Psalm 66:1
New International Version
For the director of music. A song. A psalm. Shout for joy to God, all the earth!

New Living Translation
For the choir director: A song. A psalm. Shout joyful praises to God, all the earth!

English Standard Version
Shout for joy to God, all the earth;

Berean Study Bible
For the choirmaster. A song. A Psalm. Make a joyful noise to God, all the earth!

New American Standard Bible
For the choir director. A Song. A Psalm. Shout joyfully to God, all the earth;

King James Bible
To the chief Musician, A Song or Psalm. Make a joyful noise unto God, all ye lands:

Holman Christian Standard Bible
For the choir director. A song. A psalm. Shout joyfully to God, all the earth!

International Standard Version
Shout praise to God all the earth!

NET Bible
For the music director; a song, a psalm. Shout out praise to God, all the earth!

Aramaic Bible in Plain English
Praise God, all the Earth!

GOD'S WORD® Translation
[For the choir director; a song; a psalm.] Shout happily to God, all the earth!

Jubilee Bible 2000
Make a joyful noise unto God, all the earth;

King James 2000 Bible
Make a joyful noise unto God, all you lands:

American King James Version
Make a joyful noise to God, all you lands:

American Standard Version
Make a joyful noise unto God, all the earth:

Douay-Rheims Bible
Unto the end, a canticle of a psalm of the resurrection. Shout with joy to God, all the earth,

Darby Bible Translation
{To the chief Musician. A Song: a Psalm.} Shout aloud unto God, all the earth:

English Revised Version
For the Chief Musician. A Song, a Psalm. Make a joyful noise unto God, all the earth:

Webster's Bible Translation
To the chief Musician, A Song or Psalm. Make a joyful noise to God, all ye lands:

World English Bible
Make a joyful shout to God, all the earth!

Young's Literal Translation
To the Overseer. -- A Song, a Psalm. Shout ye to God, all the earth.

Psalms 66:1 Afrikaans PWL
Vir die musiekleier: ’n gedig met instrumentale musiek; ’n lied. Roep uit tot eer van God, alle lande!

Psalmet 66:1 Albanian
Lëshoni klithma gëzimi Perëndisë, ju të gjithë banorë të tokës;

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 66:1 Arabic: Smith & Van Dyke
لامام المغنين. تسبيحة مزمور‎. ‎اهتفي لله يا كل الارض‎.

D Sälm 66:1 Bavarian
Für n Stenger: Ayn Salmlied: Yn n Herrgot jauchetz, gantze Welt!

Псалми 66:1 Bulgarian
(По слав. 65). За първия певец, псаломска песен. Възкликнете към Бога, всички земи,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
一篇詩歌,交於伶長。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
一篇诗歌,交于伶长。

詩 篇 66:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
( 一 篇 詩 歌 , 交 與 伶 長 。 ) 全 地 都 當 向   神 歡 呼 !

詩 篇 66:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
( 一 篇 诗 歌 , 交 与 伶 长 。 ) 全 地 都 当 向   神 欢 呼 !

Psalm 66:1 Croatian Bible
Zborovođi. Pjesma. Psalam.

Žalmů 66:1 Czech BKR
Přednímu z kantorů, píseň žalmu. Plésej Bohu všecka země.

Salme 66:1 Danish
Til Sangmesteren. En Sang. En Salme. Bryd ud i Jubel for Gud, al Jorden,

Psalmen 66:1 Dutch Staten Vertaling
Een lied, een psalm, voor den opperzangmeester. Juicht Gode, gij ganse aarde!

Swete's Septuagint
Εἰς τὸ τέλος· ᾠδὴ ψαλμοῦ ἀναστάσεως. Ἀλαλάξατε τῷ θεῷ, πᾶσα ἡ γῆ,

Westminster Leningrad Codex
לַ֭מְנַצֵּחַ שִׁ֣יר מִזְמֹ֑ור הָרִ֥יעוּ לֵ֝אלֹהִים כָּל־הָאָֽרֶץ׃

WLC (Consonants Only)
למנצח שיר מזמור הריעו לאלהים כל־הארץ׃

Aleppo Codex
א למנצח שיר מזמור  הריעו לאלהים כל-הארץ

Zsoltárok 66:1 Hungarian: Karoli
Az éneklõmesternek; zsoltár, ének.

La psalmaro 66:1 Esperanto
Al la hxorestro. Kanto-psalmo. GXoje kriu al Dio tuta la tero.

PSALMIT 66:1 Finnish: Bible (1776)
Davidin Psalmi ja veisu, edelläveisaajalle. Ihastukaa Jumalalle, kaikki maa.

Psaume 66:1 French: Darby
Poussez des cris de joie vers Dieu, toute la terre!

Psaume 66:1 French: Louis Segond (1910)
Au chef des chantres. Cantique. Psaume. Poussez vers Dieu des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre!

Psaume 66:1 French: Martin (1744)
Cantique de Psaume, [donné] au maître chantre. Toute la terre, jetez des cris de réjouissance à Dieu.

Psalm 66:1 German: Modernized
Ein Psalmlied, vorzusingen. Jauchzet Gott, alle Lande!

Psalm 66:1 German: Luther (1912)
Ein Psalmlied, vorzusingen. Jauchzet Gott, alle Lande!

Psalm 66:1 German: Textbibel (1899)
Dem Musikmeister. Ein Lied. Ein Psalm. Jauchzet Gott, alle Lande!

Salmi 66:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Al Capo de’ musici. Canto. Salmo. Fate acclamazioni a Dio, voi tutti abitanti della terra!

Salmi 66:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici DATE voci di allegrezza a Dio, Voi tutti gli abitanti della terra;

MAZMUR 66:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Nyanyian Mazmur bagi biduan besar.

시편 66:1 Korean
(시. 영장으로 한 노래) 온 땅이여, 하나님께 즐거운 소리를 발할지어다

Psalmi 66:1 Latin: Vulgata Clementina
In finem. Canticum psalmi resurrectionis. Jubilate Deo, omnis terra ;

Psalmynas 66:1 Lithuanian
Džiaugsmingai šauk Dievui, visa žeme!

Psalm 66:1 Maori
Ki te tino kaiwhakatangi. He himene, he waiata. Hamama, e te whenua katoa, ki te Atua:

Salmenes 66:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Til sangmesteren; en sang, en salme. Rop med fryd for Gud, all jorden!

Salmos 66:1 Spanish: La Biblia de las Américas
Aclamad con júbilo a Dios, toda la tierra;

Salmos 66:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Para el director del coro. Cántico. Salmo. Aclamen con júbilo a Dios, habitantes de toda la tierra;

Salmos 66:1 Spanish: Reina Valera Gómez
«Al Músico principal: Cántico: Salmo» Aclamad a Dios con alegría, toda la tierra:

Salmos 66:1 Spanish: Reina Valera 1909
Al Músico principal: Cántico: Salmo. ACLAMAD á Dios con alegría, toda la tierra:

Salmos 66:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Al Vencedor: Canción de Alabanza. Jubilad a Dios toda la tierra.

Salmos 66:1 Bíblia King James Atualizada Português
Ao regente do coro. Um salmo para cantar. Aclamai a Deus, terra inteira.

Salmos 66:1 Portugese Bible
Louvai a Deus com brados de júbilo, todas as terras.   

Psalmi 66:1 Romanian: Cornilescu
(Către mai marele cîntăreţior. O cîntare. Un psalm.) Înălţaţi lui Dumnezeu strigăte de bucurie, toţi locuitorii pămîntului.

Псалтирь 66:1 Russian: Synodal Translation (1876)
(65:1) Начальнику хора. Песнь. Воскликните Богу, вся земля.

Псалтирь 66:1 Russian koi8r
(65-1) ^^Начальнику хора. Песнь.^^ Воскликните Богу, вся земля.

Psaltaren 66:1 Swedish (1917)
För sångmästaren; en sång, en psalm. Höjen jubel till Gud, alla länder;

Psalm 66:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Magkaingay kayong may kagalakan sa Dios, buong lupa.

เพลงสดุดี 66:1 Thai: from KJV
แผ่นดินโลกทั้งสิ้นเอ๋ย จงทำเสียงชื่นบานถวายพระเจ้า

Mezmurlar 66:1 Turkish
Ey yeryüzündeki bütün insanlar,
Tanrıya sevinç çığlıkları atın!

Thi-thieân 66:1 Vietnamese (1934)
Hỡi cả trái đất, Khá cất tiếng reo mừng Ðức Chúa Trời.

Psalm 65:13
Top of Page
Top of Page