Psalm 45:15
New International Version
Led in with joy and gladness, they enter the palace of the king.

New Living Translation
What a joyful and enthusiastic procession as they enter the king's palace!

English Standard Version
With joy and gladness they are led along as they enter the palace of the king.

Berean Study Bible
They are led in with joy and gladness; they enter the palace of the king.

New American Standard Bible
They will be led forth with gladness and rejoicing; They will enter into the King's palace.

King James Bible
With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.

Holman Christian Standard Bible
They are led in with gladness and rejoicing; they enter the king's palace.

International Standard Version
Filled with joy and gladness, they are presented when they enter the king's palace.

NET Bible
They are bubbling with joy as they walk in procession and enter the royal palace.

Aramaic Bible in Plain English
And they will go in joy and in sweetness and they will enter the Temple of the King.

GOD'S WORD® Translation
With joy and delight they are brought in. They enter the palace of the king.

Jubilee Bible 2000
With gladness and rejoicing shall they be brought; they shall enter into the king's palace.

King James 2000 Bible
With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.

American King James Version
With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.

American Standard Version
With gladness and rejoicing shall they be led: They shall enter into the king's palace.

Douay-Rheims Bible
They shall be brought with gladness and rejoicing: they shall be brought into the temple of the king.

Darby Bible Translation
With joy and gladness shall they be brought; they shall enter into the king's palace.

English Revised Version
With gladness and rejoicing shall they be led: they shall enter into the king's palace.

Webster's Bible Translation
With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.

World English Bible
With gladness and rejoicing they shall be led. They shall enter into the king's palace.

Young's Literal Translation
They are brought with joy and gladness, They come into the palace of the king.

Psalms 45:15 Afrikaans PWL
Hulle sal gebring word met oorweldigende blydskap en vreugde en in die koning se paleis ingaan.

Psalmet 45:15 Albanian
Ato do t'i çojnë me gëzim dhe hare dhe do të hyjnë në pallatin e mbretit.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 45:15 Arabic: Smith & Van Dyke
يحضرن بفرح وابتهاج. يدخلنّ الى قصر الملك‎.

D Sälm 45:15 Bavarian
Ietz füert myn s einhin; mein, ist dös ayn Freud, ayn Hötz! In d Pflast von n Künig werdnd s empfangen ietz allsand.

Псалми 45:15 Bulgarian
С веселие и радост ще се доведат; Ще влязат в царския палат.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
她們要歡喜快樂被引導,她們要進入王宮。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
她们要欢喜快乐被引导,她们要进入王宫。

詩 篇 45:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 要 歡 喜 快 樂 被 引 導 ; 他 們 要 進 入 王 宮 。

詩 篇 45:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 要 欢 喜 快 乐 被 引 导 ; 他 们 要 进 入 王 宫 。

Psalm 45:15 Croatian Bible
S veseljem ih vode i s klicanjem u kraljeve dvore ulaze.

Žalmů 45:15 Czech BKR
Přivedeny budou s radostí velikou a plésáním, a vejdou na palác královský.

Salme 45:15 Danish
De føres frem under Glæde og Jubel, holder deres Indtog i Kongens Palads.

Psalmen 45:15 Dutch Staten Vertaling
Zij zullen geleid worden met alle blijdschap en verheuging; zij zullen ingaan in des Konings paleis.

Swete's Septuagint
ἀπενεχθήσονται ἐν εὐφροσύνῃ καὶ ἀγαλλιάσει, ἀχθήσονται εἰς ναὸν βασιλέως.

Westminster Leningrad Codex
תּ֖וּבַלְנָה בִּשְׂמָחֹ֣ת וָגִ֑יל תְּ֝בֹאֶ֗ינָה בְּהֵ֣יכַל מֶֽלֶךְ׃

WLC (Consonants Only)
תובלנה בשמחת וגיל תבאינה בהיכל מלך׃

Aleppo Codex
טז תובלנה בשמחת וגיל  תבאינה בהיכל מלך

Zsoltárok 45:15 Hungarian: Karoli
Bevezetik õket örömmel, vígsággal; bemennek a király palotájába.

La psalmaro 45:15 Esperanto
Ili estas kondukataj kun gxojo kaj kantoj; Ili eniras en la palacon de la regxo.

PSALMIT 45:15 Finnish: Bible (1776)
Ne viedään ilolla ja riemulla, ja he menevät kuninkaan tupaan.

Psaume 45:15 French: Darby
Elles te seront amenees avec joie et allegresse, elles entreront dans le palais du roi.

Psaume 45:15 French: Louis Segond (1910)
On les introduit au milieu des réjouissances et de l'allégresse, Elles entrent dans le palais du roi.

Psaume 45:15 French: Martin (1744)
Elles te seront présentées avec réjouissance et allégresse, [et] elles entreront au palais du Roi.

Psalm 45:15 German: Modernized
Man führet sie in gestickten Kleidern zum König; und ihre Gespielen, die Jungfrauen, die ihr nachgehen, führet man zu dir.

Psalm 45:15 German: Luther (1912)
Man führt sie mit Freuden und Wonne, und sie gehen in des Königs Palast.

Psalm 45:15 German: Textbibel (1899)
Unter Freude und Jubel werden sie herzugeführt, treten ein in des Königs Palast.

Salmi 45:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
saran condotte con letizia e con giubilo; ed esse entreranno nel palazzo del re.

Salmi 45:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ti saranno condotte con letizia, e con gioia; Ed entreranno nel palazzo del Re.

MAZMUR 45:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Mereka itu akan diarak-arak dengan segala sukacita dan tamasya, mereka itu akan masuk ke dalam maligai Raja.

시편 45:15 Korean
저희가 기쁨과 즐거움으로 인도함을 받고 왕궁에 들어가리로다

Psalmi 45:15 Latin: Vulgata Clementina
Afferentur in lætitia et exsultatione ; adducentur in templum regis.

Psalmynas 45:15 Lithuanian
Jos eina džiūgaudamos ir besilinksmindamos, jos įeis į Karaliaus rūmus.

Psalm 45:15 Maori
He hari, he koa ina kawea mai ratou; ka tomo ki te whare o te kingi.

Salmenes 45:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De ledes frem med fryd og jubel, de går inn i kongens slott.

Salmos 45:15 Spanish: La Biblia de las Américas
Serán conducidas con alegría y regocijo; entrarán al palacio del rey.

Salmos 45:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Serán conducidas con alegría y regocijo; Entrarán al palacio del Rey.

Salmos 45:15 Spanish: Reina Valera Gómez
Serán traídas con alegría y gozo; entrarán en el palacio del Rey.

Salmos 45:15 Spanish: Reina Valera 1909
Serán traídas con alegría y gozo: Entrarán en el palacio del rey.

Salmos 45:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Serán traídas con alegría y gozo; entrarán en el palacio del Rey.

Salmos 45:15 Bíblia King James Atualizada Português
E, com regozijo e grande emoção, entrarão no palácio do Rei.

Salmos 45:15 Portugese Bible
Com alegria e regozijo serão trazidas; elas entrarão no palácio do rei.   

Psalmi 45:15 Romanian: Cornilescu
Ele sînt duse în mijlocul bucuriei şi veseliei, şi intră în casa împăratului.

Псалтирь 45:15 Russian: Synodal Translation (1876)
(44:16) приводятся с весельем и ликованьем, входят в чертог Царя.

Псалтирь 45:15 Russian koi8r
(44-16) приводятся с весельем и ликованьем, входят в чертог Царя.

Psaltaren 45:15 Swedish (1917)
Under glädje och fröjd föras de fram, de tåga in i konungens palats.

Psalm 45:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
May kasayahan at kagalakan na ihahatid sila: sila'y magsisipasok sa bahay-hari.

เพลงสดุดี 45:15 Thai: from KJV
เขาทั้งหลายจะถูกนำไปด้วยความชื่นบานและยินดี เขาจะเข้าไปในพระราชวัง

Mezmurlar 45:15 Turkish
Sevinç ve coşkuyla götürülecek,
Kralın sarayına girecekler.

Thi-thieân 45:15 Vietnamese (1934)
Họ sẽ được dẫn đến có sự vui vẻ và khoái lạc, Mà vào đền vua.

Psalm 45:14
Top of Page
Top of Page