Psalm 44:5
New International Version
Through you we push back our enemies; through your name we trample our foes.

New Living Translation
Only by your power can we push back our enemies; only in your name can we trample our foes.

English Standard Version
Through you we push down our foes; through your name we tread down those who rise up against us.

Berean Study Bible
Through You we repel our foes; through Your name we trample our enemies.

New American Standard Bible
Through You we will push back our adversaries; Through Your name we will trample down those who rise up against us.

King James Bible
Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us.

Holman Christian Standard Bible
Through You we drive back our foes; through Your name we trample our enemies.

International Standard Version
Through you we will knock down our oppressors; through your name we will tread down those who rise up against us.

NET Bible
By your power we will drive back our enemies; by your strength we will trample down our foes!

Aramaic Bible in Plain English
By you we shall wound our enemies, and because of your Name we shall tread upon those who hate us.

GOD'S WORD® Translation
With you we can walk over our enemies. With your name we can trample those who attack us.

Jubilee Bible 2000
Through thee will we push down our enemies; through thy name will we tread under those that rise up against us.

King James 2000 Bible
Through you will we push down our enemies: through your name will we tread them under that rise up against us.

American King James Version
Through you will we push down our enemies: through your name will we tread them under that rise up against us.

American Standard Version
Through thee will we push down our adversaries: Through thy name will we tread them under that rise up against us.

Douay-Rheims Bible
Through thee we will push down our enemies with the horn : and through thy name we will despise them that rise up against us.

Darby Bible Translation
Through thee will we push down our adversaries; through thy name will we tread them under that rise up against us.

English Revised Version
Through thee will we push down our adversaries: through thy name will we tread them under that rise up against us.

Webster's Bible Translation
Through thee will we push down our enemies: through thy name we will tread them under that rise up against us.

World English Bible
Through you, will we push down our adversaries. Through your name, will we tread them under who rise up against us.

Young's Literal Translation
By Thee our adversaries we do push, By Thy name tread down our withstanders,

Psalms 44:5 Afrikaans PWL
Deur U sal ons ons teëstanders deurboor; deur U Karakter en Outoriteit (Naam) sal ons hulle wat ons haat, vertrap,

Psalmet 44:5 Albanian
Me anën tënde do të përmbysim armiqtë tanë; në emër tënd do të shkelim ata që ngrihen kundër nesh.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 44:5 Arabic: Smith & Van Dyke
‎بك ننطح مضايقينا. باسمك ندوس القائمين علينا‎.

D Sälm 44:5 Bavarian
Wennst üns du hilffst, haltt üns kain Feind auf, und önn Gögner ztrett myr in deinn Nam.

Псалми 44:5 Bulgarian
Чрез Тебе ще повалим неприятелите си; Чрез Твоето име ще стъпчем ония, които се повдигат против нас.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我們靠你要推倒我們的敵人,靠你的名要踐踏那起來攻擊我們的人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我们靠你要推倒我们的敌人,靠你的名要践踏那起来攻击我们的人。

詩 篇 44:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 靠 你 要 推 倒 我 們 的 敵 人 , 靠 你 的 名 要 踐 踏 那 起 來 攻 擊 我 們 的 人 。

詩 篇 44:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 靠 你 要 推 倒 我 们 的 敌 人 , 靠 你 的 名 要 践 踏 那 起 来 攻 击 我 们 的 人 。

Psalm 44:5 Croatian Bible
Po tebi dušmane svoje odbismo, u tvome imenu zgazismo one koji se na nas digoše.

Žalmů 44:5 Czech BKR
V toběť jsme protivníky naše potírali, a ve jménu tvém pošlapávali jsme povstávající proti nám.

Salme 44:5 Danish
Ved dig nedstøder vi Fjenden, Modstanderne træder vi ned i dit Navn;

Psalmen 44:5 Dutch Staten Vertaling
Door U zullen wij onze wederpartijders met hoornen stoten; in Uw Naam zullen wij vertreden, die tegen ons opstaan.

Swete's Septuagint
ἐν σοὶ τοὺς ἐχθροὺς ἡμῶν κερατιοῦμεν, καὶ ἐν τῷ ὀνόματί σου ἐξουθενώσομεν τοὺς ἐπανιστανομένους ἡμῖν.

Westminster Leningrad Codex
בְּ֭ךָ צָרֵ֣ינוּ נְנַגֵּ֑חַ בְּ֝שִׁמְךָ֗ נָב֥וּס קָמֵֽינוּ׃

WLC (Consonants Only)
בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו׃

Aleppo Codex
ו בך צרינו ננגח  בשמך נבוס קמינו

Zsoltárok 44:5 Hungarian: Karoli
Általad verjük le szorongatóinkat; a te neveddel tapodjuk le támadóinkat.

La psalmaro 44:5 Esperanto
Per Vi ni disbatos niajn malamikojn; Per Via nomo ni piedpremos niajn kontrauxbatalantojn.

PSALMIT 44:5 Finnish: Bible (1776)
Sinun kauttas me vihollisemme paiskaamme maahan; sinun nimessäs me tallaamme vastaankarkaajamme.

Psaume 44:5 French: Darby
Avec toi, nous frapperons nos adversaires; par ton nom, nous foulerons ceux qui s'elevent contre nous.

Psaume 44:5 French: Louis Segond (1910)
Avec toi nous renversons nos ennemis, Avec ton nom nous écrasons nos adversaires.

Psaume 44:5 French: Martin (1744)
Avec toi nous battrons nos adversaires, par ton Nom nous foulerons ceux qui s'élèvent contre nous.

Psalm 44:5 German: Modernized
Gott, du bist derselbe mein König, der du Jakob Hilfe verheißest.

Psalm 44:5 German: Luther (1912)
Durch dich wollen wir unsre Feinde zerstoßen; in deinem Namen wollen wir untertreten, die sich wider uns setzen.

Psalm 44:5 German: Textbibel (1899)
Durch dich stoßen wir unsere Bedränger nieder und durch deinen Namen zertreten wir unsere Widersacher.

Salmi 44:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Con te noi abbatteremo i nostri nemici, nel tuo nome calpesteremo quelli che si levan contro a noi.

Salmi 44:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Per te noi cozzeremo i nostri nemici; Nel tuo Nome noi calpesteremo coloro che si levano contro a noi.

MAZMUR 44:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dengan Engkau juga dapat kami menanduk segala musuh kami, dan dengan nama-Mu kami akan memijak-mijak segala orang yang berbangkit hendak melawan kami.

시편 44:5 Korean
우리가 주를 의지하여 우리 대적을 누르고 우리를 치려 일어나는 자를 주의 이름으로 밟으리이다

Psalmi 44:5 Latin: Vulgata Clementina
In te inimicos nostros ventilabimus cornu, et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis.

Psalmynas 44:5 Lithuanian
Su Tavo pagalba prispausime savo priešus, Tavo vardu mindysime tuos, kurie kyla prieš mus.

Psalm 44:5 Maori
Mau ka turaki ai matou i o matou hoariri; ma tou ingoa ka takahia ai e matou te hunga e whakatika ana ki a matou.

Salmenes 44:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ved dig skal vi nedstøte våre fiender, ved ditt navn skal vi nedtrede dem som reiser sig imot oss.

Salmos 44:5 Spanish: La Biblia de las Américas
Contigo rechazaremos a nuestros adversarios; en tu nombre hollaremos a los que contra nosotros se levanten.

Salmos 44:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Contigo rechazaremos a nuestros adversarios; En Tu nombre pisotearemos a los que contra nosotros se levanten.

Salmos 44:5 Spanish: Reina Valera Gómez
Por medio de ti sacudiremos a nuestros enemigos; en tu nombre hollaremos a nuestros adversarios.

Salmos 44:5 Spanish: Reina Valera 1909
Por medio de ti sacudiremos á nuestros enemigos: En tu nombre atropellaremos á nuestros adversarios.

Salmos 44:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por medio de ti acornearemos a nuestros enemigos; en tu Nombre atropellaremos a nuestros adversarios.

Salmos 44:5 Bíblia King James Atualizada Português
Graças a ti destroçamos nossos adversários, pelo teu Nome pisoteamos os que nos atacam.

Salmos 44:5 Portugese Bible
Por ti derrubamos os nossos adversários; pelo teu nome pisamos os que se levantam contra nós.   

Psalmi 44:5 Romanian: Cornilescu
Cu Tine doborîm pe vrăjmaşii noştri, cu Numele Tău zdrobim pe protivnicii noştri.

Псалтирь 44:5 Russian: Synodal Translation (1876)
(43:6) С Тобою избодаем рогами врагов наших; во имя Твое попрем ногами восстающих на нас:

Псалтирь 44:5 Russian koi8r
(43-6) С Тобою избодаем рогами врагов наших; во имя Твое попрем ногами восстающих на нас:

Psaltaren 44:5 Swedish (1917)
Med din hjälp kunna vi stöta ned våra ovänner och i ditt namn förtrampa våra motståndare.

Psalm 44:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Dahil sa iyo'y itutulak namin ang aming mga kaaway: sa iyong pangalan ay yayapakan namin sila na nagsisibangon laban sa amin.

เพลงสดุดี 44:5 Thai: from KJV
ข้าพระองค์ทั้งหลายดันศัตรูออกไปโดยพระองค์ ข้าพระองค์ทั้งหลายเหยียบคนที่ลุกขึ้นต่อสู้ข้าพระองค์ลงด้วยพระนามของพระองค์

Mezmurlar 44:5 Turkish
Senin sayende düşmanlarımızı püskürteceğiz,
Senin adınla karşıtlarımızı ezeceğiz.

Thi-thieân 44:5 Vietnamese (1934)
Nhờ Chúa, chúng tôi sẽ xô đổ cừu địch chúng tôi; Nhơn danh Chúa, chúng tôi giày đạp những kẻ dấy nghịch cùng chúng tôi.

Psalm 44:4
Top of Page
Top of Page