Psalm 44:2
New International Version
With your hand you drove out the nations and planted our ancestors; you crushed the peoples and made our ancestors flourish.

New Living Translation
You drove out the pagan nations by your power and gave all the land to our ancestors. You crushed their enemies and set our ancestors free.

English Standard Version
you with your own hand drove out the nations, but them you planted; you afflicted the peoples, but them you set free;

Berean Study Bible
With Your hand You drove out the nations and planted our fathers there; You crushed the peoples and cast them out.

New American Standard Bible
You with Your own hand drove out the nations; Then You planted them; You afflicted the peoples, Then You spread them abroad.

King James Bible
How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out.

Holman Christian Standard Bible
to plant them, You drove out the nations with Your hand; to settle them, You crushed the peoples.

International Standard Version
With your hand you expelled the nations and established our ancestors. You afflicted nations and cast them out.

NET Bible
You, by your power, defeated nations and settled our fathers on their land; you crushed the people living there and enabled our ancestors to occupy it.

Aramaic Bible in Plain English
Your hand destroyed Gentiles, and you planted them, and you afflicted kingdoms, and you established them

GOD'S WORD® Translation
By your power you forced nations [out of the land], but you planted our ancestors [there]. You shattered many groups of people, but you set our ancestors free.

Jubilee Bible 2000
How thou didst drive out the Gentiles with thy hand and plant them in their place; how thou didst afflict the peoples and cast them out.

King James 2000 Bible
How you did drive out the nations with your hand, and planted them; how you did afflict the people, and cast them out.

American King James Version
How you did drive out the heathen with your hand, and planted them; how you did afflict the people, and cast them out.

American Standard Version
Thou didst drive out the nations with thy hand; But them thou didst plant: Thou didst afflict the peoples; But them thou didst spread abroad.

Douay-Rheims Bible
Thy hand destroyed the Gentiles, and thou plantedst them : thou didst afflict the people and cast them out.

Darby Bible Translation
Thou, by thy hand, didst dispossess the nations, but them thou didst plant; thou didst afflict the peoples, but them didst thou cause to spread out.

English Revised Version
Thou didst drive out the nations with thy hand, and plantedst them in; thou didst afflict the peoples, and didst spread them abroad.

Webster's Bible Translation
How thou didst drive out the heathen with thy hand, and didst plant them; how thou didst afflict the people, and cast them out.

World English Bible
You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.

Young's Literal Translation
Thou, with Thy hand, nations hast dispossessed. And Thou dost plant them. Thou afflictest peoples, and sendest them away.

Psalms 44:2 Afrikaans PWL
Hoe U die nasies met U eie hand vernietig het en U volk gevestig het; U het die koninkryke geteister en U volk versterk,

Psalmet 44:2 Albanian
Për t'i vendosur me dorën tënde ti ke shpronësuar kombet, ke çrrënjosur popuj për t'u bërë vend atyre. Në fakt nuk e pushtuan vendin me shpatën e tyre dhe nuk qe krahu i tyre që i shpëtoi, por ishte dora jote e djathtë, krahu yt dhe drita e fytyr

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 44:2 Arabic: Smith & Van Dyke
‎انت بيدك استأصلت الامم وغرستهم. حطمت شعوبا ومددتهم‎.

D Sälm 44:2 Bavarian
Aine Dietn haast du selbn vertribn und deinn Volk ayn föste Haimet gstiftt. Du haast Stämm und gantze Dietn zschlagn und de Gönen Lung und Späzi göbn.

Псалми 44:2 Bulgarian
Ти си изгонил с ръката Си народи, а тях си насадил; Съкрушил си племена, а тях си разпространил.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你曾用手趕出外邦人,卻栽培了我們列祖;你苦待列邦,卻叫我們列祖發達。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你曾用手赶出外邦人,却栽培了我们列祖;你苦待列邦,却叫我们列祖发达。

詩 篇 44:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 曾 用 手 趕 出 外 邦 人 , 卻 栽 培 了 我 們 列 祖 ; 你 苦 待 列 邦 , 卻 叫 我 們 列 祖 發 達 。

詩 篇 44:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 曾 用 手 赶 出 外 邦 人 , 却 栽 培 了 我 们 列 祖 ; 你 苦 待 列 邦 , 却 叫 我 们 列 祖 发 达 。

Psalm 44:2 Croatian Bible
Rukom si svojom izagnao pogane, a njih posadio, iskorijenio narode, a njih raširio.

Žalmů 44:2 Czech BKR
Tys sám rukou svou vyhnal pohany, a vštípil jsi je; potřel jsi lidi, a je jsi rozplodil.

Salme 44:2 Danish
Folk drev du bort, men plantede hine, Folkeslag knuste du, men dem lod du brede sig;

Psalmen 44:2 Dutch Staten Vertaling
Gij hebt de heidenen met Uw hand uit de bezitting verdreven, maar henlieden geplant; Gij hebt de volken geplaagd, henlieden daarentegen doen voortschieten.

Swete's Septuagint
ἡ χείρ σου ἔθνη ἐξωλόθρευσεν, καὶ κατεφύτευσας αὐτούς, ἐκάκωσας λαοὺς καὶ ἐξέβαλες αὐτούς.

Westminster Leningrad Codex
אַתָּ֤ה ׀ יָדְךָ֡ גֹּויִ֣ם הֹ֭ורַשְׁתָּ וַתִּטָּעֵ֑ם תָּרַ֥ע לְ֝אֻמִּ֗ים וַֽתְּשַׁלְּחֵֽם׃

WLC (Consonants Only)
אתה ׀ ידך גוים הורשת ותטעם תרע לאמים ותשלחם׃

Aleppo Codex
ג אתה ידך גוים הורשת--  ותטעם תרע לאמים  ותשלחם

Zsoltárok 44:2 Hungarian: Karoli
Nemzeteket ûztél te ki saját kezeddel, õket pedig beplántáltad; népeket törtél össze, õket pedig kiterjesztetted.

La psalmaro 44:2 Esperanto
Vi per Via mano forpelis popolojn, kaj ilin Vi enlogxigis; Popolojn Vi pereigis, kaj ilin Vi vastigis.

PSALMIT 44:2 Finnish: Bible (1776)
Sinä olet ajanut pakanat pois kädelläs; mutta heidät sinä olet istuttanut siaan: sinä olet kansat kadottanut, mutta heitä sinä olet levittänyt.

Psaume 44:2 French: Darby
Tu as, par ta main, depossede les nations, et tu as plante nos peres; tu as afflige les peuples et tu les as chasses.

Psaume 44:2 French: Louis Segond (1910)
De ta main tu as chassé des nations pour les établir, Tu as frappé des peuples pour les étendre.

Psaume 44:2 French: Martin (1744)
Tu as de ta main chassé les nations, et tu as affermi nos [pères]; tu as affligé les peuples, et tu as fait prospérer nos pères.

Psalm 44:2 German: Modernized
Gott, wir haben mit unsern Ohren gehöret, unsere Väter haben uns erzählet, was du getan hast zu ihren Zeiten vor alters.

Psalm 44:2 German: Luther (1912)
Du hast mit deiner Hand die Heiden vertrieben, aber sie hast du eingesetzt; du hast die Völker verderbt, aber sie hast du ausgebreitet.

Psalm 44:2 German: Textbibel (1899)
Mit deiner Hand vertriebst du Völker und pflanztest sie ein; du behandeltest Nationen übel, aber sie breitetest du aus.

Salmi 44:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tu con la tua mano scacciasti le nazioni e stabilisti i nostri padri; distruggesti dei popoli per estender loro.

Salmi 44:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Tu, colla tua mano, scacciasti le genti, e piantasti i nostri padri; Tu disertasti le nazioni, e propagginasti i nostri padri.

MAZMUR 44:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa Engkau sudah menghalaukan segala orang kafir itu dari miliknya dengan tangan-Mu, dan mendudukkan mereka itu akan gantinya; bahwa Engkau sudah memecahkan beberapa bangsa, tetapi mereka itu Engkau beri berakar.

시편 44:2 Korean
주께서 주의 손으로 열방을 쫓으시고 열조를 심으시며 주께서 민족들은 괴롭게 하시고 열조는 번성케 하셨나이다

Psalmi 44:2 Latin: Vulgata Clementina
Manus tua gentes disperdidit, et plantasti eos ; afflixisti populos et expulisti eos.

Psalmynas 44:2 Lithuanian
Pagonis išvarei, o juos įsodinai; išnaikinai tautas, o juos išaukštinai.

Psalm 44:2 Maori
Nau nga tauiwi i pana ki tou ringa, nau ratou i whakato: nau nga iwi i whiu, a whakamararatia ana ratou.

Salmenes 44:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Du drev hedningene ut med din hånd, men dem plantet du; du ødela folkene, men dem lot du utbrede sig.

Salmos 44:2 Spanish: La Biblia de las Américas
Tú con tu mano echaste fuera las naciones, y a ellos los plantaste. Afligiste a los pueblos, y a ellos los hiciste crecer.

Salmos 44:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Tú con Tu mano echaste fuera las naciones, Pero a ellos los plantaste. Afligiste a los pueblos, Pero a ellos los hiciste crecer.

Salmos 44:2 Spanish: Reina Valera Gómez
Tú con tu mano echaste a las naciones, y los plantaste a ellos; afligiste a los pueblos, y los arrojaste.

Salmos 44:2 Spanish: Reina Valera 1909
Tú con tu mano echaste las gentes, y los plantaste á ellos; Afligiste los pueblos, y los arrojaste.

Salmos 44:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tú con tu mano echaste los gentiles, y los plantaste a ellos; afligiste los pueblos, y los arrojaste.

Salmos 44:2 Bíblia King James Atualizada Português
Como, com tua própria mão, expulsaste nações inteiras para que nossos pais pudessem ser estabelecidos na terra, e abateste povos para que se pudessem expandir e prosperar.

Salmos 44:2 Portugese Bible
Tu expeliste as nações com a tua mão, mas a eles plantaste; afligiste os povos, mas a eles estendes-te largamente.   

Psalmi 44:2 Romanian: Cornilescu
Cu mîna Ta, ai izgonit neamuri, ca să -i sădeşti pe ei, ai lovit popoare, ca să -i întinzi pe ei.

Псалтирь 44:2 Russian: Synodal Translation (1876)
(43:3) Ты рукою Твоею истребил народы, а их насадил; поразил племена и изгнал их;

Псалтирь 44:2 Russian koi8r
(43-3) Ты рукою Твоею истребил народы, а их насадил; поразил племена и изгнал их;

Psaltaren 44:2 Swedish (1917)
Det var du som med din hand utrotade hedningarna, men planterade dem; du fördärvade andra folk, men dem lät du utbreda sig.

Psalm 44:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Iyong itinaboy ng iyong kamay ang mga bansa, nguni't itinatag mo sila; iyong dinalamhati ang mga bayan, nguni't iyong pinangalat sila.

เพลงสดุดี 44:2 Thai: from KJV
พระองค์ทรงขับไล่บรรดาประชาชาติออกไปด้วยพระหัตถ์ของพระองค์เอง แต่พระองค์ทรงปลูกบรรพบุรุษทั้งหลายไว้ พระองค์ทรงให้ชาติทั้งหลายทุกข์ใจ และได้ทรงขับไล่ชาติทั้งหลายนั้นออกไป

Mezmurlar 44:2 Turkish
Elinle ulusları kovdun,
Ama atalarımıza yer verdin;
Halkları kırdın,
Ama atalarımızın yayılmasını sağladın.

Thi-thieân 44:2 Vietnamese (1934)
Chúa dùng tay mình đuổi các dân tộc ra, song lại tài bồi tổ phụ chúng tôi; Chúa làm khổ cho các dân; nhưng lại làm cho tổ phụ chúng tôi lan ra.

Psalm 44:1
Top of Page
Top of Page