Psalm 25:5
New International Version
Guide me in your truth and teach me, for you are God my Savior, and my hope is in you all day long.

New Living Translation
Lead me by your truth and teach me, for you are the God who saves me. All day long I put my hope in you.

English Standard Version
Lead me in your truth and teach me, for you are the God of my salvation; for you I wait all the day long.

Berean Study Bible
Guide me in Your truth and teach me, for You are the God of my salvation; all day long I wait for You.

New American Standard Bible
Lead me in Your truth and teach me, For You are the God of my salvation; For You I wait all the day.

King James Bible
Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.

Holman Christian Standard Bible
Guide me in Your truth and teach me, for You are the God of my salvation; I wait for You all day long.

International Standard Version
Guide me in your truth and teach me; for you are the God who delivers me. All day long I have waited for you.

NET Bible
Guide me into your truth and teach me. For you are the God who delivers me; on you I rely all day long.

Aramaic Bible in Plain English
Lead me in your truth and teach me, because you are my God, my Savior; I have waited for you every day.

GOD'S WORD® Translation
Lead me in your truth and teach me because you are God, my savior. I wait all day long for you.

Jubilee Bible 2000
He Cause me to walk in thy truth and teach me: for thou art the God of my saving health; I have waited for thee all the day.

King James 2000 Bible
Lead me in your truth, and teach me: for you are the God of my salvation; on you do I wait all the day.

American King James Version
Lead me in your truth, and teach me: for you are the God of my salvation; on you do I wait all the day.

American Standard Version
Guide me in thy truth, and teach me; For thou art the God of my salvation; For thee do I wait all the day.

Douay-Rheims Bible
Direct me in thy truth, and teach me; for thou art God my Saviour; and on thee have I waited all the day long.

Darby Bible Translation
Make me to walk in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.

English Revised Version
Guide me in thy truth, and teach me; for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.

Webster's Bible Translation
Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.

World English Bible
Guide me in your truth, and teach me, For you are the God of my salvation, I wait for you all day long.

Young's Literal Translation
Cause me to tread in Thy truth, and teach me, For Thou art the God of my salvation, Near Thee I have waited all the day.

Psalms 25:5 Afrikaans PWL
Lei my in U waarheid en leer my, want U is my God en My Verlosser. Op U wag ek die hele dag.

Psalmet 25:5 Albanian
Më udhëhiq në të vërtetën tënde dhe më mëso, sepse ti je Perëndia i shpëtimit tim; unë shpresoj shumë te ti gjatë gjithë ditës.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 25:5 Arabic: Smith & Van Dyke
‎دربني في حقك وعلمني. لانك انت اله خلاصي. اياك انتظرت اليوم كله‎.

D Sälm 25:5 Bavarian
Laaß mi dir treu bleibn, bring s myr bei! Du bist mein Got und Rötter. Auf di hoff i, kan sein, was will.

Псалми 25:5 Bulgarian
Води ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
求你以你的真理引導我,教訓我,因為你是救我的神,我終日等候你。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
求你以你的真理引导我,教训我,因为你是救我的神,我终日等候你。

詩 篇 25:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
求 你 以 你 的 真 理 引 導 我 , 教 訓 我 , 因 為 你 是 救 我 的   神 。 我 終 日 等 候 你 。

詩 篇 25:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
求 你 以 你 的 真 理 引 导 我 , 教 训 我 , 因 为 你 是 救 我 的   神 。 我 终 日 等 候 你 。

Psalm 25:5 Croatian Bible
Istinom me svojom vodi i pouči me, jer ti si Bog, moj Spasitelj: (DLR)VAU u tebe se pouzdajem svagda. (DLR)ZAJIN

Žalmů 25:5 Czech BKR
Dejž, ať chodím v pravdě tvé, a poučuj mne; nebo ty jsi Bůh spasitel můj, na tebeť očekávám dne každého.

Salme 25:5 Danish
Led mig paa din Sandheds Vej og lær mig, thi du er min Frelses Gud; jeg bier bestandig paa dig.

Psalmen 25:5 Dutch Staten Vertaling
He. Vau. Leid mij in Uw waarheid, en leer mij, want Gij zijt de God mijns heils; U verwacht ik den ganse dag.

Swete's Septuagint
ὁδήγησόν με ἐπὶ τὴν ἀλήθειάν σου καὶ δίδαξόν με, ὅτι σὺ εἶ ὁ θεὸς ὁ σωτήρ μου, καὶ σὲ ὑπέμεινα ὅλην τὴν ἡμέραν.

Westminster Leningrad Codex
הַדְרִ֘יכֵ֤נִי בַאֲמִתֶּ֨ךָ ׀ וְֽלַמְּדֵ֗נִי כִּֽי־אַ֭תָּה אֱלֹהֵ֣י יִשְׁעִ֑י אֹותְךָ֥ קִ֝וִּ֗יתִי כָּל־הַיֹּֽום׃

WLC (Consonants Only)
הדריכני באמתך ׀ ולמדני כי־אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל־היום׃

Aleppo Codex
ה הדריכני באמתך ולמדני--  כי-אתה אלהי ישעי אותך קויתי  כל-היום

Zsoltárok 25:5 Hungarian: Karoli
Vezess engem a te igazságodban és taníts engem, mert te vagy az én szabadító Istenem, mindennap várlak téged.

La psalmaro 25:5 Esperanto
Gvidu min en Via vero kaj lernigu min, CXar Vi estas la Dio, kiu min helpas; Al Vi mi esperas cxiun tagon.

PSALMIT 25:5 Finnish: Bible (1776)
Johdata minua totuudessas, ja opeta minua; sillä sinä olet Jumala, joka minua autat, yli päivää minä odotan sinua.

Psaume 25:5 French: Darby
Fais-moi marcher dans ta verite, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut; c'est à toi que je m'attends tout le jour.

Psaume 25:5 French: Louis Segond (1910)
Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.

Psaume 25:5 French: Martin (1744)
[He. Vau.] Fais-moi marcher selon la vérité, et m'enseigne; car tu es le Dieu de ma délivrance; je m'attends à toi tout le jour.

Psalm 25:5 German: Modernized
Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich; denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein.

Psalm 25:5 German: Luther (1912)
leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich! Denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein.

Psalm 25:5 German: Textbibel (1899)
Laß mich in deiner Wahrheit wandeln und lehre mich; denn du bist der Gott, der mir hilft: auf dich harre ich alle Zeit.

Salmi 25:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Guidami nella tua verità ed ammaestrami; poiché tu sei l’Iddio della mia salvezza: io spero in te del continuo.

Salmi 25:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Inviami nella tua verità, ed ammaestrami; Perciocchè tu sei l’Iddio della mia salute; Io ti attendo tuttodì.

MAZMUR 25:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Pimpinlah akan daku ke dalam kebenaran-Mu dan ajarkanlah akan daku, karena Engkaulah Allah, pohon selamatku; maka akan Dikau juga aku bernanti pada segenap hari.

시편 25:5 Korean
주의 진리로 나를 지도하시고 교훈하소서 주는 내 구원의 하나님이시니 내가 종일 주를 바라나이다

Psalmi 25:5 Latin: Vulgata Clementina
Dirige me in veritate tua, et doce me, quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die.

Psalmynas 25:5 Lithuanian
Vesk mane savo tiesa ir mokyk, nes Tu esi mano išgelbėjimo Dievas, laukiu Tavęs visą dieną.

Psalm 25:5 Maori
Arahina ahau i tou pono, whakaakona hoki ahau: ko koe hoki te Atua o toku whakaoranga; pau noa te ra i ahau e tatari nei ki a koe.

Salmenes 25:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Led mig frem i din trofasthet og lær mig! for du er min frelses Gud, på dig bier jeg hele dagen.

Salmos 25:5 Spanish: La Biblia de las Américas
Guíame en tu verdad y enséñame, porque tú eres el Dios de mi salvación; en ti espero todo el día.

Salmos 25:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Guíame en Tu verdad y enséñame, Porque Tú eres el Dios de mi salvación; En Ti espero todo el día.

Salmos 25:5 Spanish: Reina Valera Gómez
Encamíname en tu verdad, y enséñame; porque tú eres el Dios de mi salvación; en ti he esperado todo el día.

Salmos 25:5 Spanish: Reina Valera 1909
Encamíname en tu verdad, y enséñame; Porque tú eres el Dios de mi salud: En ti he esperado todo el día.

Salmos 25:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
He Encamíname en tu verdad, y enséñame; porque tú eres el Dios de mi salud; a ti he esperado todo el día.

Salmos 25:5 Bíblia King James Atualizada Português
Orienta-me a seguir a tua verdade e ensina-me a mantê-la, pois tu és o Deus da minha salvação

Salmos 25:5 Portugese Bible
Guia-me na tua verdade, e ensina-me; pois tu és o Deus da minha salvação; por ti espero o dia todo.   

Psalmi 25:5 Romanian: Cornilescu
Povăţuieşte-mă în adevărul Tău, şi învaţă-mă; căci Tu eşti Dumnezeul mîntuirii mele, Tu eşti totdeauna nădejdea mea!

Псалтирь 25:5 Russian: Synodal Translation (1876)
(24:5) Направь меня на истину Твою и научи меня, ибо Ты Бог спасения моего;на Тебя надеюсь всякий день.

Псалтирь 25:5 Russian koi8r
(24-5) Направь меня на истину Твою и научи меня, ибо Ты Бог спасения моего; на Тебя надеюсь всякий день.

Psaltaren 25:5 Swedish (1917)
Led mig i din sanning, och lär mig, ty du är min frälsnings Gud; dig förbidar jag alltid.

Psalm 25:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Patnubayan mo ako sa iyong katotohanan, at ituro mo sa akin; sapagka't ikaw ay Dios ng aking kaligtasan; sa iyo'y naghihintay ako buong araw.

เพลงสดุดี 25:5 Thai: from KJV
ขอทรงนำข้าพระองค์ไปในความจริงของพระองค์ และขอทรงสอนข้าพระองค์ เพราะพระองค์ทรงเป็นพระเจ้าแห่งความรอดของข้าพระองค์ ข้าพระองค์รอคอยพระองค์อยู่วันยังค่ำ

Mezmurlar 25:5 Turkish
Bana gerçek yolunda öncülük et, eğit beni;
Çünkü beni kurtaran Tanrı sensin.
Bütün gün umudum sende.

Thi-thieân 25:5 Vietnamese (1934)
Xin hãy dẫn tôi trong lẽ thật của Ngài, và dạy dỗ tôi, Vì Ngài là Ðức Chúa Trời về sự cứu rỗi tôi; Hằng ngày tôi trông đợi Ngài.

Psalm 25:4
Top of Page
Top of Page