Psalm 49:19
New International Version
they will join those who have gone before them, who will never again see the light of life.

New Living Translation
But they will die like all before them and never again see the light of day.

English Standard Version
his soul will go to the generation of his fathers, who will never again see light.

New American Standard Bible
He shall go to the generation of his fathers; They will never see the light.

King James Bible
He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.

Holman Christian Standard Bible
he will go to the generation of his fathers; they will never see the light.

International Standard Version
you will end up like your ancestors' generation, never again to see the light of day!

NET Bible
But he will join his ancestors; they will never again see the light of day.

Aramaic Bible in Plain English
And you will bring him to the generation of his fathers; he will not see light until eternity.

GOD'S WORD® Translation
he must join the generation of his ancestors, who will never see light [again].

Jubilee Bible 2000
He shall enter into the generation of his fathers; they shall never see light forever.

King James 2000 Bible
He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.

American King James Version
He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.

American Standard Version
He shall go to the generation of his fathers; They shall never see the light.

Douay-Rheims Bible
He shall go in to the generations of his fathers: and he shall never see light.

Darby Bible Translation
It shall go to the generation of his fathers: they shall never see light.

English Revised Version
He shall go to the generation of his fathers; they shall never see the light.

Webster's Bible Translation
He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.

World English Bible
he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.

Young's Literal Translation
It cometh to the generation of his fathers, For ever they see not the light.

Psalms 49:19 Afrikaans PWL
Sy einde sal wees soos die van sy vaders voor hom; hulle sal nooit die Lig sien nie.

Psalmet 49:19 Albanian
ai do të arrijë brezin e etërve të tij, që nuk do ta shohin kurrë më dritën.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 49:19 Arabic: Smith & Van Dyke
‎تدخل الى جيل آبائه الذين لا يعاينون النور الى الابد‎.

D Sälm 49:19 Bavarian
mueß yr dennert, wie schoon d Vätter, abhin, wo kain Liecht meer brinnt.

Псалми 49:19 Bulgarian
Пак ще отиде при рода на бащите си. Които никога няма да видят виделина.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他仍必歸到他歷代的祖宗那裡,永不見光。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他仍必归到他历代的祖宗那里,永不见光。

詩 篇 49:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 仍 必 歸 到 他 歷 代 的 祖 宗 那 裡 , 永 不 見 光 。

詩 篇 49:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 仍 必 归 到 他 历 代 的 祖 宗 那 里 , 永 不 见 光 。

Psalm 49:19 Croatian Bible
i on će doći u skup otaca svojih, gdje svjetlosti više vidjeti neće.

Žalmů 49:19 Czech BKR
A však musí se odebrati za věkem otců svých, a na věky světla neuzří.

Salme 49:19 Danish
han vandrer til sine Fædres Slægt, der aldrig faar Lyset at skue.

Psalmen 49:19 Dutch Staten Vertaling
Zo zal zij toch komen tot het geslacht harer vaderen; tot in eeuwigheid zullen zij het licht niet zien.

Westminster Leningrad Codex
תָּ֭בֹוא עַד־דֹּ֣ור אֲבֹותָ֑יו עַד־נֵ֝֗צַח לֹ֣א יִרְאוּ־אֹֽור׃

WLC (Consonants Only)
תבוא עד־דור אבותיו עד־נצח לא יראו־אור׃

Aleppo Codex
כ תבוא עד-דור אבותיו  עד-נצח לא יראו-אור

Zsoltárok 49:19 Hungarian: Karoli
[Mégis] az õ atyáinak nemzetségéhez jut, a kik soha sem látnak világosságot.

La psalmaro 49:19 Esperanto
Tamen li iros al la generacio de siaj patroj, Kiuj neniam vidos lumon.

PSALMIT 49:19 Finnish: Bible (1776)
Niin he menevät isäinsä perästä, ja ei saa nähdä ikänä valkeutta.

Psaume 49:19 French: Darby
Il s'en ira jusqu'à la generation de ses peres: ils ne verront jamais la lumiere.

Psaume 49:19 French: Louis Segond (1910)
Tu iras néanmoins au séjour de tes pères, Qui jamais ne reverront la lumière.

Psaume 49:19 French: Martin (1744)
Venant jusques à la race des pères de chacun d'eux, [ce sera comme] s'ils n'avaient jamais vu la lumière.

Psalm 49:19 German: Modernized
sondern er tröstet sich dieses guten Lebens und preiset es, wenn einer nach guten Tagen trachtet.

Psalm 49:19 German: Luther (1912)
aber doch fahren sie ihren Vätern nach und sehen das Licht nimmermehr.

Psalm 49:19 German: Textbibel (1899)
Er geht ein zum Geschlechte seiner Väter, die nimmermehr das Licht erblicken.

Salmi 49:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
tu te ne andrai alla generazione de’ tuoi padri, che non vedranno mai più la luce.

Salmi 49:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Quella verrà là ove è la generazion de’ suoi padri; Giammai in eterno non vedranno la luce.

MAZMUR 49:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
maka iapun akan pulang juga kepada asal bapa-bapanya, hingga kekal tiada mereka itu akan melihat terang.

시편 49:19 Korean
그 역대의 열조에게로 돌아가리니 영영히 빛을 보지 못하리로다

Psalmi 49:19 Latin: Vulgata Clementina
Introibit usque in progenies patrum suorum ; et usque in æternum non videbit lumen.

Psalmynas 49:19 Lithuanian
tačiau jis nužengs pas savo tėvų kartą ir šviesos neregės per amžius.

Psalm 49:19 Maori
Ka haere ia ki te whakatupuranga o ona tupuna: e kore rawa ratou e kite i te marama.

Salmenes 49:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
så skal du dog komme til dine fedres slekt; de ser ikke lyset evindelig.

Salmos 49:19 Spanish: La Biblia de las Américas
irá a reunirse con la generación de sus padres, quienes nunca verán la luz.

Salmos 49:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Irá a reunirse con la generación de sus padres, Quienes nunca verán la luz.

Salmos 49:19 Spanish: Reina Valera Gómez
Entrará a la generación de sus padres; nunca mirarán la luz.

Salmos 49:19 Spanish: Reina Valera 1909
Entrará á la generación de sus padres: No verán luz para siempre.

Salmos 49:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entrará a la generación de sus padres; no verán luz para siempre.

Salmos 49:19 Bíblia King James Atualizada Português
irá também para a geração de seus pais, que nunca mais verão a luz.

Salmos 49:19 Portugese Bible
ele irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz   

Psalmi 49:19 Romanian: Cornilescu
căci tot în locuinţa părinţilor săi va merge, şi nu va mai vedea lumina niciodată.

Псалтирь 49:19 Russian: Synodal Translation (1876)
(48:20) но он пойдет к роду отцов своих, которые никогда не увидят света.

Псалтирь 49:19 Russian koi8r
(48-20) но он пойдет к роду отцов своих, которые никогда не увидят света.

Psaltaren 49:19 Swedish (1917)

Psalm 49:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Siya'y paroroon sa lahi ng kaniyang mga magulang; hindi sila makakakita kailan man ng liwanag.

เพลงสดุดี 49:19 Thai: from KJV
เขาจะไปอยู่กับพวกบรรพบุรุษของเขา ผู้ซึ่งจะไม่เห็นความสว่างอีก

Mezmurlar 49:19 Turkish
Atalarının kuşağına katılacak,
Onlar ki asla ışık yüzü görmeyecekler.

Thi-thieân 49:19 Vietnamese (1934)
Thì người hẳn sẽ đi đến dòng dõi tổ phụ mình: Họ sẽ chẳng còn thấy ánh sáng nữa.

Psalm 49:18
Top of Page
Top of Page