Psalm 48:14
New International Version
For this God is our God for ever and ever; he will be our guide even to the end.

New Living Translation
For that is what God is like. He is our God forever and ever, and he will guide us until we die.

English Standard Version
that this is God, our God forever and ever. He will guide us forever.

Berean Study Bible
For this God is our God forever and ever; He will be our guide even till death.

New American Standard Bible
For such is God, Our God forever and ever; He will guide us until death.

King James Bible
For this God is our God for ever and ever: he will be our guide even unto death.

Holman Christian Standard Bible
This God, our God forever and ever-- He will always lead us."

International Standard Version
For this God is our God forever and ever. He will guide us until death.

NET Bible
For God, our God, is our defender forever! He guides us!

Aramaic Bible in Plain English
For this is God, our God, for eternity, and to the eternity of eternities, and he will lead us beyond death.

GOD'S WORD® Translation
"This God is our God forever and ever. He will lead us beyond death."

Jubilee Bible 2000
For this God is our God eternally and for ever; he will be our guide even unto death.

King James 2000 Bible
For this God is our God forever and ever: he will be our guide even unto death.

American King James Version
For this God is our God for ever and ever: he will be our guide even to death.

American Standard Version
For this God is our God for ever and ever: He will be our guide even unto death.

Douay-Rheims Bible
For this is God, our God unto eternity, and for ever and ever: he shall rule us for evermore.

Darby Bible Translation
For this God is our God for ever and ever; he will be our guide until death.

English Revised Version
For this God is our God for ever and ever: he will be our guide even unto death.

Webster's Bible Translation
For this God is our God for ever and ever: he will be our guide even to death.

World English Bible
For this God is our God forever and ever. He will be our guide even to death. For the Chief Musician. A Psalm by the sons of Korah.

Young's Literal Translation
That this God is our God -- To the age and for ever, He -- he doth lead us over death!

Psalms 48:14 Afrikaans PWL
want hierdie God is ons God, vir ewig en ewig. Hy sal ons lei tot die dood toe.

Psalmet 48:14 Albanian
Sepse ky Perëndi është Perëndia ynë në përjetësi, përjetë, gjithnjë; ai do të jetë udhëheqësi ynë deri në vdekje.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 48:14 Arabic: Smith & Van Dyke
‎لان الله هذا هو الهنا الى الدهر والابد. هو يهدينا حتى الى‏ الموت

D Sälm 48:14 Bavarian
"Der Got ist ünser Got auf eebig, und sein Herrschaft haat kain End."

Псалми 48:14 Bulgarian
Защото Тоя Бог е наш Бог до вечни векове; Той ще ни ръководи [дори] до смърт.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為這神永永遠遠為我們的神,他必做我們引路的,直到死時。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为这神永永远远为我们的神,他必做我们引路的,直到死时。

詩 篇 48:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 這   神 永 永 遠 遠 為 我 們 的   神 ; 他 必 作 我 們 引 路 的 , 直 到 死 時 。

詩 篇 48:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 这   神 永 永 远 远 为 我 们 的   神 ; 他 必 作 我 们 引 路 的 , 直 到 死 时 。

Psalm 48:14 Croatian Bible
Takav je Bog, Bog naš zasvagda i dovijeka! On neka nas vodi!

Žalmů 48:14 Czech BKR
(Psalms 48:15) Že tento Bůh jest Bůh náš na věčné věky, a že on vůdce náš bude až do smrti.

Salme 48:14 Danish
Saadan er Gud, vor Gud for evigt og altid, han skal lede os. Al-mut.

Psalmen 48:14 Dutch Staten Vertaling
[ (Psalms 48:15) Want deze God is onze God eeuwiglijk en altoos; Hij zal ons geleiden tot den dood toe. ]

Swete's Septuagint
ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ θεὸς ἡμῶν εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος.

Westminster Leningrad Codex
כִּ֤י זֶ֨ה ׀ אֱלֹהִ֣ים אֱ֭לֹהֵינוּ עֹולָ֣ם וָעֶ֑ד ה֖וּא יְנַהֲגֵ֣נוּ עַל־מֽוּת׃

WLC (Consonants Only)
כי זה ׀ אלהים אלהינו עולם ועד הוא ינהגנו על־מות׃

Aleppo Codex
טו כי זה אלהים אלהינו--עולם ועד  הוא ינהגנו על-מות

Zsoltárok 48:14 Hungarian: Karoli
[ (Psalms 48:15) Bizony ez az Isten a mi Istenünk mindörökké, õ vezet minket mindhalálig! ]

La psalmaro 48:14 Esperanto
CXar jen estas Dio, nia Dio, por cxiam kaj eterne; Li estos nia kondukanto gxis la morto.

PSALMIT 48:14 Finnish: Bible (1776)
Sillä tämä Jumala on meidän Jumalamme aina ja ijankaikkisesti: hän johdattaa meitä kuolemaan asti.

Psaume 48:14 French: Darby
Car ce Dieu est notre Dieu, pour toujours et à perpetuite; il sera notre guide jusqu'à la mort.

Psaume 48:14 French: Louis Segond (1910)
Voilà le Dieu qui est notre Dieu éternellement et à jamais; Il sera notre guide jusqu'à la mort.

Psaume 48:14 French: Martin (1744)
Car c'est le Dieu qui est notre Dieu à toujours et à perpétuité; il nous accompagnera jusques à la mort.

Psalm 48:14 German: Modernized
Leget Fleiß an ihre Mauern und erhöhet ihre Paläste, auf daß man davon verkündige bei den Nachkommen,

Psalm 48:14 German: Luther (1912)
daß dieser Gott sei unser Gott immer und ewiglich. Er führt uns wie die Jugend.

Psalm 48:14 German: Textbibel (1899)
daß dieses Gott, unser Gott, ist; er wird uns führen immer und ewig.

Salmi 48:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché questo Dio è il nostro Dio in sempiterno; egli sarà la nostra guida fino alla morte.

Salmi 48:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè questo Dio è il nostro Dio in sempiterno; Egli ci guiderà infino alla morte.

MAZMUR 48:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena Allah inilah Allah kami kekal selama-lamanya, maka Ia juga akan memimpin kami sampai kepada mati.

시편 48:14 Korean
이 하나님은 영영히 우리 하나님이시니 우리를 죽을 때까지 인도하시리로다

Psalmi 48:14 Latin: Vulgata Clementina
Quoniam hic est Deus, Deus noster in æternum, et in sæculum sæculi ; ipse reget nos in sæcula.

Psalmynas 48:14 Lithuanian
Nes šis Dievas yra mūsų Dievas per amžius, Jis ves mus iki mirties.

Psalm 48:14 Maori
Ko tenei Atua hoki te Atua mo tatou ake ake: ko ia hei kaiarahi i a tatou a mate noa.

Salmenes 48:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For denne Gud er vår Gud evindelig og alltid; han skal føre oss ut over døden.

Salmos 48:14 Spanish: La Biblia de las Américas
Porque este es Dios, nuestro Dios por siempre jamás; El nos guiará hasta la muerte.

Salmos 48:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Porque Este es Dios, Nuestro Dios para siempre; El nos guiará hasta la muerte.

Salmos 48:14 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque este Dios es Dios nuestro eternamente y para siempre: Él nos guiará, aun hasta la muerte.

Salmos 48:14 Spanish: Reina Valera 1909
Porque este Dios es Dios nuestro eternalmente y para siempre: El nos capitaneará hasta la muerte.

Salmos 48:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque este Dios es Dios nuestro eternalmente y para siempre; El nos capitaneará hasta la muerte.

Salmos 48:14 Bíblia King James Atualizada Português
“Este é Deus, o nosso Deus para todo o sempre; Ele é quem nos guiará mesmo além desta vida”.

Salmos 48:14 Portugese Bible
Porque este Deus é o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até a morte.   

Psalmi 48:14 Romanian: Cornilescu
Iată, Dumnezeul acesta este Dumnezeul nostru în veci de veci; El va fi călăuza noastră pînă la moarte.

Псалтирь 48:14 Russian: Synodal Translation (1876)
(47:15) ибо сей Бог есть Бог наш на веки и веки: Он будет вождем нашим до самой смерти.

Псалтирь 48:14 Russian koi8r
(47-15) ибо сей Бог есть Бог наш на веки и веки: Он будет вождем нашим до самой смерти.

Psaltaren 48:14 Swedish (1917)
Ty sådan är Gud, vår Gud, alltid och evinnerligen; intill döden skall han ledsaga oss.

Psalm 48:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ang Dios na ito ay ating Dios magpakailan-kailan man: siya'y magiging ating patnubay hanggang sa kamatayan.

เพลงสดุดี 48:14 Thai: from KJV
ว่านี่คือพระเจ้า ทรงเป็นพระเจ้าของเราเป็นนิจกาล พระองค์จะทรงเป็นผู้นำของเราจนถึงเวลาสิ้นชีวิต

Mezmurlar 48:14 Turkish
Bu Tanrı sonsuza dek bizim Tanrımız olacak,
Bize hep yol gösterecektir.

Thi-thieân 48:14 Vietnamese (1934)
Vì Ðức Chúa Trời nầy là Ðức Chúa Trời chúng tôi đến đời đời vô cùng; Ngài sẽ dẫn chúng tôi cho đến kỳ chết.

Psalm 48:13
Top of Page
Top of Page