Psalm 98:3
New International Version
He has remembered his love and his faithfulness to Israel; all the ends of the earth have seen the salvation of our God.

New Living Translation
He has remembered his promise to love and be faithful to Israel. The ends of the earth have seen the victory of our God.

English Standard Version
He has remembered his steadfast love and faithfulness to the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God.

Berean Study Bible
He has remembered His love and faithfulness to the house of Israel; all the ends of the earth have seen the salvation of our God.

New American Standard Bible
He has remembered His lovingkindness and His faithfulness to the house of Israel; All the ends of the earth have seen the salvation of our God.

King James Bible
He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.

Holman Christian Standard Bible
He has remembered His love and faithfulness to the house of Israel; all the ends of the earth have seen our God's victory.

International Standard Version
He has remembered his gracious love; his faithfulness toward the house of Israel; all the ends of the earth saw our God's deliverance.

NET Bible
He remains loyal and faithful to the family of Israel. All the ends of the earth see our God deliver us.

Aramaic Bible in Plain English
He has remembered his grace and his faithfulness to the house of Israel and all the ends of the earth have seen his salvation!

GOD'S WORD® Translation
He has not forgotten to be merciful and faithful to Israel's descendants. All the ends of the earth have seen how our God saves [them].

Jubilee Bible 2000
He has remembered his mercy and his truth toward the house of Israel; all the ends of the earth have seen the saving health of our God.

King James 2000 Bible
He has remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.

American King James Version
He has remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.

American Standard Version
He hath remembered his lovingkindness and his faithfulness toward the house of Israel: All the ends of the earth have seen the salvation of our God.

Douay-Rheims Bible
He hath remembered his mercy his truth toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God.

Darby Bible Translation
He hath remembered his loving-kindness and his faithfulness toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.

English Revised Version
He hath remembered his mercy and his faithfulness toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.

Webster's Bible Translation
He hath remembered his mercy and his truth towards the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.

World English Bible
He has remembered his loving kindness and his faithfulness toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God.

Young's Literal Translation
He hath remembered His kindness, And His faithfulness to the house of Israel, All ends of earth have seen the salvation of our God.

Psalms 98:3 Afrikaans PWL
Hy het Sy onverdiende guns en waarheid teenoor die huis van Yisra’el onthou; al die eindes van die aarde het die verlossing van ons God gesien.

Psalmet 98:3 Albanian
Ai ka mbajtur mend mirësinë e tij dhe besnikërinë e tij për shtëpinë e Izraelit; të tëra skajet e tokës kanë parë shpëtimin e Perëndisë tonë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 98:3 Arabic: Smith & Van Dyke
‎ذكر رحمته وامانته لبيت اسرائيل. رأت كل اقاصي الارض خلاص الهنا

D Sälm 98:3 Bavarian
Er ginnt si an sein Treu und Huld zo Israel, weitt s auf d gantze Welt.

Псалми 98:3 Bulgarian
Спомни милостта Си и верността Си към Израилевия дом; Всичките земни краища видяха спасението извършено от нашия Бог.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
記念他向以色列家所發的慈愛、所憑的信實,地的四極都看見我們神的救恩。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
记念他向以色列家所发的慈爱、所凭的信实,地的四极都看见我们神的救恩。

詩 篇 98:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
記 念 他 向 以 色 列 家 所 發 的 慈 愛 , 所 憑 的 信 實 。 地 的 四 極 都 看 見 我 們   神 的 救 恩 。

詩 篇 98:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
记 念 他 向 以 色 列 家 所 发 的 慈 爱 , 所 凭 的 信 实 。 地 的 四 极 都 看 见 我 们   神 的 救 恩 。

Psalm 98:3 Croatian Bible
Spomenu se dobrote i vjernosti prema domu Izraelovu. Svi krajevi svijeta vidješe spasenje Boga našega.

Žalmů 98:3 Czech BKR
Rozpomenul se na milosrdenství své, a na pravdu svou k domu Izraelskému; všecky končiny země vidí spasení Boha našeho.

Salme 98:3 Danish
han kom sin Naade mod Jakob i Hu, sin Trofasthed mod Israels Hus. Den vide Jord har skuet vor Guds Frelse.

Psalmen 98:3 Dutch Staten Vertaling
Hij is gedachtig geweest Zijner goedertierenheid, en Zijner waarheid aan het huis Israels; en al de einden der aarde hebben gezien het heil onzes Gods.

Swete's Septuagint
ἐμνήσθη τοῦ ἐλέους αὐτοῦ τῷ Ἰακώβ, καὶ τῆς ἀληθείας αὐτοῦ τῷ οἴκῳ Ἰσραήλ· εἴδοσαν πάντα τὰ πέρατα τῆς γῆς τὸ σωτήριον τοῦ θεοῦ ἡμῶν.

Westminster Leningrad Codex
זָ֘כַ֤ר חַסְדֹּ֨ו ׀ וֶֽאֱֽמוּנָתֹו֮ לְבֵ֪ית יִשְׂרָ֫אֵ֥ל רָא֥וּ כָל־אַפְסֵי־אָ֑רֶץ אֵ֝֗ת יְשׁוּעַ֥ת אֱלֹהֵֽינוּ׃

WLC (Consonants Only)
זכר חסדו ׀ ואמונתו לבית ישראל ראו כל־אפסי־ארץ את ישועת אלהינו׃

Aleppo Codex
ג זכר חסדו ואמונתו--  לבית ישראל ראו כל-אפסי-ארץ--  את ישועת אלהינו

Zsoltárok 98:3 Hungarian: Karoli
Megemlékezett az õ kegyelmérõl és Izráel házához való hûségérõl; látták a föld határai mind a mi Istenünknek szabadítását.

La psalmaro 98:3 Esperanto
Li memoras Sian bonecon kaj Sian fidelecon al la domo de Izrael. Vidis cxiuj finoj de la tero la helpon de nia Dio.

PSALMIT 98:3 Finnish: Bible (1776)
Hän muistaa armonsa ja totuutensa Israelin huoneelle: kaikki maailman ääret näkevät meidän Jumalamme autuuden.

Psaume 98:3 French: Darby
Il s'est souvenu de sa bonte et de sa fidelite envers la maison d'Israel; tous les bouts de la terre ont vu le salut de notre Dieu.

Psaume 98:3 French: Louis Segond (1910)
Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël, Toutes les extrémités de la terre ont vu le salut de notre Dieu.

Psaume 98:3 French: Martin (1744)
Il s'est souvenu de sa gratuité et de sa fidélité envers la maison d’Israël; tous les bouts de la terre ont vu la délivrance de notre Dieu.

Psalm 98:3 German: Modernized
Er gedenket an seine Gnade und Wahrheit dem Hause Israel. Aller Welt Enden sehen das Heil unsers Gottes.

Psalm 98:3 German: Luther (1912)
Er gedenkt an seine Gnade und Wahrheit dem Hause Israel; aller Welt Enden sehen das Heil unsers Gottes.

Psalm 98:3 German: Textbibel (1899)
Er gedachte seiner Gnade und Treue gegen das Haus Israel; alle Enden der Erde sahen das Heil unseres Gottes.

Salmi 98:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Si è ricordato della sua bontà e della sua fedeltà verso la casa d’Israele; tutte le estremità della terra han veduto la salvezza del nostro Dio.

Salmi 98:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli si è ricordato della sua benignità, e della sua verità, Verso la casa d’Israele; Tutte le estremità della terra hanno veduta la salute del nostro Dio.

MAZMUR 98:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka telah teringatlah Ia akan keridlaan-Nya dan akan setia-Nya dengan isi rumah Israel, maka segala ujung bumipun telah melihat selamat yang dari pada Allah kita.

시편 98:3 Korean
저가 이스라엘 집에 향하신 인자와 성실을 기억하셨으므로 땅의 모든 끝이 우리 하나님의 구원을 보았도다

Psalmi 98:3 Latin: Vulgata Clementina
Recordatus est misericordiæ suæ, et veritatis suæ domui Israël. Viderunt omnes termini terræ salutare Dei nostri.

Psalmynas 98:3 Lithuanian
Jis atsiminė savo gailestingumą ir tiesą, žadėtą Izraelio namams. Visi žemės pakraščiai pamatė Dievo išgelbėjimą.

Psalm 98:3 Maori
Kua mahara ia ki tana mahi tohu, ki tona pono ki te whare o Iharaira; a kua kite nga pito katoa o te whenua i te whakaoranga a to tatou Atua.

Salmenes 98:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han har kommet i hu sin miskunnhet og sin trofasthet mot Israels hus; alle jordens ender har sett vår Guds frelse.

Salmos 98:3 Spanish: La Biblia de las Américas
Se ha acordado de su misericordia y de su fidelidad para con la casa de Israel; todos los términos de la tierra han visto la salvación de nuestro Dios.

Salmos 98:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Se ha acordado de Su misericordia y de Su fidelidad para con la casa de Israel; Todos los términos de la tierra han visto la salvación de nuestro Dios.

Salmos 98:3 Spanish: Reina Valera Gómez
Se ha acordado de su misericordia y de su verdad para con la casa de Israel; todos los términos de la tierra han visto la salvación de nuestro Dios.

Salmos 98:3 Spanish: Reina Valera 1909
Hase acordado de su misericordia y de su verdad para con la casa de Israel: Todos los términos de la tierra han visto la salud de nuestro Dios.

Salmos 98:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Se ha acordado de su misericordia y de su verdad para con la Casa de Israel; todos los fines de la tierra han visto la salud de nuestro Dios.

Salmos 98:3 Bíblia King James Atualizada Português
Recordou-se do seu amor e da sua fidelidade pela casa de Israel. Todos os confins da terra contemplaram a Salvação do nosso Deus.

Salmos 98:3 Portugese Bible
Lembrou-se da sua misericórdia e da sua fidelidade para com a casa de Israel; todas as extremidades da terra viram a salvação do nosso Deus.   

Psalmi 98:3 Romanian: Cornilescu
Şi -a adus aminte de bunătatea şi credincioşia Lui faţă de casa lui Israel: toate marginile pămîntului au văzut mîntuirea Dumnezeului nostru.

Псалтирь 98:3 Russian: Synodal Translation (1876)
(97:3) Вспомнил Он милость Свою и верность Свою к дому Израилеву. Все концы земли увидели спасение Бога нашего.

Псалтирь 98:3 Russian koi8r
(97-3) Вспомнил Он милость Свою и верность Свою к дому Израилеву. Все концы земли увидели спасение Бога нашего.

Psaltaren 98:3 Swedish (1917)
Han har tänkt på sin nåd och trofasthet mot Israels hus; alla jordens ändar hava sett huru vår Gud frälsar.

Psalm 98:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaniyang inalaala ang kaniyang kagandahang-loob at ang kaniyang pagtatapat sa bahay ng Israel: nakita ng lahat ng mga wakas ng lupa ang pagliligtas ng aming Dios.

เพลงสดุดี 98:3 Thai: from KJV
พระองค์ทรงระลึกถึงความเมตตาและความจริงของพระองค์ต่อวงศ์วานอิสราเอล ที่สุดปลายแผ่นดินโลกทั้งสิ้นได้เห็นความรอดของพระเจ้าของเรา

Mezmurlar 98:3 Turkish
İsrail halkına sevgisini,
Sadakatini anımsadı;
Tanrımızın zaferini gördü dünyanın dört bucağı.

Thi-thieân 98:3 Vietnamese (1934)
Ngài đã nhớ lại sự nhơn từ và sự thành tín của Ngài đối cùng nhà Y-sơ-ra-ên; Các đầu đất đã thấy sự cứu rỗi của Ðức Chúa Trời chúng tôi.

Psalm 98:2
Top of Page
Top of Page