Psalm 66:10
New International Version
For you, God, tested us; you refined us like silver.

New Living Translation
You have tested us, O God; you have purified us like silver.

English Standard Version
For you, O God, have tested us; you have tried us as silver is tried.

Berean Study Bible
For You, O God, have tested us; You have refined us like silver.

New American Standard Bible
For You have tried us, O God; You have refined us as silver is refined.

King James Bible
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.

Holman Christian Standard Bible
For You, God, tested us; You refined us as silver is refined.

International Standard Version
For you, God, tested us, to purify us like fine silver.

NET Bible
For you, O God, tested us; you purified us like refined silver.

Aramaic Bible in Plain English
For you have tried us, God, and you have proved us like silver is tried.

GOD'S WORD® Translation
You have tested us, O God. You have refined us in the same way silver is refined.

Jubilee Bible 2000
For thou, O God, hast proved us; thou hast refined us as silver is refined.

King James 2000 Bible
For you, O God, have proved us: you have tried us, as silver is tried.

American King James Version
For you, O God, have proved us: you have tried us, as silver is tried.

American Standard Version
For thou, O God, hast proved us: Thou hast tried us, as silver is tried.

Douay-Rheims Bible
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us by fire, as silver is tried.

Darby Bible Translation
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.

English Revised Version
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.

Webster's Bible Translation
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.

World English Bible
For you, God, have tested us. You have refined us, as silver is refined.

Young's Literal Translation
For Thou hast tried us, O God, Thou hast refined us as the refining of silver.

Psalms 66:10 Afrikaans PWL
want U het ons getoets, o God, U het ons gesuiwer soos ’n mens silwer suiwer.

Psalmet 66:10 Albanian
Sepse ti na ke vënë në provë, o Perëndi, na ke pastruar ashtu si pastrohet argjendi.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 66:10 Arabic: Smith & Van Dyke
‎لانك جربتنا يا الله. محصتنا كمحص الفضة‎.

D Sälm 66:10 Bavarian
Du haast, o Herrgot, üns versuecht, üns gläuttert wie aynn Silberbarrn.

Псалми 66:10 Bulgarian
Защото Ти, Боже, си ни опитал, Изпитал си ни както се изпитва сребро.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
神啊,你曾試驗我們,熬煉我們如熬煉銀子一樣。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
神啊,你曾试验我们,熬炼我们如熬炼银子一样。

詩 篇 66:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
  神 啊 , 你 曾 試 驗 我 們 , 熬 煉 我 們 , 如 熬 煉 銀 子 一 樣 。

詩 篇 66:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
  神 啊 , 你 曾 试 验 我 们 , 熬 炼 我 们 , 如 熬 炼 银 子 一 样 。

Psalm 66:10 Croatian Bible
Iskušavao si nas teško, Bože, iskušavao ognjem kao srebro.

Žalmů 66:10 Czech BKR
Nebo jsi nás zpruboval, ó Bože, přečistil jsi nás, tak jako přečištěno bývá stříbro.

Salme 66:10 Danish
Thi du ransaged os, o Gud, rensede os, som man renser Sølv;

Psalmen 66:10 Dutch Staten Vertaling
Want Gij hebt ons beproefd, o God! Gij hebt ons gelouterd, gelijk men het zilver loutert;

Swete's Septuagint
ὅτι ἐδοκίμασας ἡμᾶς, ὁ θεός, καὶ ἐπύρωσας ἡμᾶς ὡς πυροῦται τὸ ἀργύριον.

Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־בְחַנְתָּ֥נוּ אֱלֹהִ֑ים צְ֝רַפְתָּ֗נוּ כִּצְרָף־כָּֽסֶף׃

WLC (Consonants Only)
כי־בחנתנו אלהים צרפתנו כצרף־כסף׃

Aleppo Codex
י כי-בחנתנו אלהים  צרפתנו כצרף-כסף

Zsoltárok 66:10 Hungarian: Karoli
Mert megpróbáltál minket, oh Isten, megtisztítottál, a mint tisztítják az ezüstöt.

La psalmaro 66:10 Esperanto
CXar Vi esploris nin, ho Dio; Vi refandis nin, kiel oni refandas argxenton.

PSALMIT 66:10 Finnish: Bible (1776)
Sillä sinä, Jumala, olet meitä koetellut, ja valanut meitä niinkuin hopia valetaan.

Psaume 66:10 French: Darby
Car, o Dieu! tu nous as eprouves, tu nous as affines comme on affine l'argent;

Psaume 66:10 French: Louis Segond (1910)
Car tu nous as éprouvés, ô Dieu! Tu nous as fait passer au creuset comme l'argent.

Psaume 66:10 French: Martin (1744)
Car, ô Dieu! tu nous avais sondés, tu nous avais affinés comme on affine l'argent.

Psalm 66:10 German: Modernized
Denn, Gott, du hast uns versucht und geläutert, wie das Silber geläutert wird.

Psalm 66:10 German: Luther (1912)
Denn, Gott, du hast uns versucht und geläutert wie das Silber geläutert wird;

Psalm 66:10 German: Textbibel (1899)
Denn du hast uns geprüft, o Gott, hast uns geläutert, wie man Silber läutert,

Salmi 66:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché tu ci hai provati, o Dio, ci hai passati al crogiuolo come l’argento.

Salmi 66:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè, o Dio, tu ci hai provati; Tu ci hai posti al cimento, come si pone l’argento.

MAZMUR 66:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena sungguhpun Engkau telah menguji kami, ya Allah! dan telah Kausuci kami seperti orang yang menyuci perak adanya.

시편 66:10 Korean
하나님이여, 주께서 우리를 시험하시되 우리를 단련하시기를 은을 단련함 같이 하셨으며

Psalmi 66:10 Latin: Vulgata Clementina
Quoniam probasti nos, Deus ; igne nos examinasti, sicut examinatur argentum.

Psalmynas 66:10 Lithuanian
Tu ištyrei mus, Dieve, apvalei mus ugnimi kaip sidabrą.

Psalm 66:10 Maori
Kua whakamatauria hoki matou e koe, e te Atua: whakarewaia ana matou e koe, ano he hiriwa e whakarewaia ana.

Salmenes 66:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For du prøvde oss, Gud, du renset oss, likesom de renser sølv.

Salmos 66:10 Spanish: La Biblia de las Américas
Porque tú nos has probado, oh Dios; nos has refinado como se refina la plata.

Salmos 66:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Porque Tú nos has probado, oh Dios; Nos has refinado como se refina la plata.

Salmos 66:10 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque tú nos probaste, oh Dios: nos refinaste como se refina la plata.

Salmos 66:10 Spanish: Reina Valera 1909
Porque tú nos probaste, oh Dios: Ensayástenos como se afina la plata.

Salmos 66:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque nos probaste, oh Dios; nos afinaste como se afina la plata.

Salmos 66:10 Bíblia King James Atualizada Português
Pois Tu, ó Deus, nos puseste à prova, purificaste-nos como se purifica a prata.

Salmos 66:10 Portugese Bible
Pois tu, ó Deus, nos tens provado; tens nos refinado como se refina a prata.   

Psalmi 66:10 Romanian: Cornilescu
Căci Tu ne-ai încercat, Dumnezeule, ne-ai trecut prin cuptorul cu foc, ca argintul.

Псалтирь 66:10 Russian: Synodal Translation (1876)
(65:10) Ты испытал нас, Боже, переплавил нас, как переплавляют серебро.

Псалтирь 66:10 Russian koi8r
(65-10) Ты испытал нас, Боже, переплавил нас, как переплавляют серебро.

Psaltaren 66:10 Swedish (1917)
Ty väl prövade de oss, o Gud, du luttrade oss, såsom silver luttras;

Psalm 66:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ikaw, Oh Dios, tinikman mo kami: Iyong sinubok kami na para ng pagsubok sa pilak.

เพลงสดุดี 66:10 Thai: from KJV
ข้าแต่พระเจ้า เพราะพระองค์ทรงลองใจข้าพระองค์ทั้งหลาย พระองค์ทรงทดลองข้าพระองค์อย่างทดลองเงิน

Mezmurlar 66:10 Turkish
Sen bizi sınadın, ey Tanrı,
Gümüş arıtır gibi arıttın.

Thi-thieân 66:10 Vietnamese (1934)
Vì, Ðức Chúa Trời ơi, Chúa đã thử thách chúng tôi, Rèn luyện chúng tôi y như luyện bạc.

Psalm 66:9
Top of Page
Top of Page