelkite Viešpačiui visos šalys! Linksminkitės ir giedokite gyrių.

Psalm 98:4 Maori
Kia hari te hamama, e te whenua katoa, ki a Ihowa: hamama, kia hari, ae ra, himene atu.

Salmenes 98:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Rop med glede for Herren, all jorden, bryt ut i jubel og lovsang!

Salmos 98:4 Spanish: La Biblia de las Américas
Aclamad con júbilo al SEÑOR, toda la tierra; prorrumpid y cantad con gozo, cantad alabanzas.

Salmos 98:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Aclamen con júbilo al SEÑOR, toda la tierra; Prorrumpan y canten con gozo, canten alabanzas.

Salmos 98:4 Spanish: Reina Valera Gómez
Aclamad con júbilo a Jehová, toda la tierra; levantad la voz, regocijaos, y cantad salmos.

Salmos 98:4 Spanish: Reina Valera 1909
Cantad alegres á Jehová, toda la tierra; Levantad la voz, y aplaudid, y salmead.

Salmos 98:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Cantad con júbilo al SEÑOR, toda la tierra; levantad la voz, y aplaudid, y cantad salmos.

Salmos 98:4 Bíblia King James Atualizada Português
Aclamai o SENHOR, terra inteira! Louvem-no com cânticos de júbilo e ao som de música!

Salmos 98:4 Portugese Bible
Celebrai com júbilo ao Senhor, todos os habitantes da terra; dai brados de alegria, regozijai-vos, e cantai louvores.   

Psalmi 98:4 Romanian: Cornilescu
Strigaţi către Domnul cu strigăte de bucurie, toţi locuitorii pămîntului! Chiuiţi, strigaţi, şi cîntaţi laude!

Псалтирь 98:4 Russian: Synodal Translation (1876)
(97:4) Восклицайте Господу, вся земля; торжествуйте, веселитесь и пойте;

Псалтирь 98:4 Russian koi8r
(97-4) Восклицайте Господу, вся земля; торжествуйте, веселитесь и пойте;

Psaltaren 98:4 Swedish (1917)
Höjen jubel till HERREN, alla länder; bristen ut i glädjerop och lovsjungen.

Psalm 98:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Magkaingay kayo na may kagalakan sa Panginoon, buong lupa. Mangagpasimula at magsiawit dahil sa kagalakan, oo, magsiawit kayo ng mga pagpuri.

เพลงสดุดี 98:4 Thai: from KJV
ชาวโลกทั้งสิ้นเอ๋ย จงเปล่งเสียงชื่นบานถวายแด่พระเยโฮวาห์ เปล่งเป็นเสียงเพลงชื่นบานและร้องเพลงสรรเสริญ

Mezmurlar 98:4 Turkish
Sevinç çığlıkları yükseltin RABbe, ey yeryüzündekiler!
Sevinç ilahileriyle yeri göğü çınlatın!

Thi-thieân 98:4 Vietnamese (1934)
Hỡi cả trái đất, hãy cất tiếng reo mừng cho Ðức Giê-hô-va, Nức tiếng vui vẻ và hát ngợi khen!

Psalm 98:3
Top of Page
Top of Page