Psalm 25:21
New International Version
May integrity and uprightness protect me, because my hope, LORD, is in you.

New Living Translation
May integrity and honesty protect me, for I put my hope in you.

English Standard Version
May integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.

Berean Study Bible
May integrity and uprightness preserve me, because I wait for You.

New American Standard Bible
Let integrity and uprightness preserve me, For I wait for You.

King James Bible
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.

Holman Christian Standard Bible
May integrity and what is right watch over me, for I wait for You.

International Standard Version
Integrity and justice will preserve me, because I wait on you.

NET Bible
May integrity and godliness protect me, for I rely on you!

Aramaic Bible in Plain English
The perfect and the upright have joined me because I have waited for you.

GOD'S WORD® Translation
Integrity and honesty will protect me because I wait for you.

Jubilee Bible 2000
Tau Integrity and uprightness shall preserve me, for I have waited for thee.

King James 2000 Bible
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on you.

American King James Version
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on you.

American Standard Version
Let integrity and uprightness preserve me, For I wait for thee.

Douay-Rheims Bible
The innocent and the upright have adhered to me: because I have waited on thee.

Darby Bible Translation
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.

English Revised Version
Let integrity and uprightness preserve me, for I wait on thee.

Webster's Bible Translation
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.

World English Bible
Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.

Young's Literal Translation
Integrity and uprightness do keep me, For I have waited on Thee.

Psalms 25:21 Afrikaans PWL
Die onskuldige en die opregte volg my omdat ek op U vertrou.

Psalmet 25:21 Albanian
Pastërtia dhe ndershmëria më mbrofshin, sepse unë shpresoj te ti.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 25:21 Arabic: Smith & Van Dyke
‎يحفظني الكمال والاستقامة لاني انتظرتك‎.

D Sälm 25:21 Bavarian
I bau halt auf mein Rödlichkeit. I harr dein in Vertrauen.

Псалми 25:21 Bulgarian
Незлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
願純全正直保守我,因為我等候你。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
愿纯全正直保守我,因为我等候你。

詩 篇 25:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
願 純 全 、 正 直 保 守 我 , 因 為 我 等 候 你 。

詩 篇 25:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
愿 纯 全 、 正 直 保 守 我 , 因 为 我 等 候 你 。

Psalm 25:21 Croatian Bible
Nedužnost i čestitost nek' me štite, jer u tebe se uzdam, o Jahve.

Žalmů 25:21 Czech BKR
Sprostnost a upřímnost nechať mne ostříhají, nebo na tě očekávám.

Salme 25:21 Danish
Lad Uskyld og Retsind vogte mig, thi jeg bier paa dig, HERRE.

Psalmen 25:21 Dutch Staten Vertaling
Thau. Laat oprechtigheid en vroomheid mij behoeden, want ik verwacht U.

Swete's Septuagint
ἄκακοι καὶ εὐθεῖς ἐκολλῶντό μοι, ὅτι ὑπέμεινά σε, Κύριε.

Westminster Leningrad Codex
תֹּם־וָיֹ֥שֶׁר יִצְּר֑וּנִי כִּ֝֗י קִוִּיתִֽיךָ׃

WLC (Consonants Only)
תם־וישר יצרוני כי קויתיך׃

Aleppo Codex
כא תם-וישר יצרוני  כי קויתיך

Zsoltárok 25:21 Hungarian: Karoli
Ártatlanság és becsület védelmezzenek meg engem, mert téged várlak.

La psalmaro 25:21 Esperanto
Senkulpeco kaj justeco defendu min, CXar al Vi mi esperas.

PSALMIT 25:21 Finnish: Bible (1776)
Vakuus ja oikeus varjelkoon minua; sillä minä odotan sinua.

Psaume 25:21 French: Darby
Que l'integrite et la droiture me gardent, car je me suis attendu à toi.

Psaume 25:21 French: Louis Segond (1910)
Que l'innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!

Psaume 25:21 French: Martin (1744)
[Thau.] Que l'intégrité et la droiture me gardent; car je me suis attendu à toi.

Psalm 25:21 German: Modernized
Schlecht und recht, das behüte mich; denn ich harre dein.

Psalm 25:21 German: Luther (1912)
Schlecht und Recht, das behüte mich; denn ich harre dein.

Psalm 25:21 German: Textbibel (1899)
Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.

Salmi 25:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’integrità e la dirittura mi proteggano, perché spero in te.

Salmi 25:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
L’integrità e la dirittura mi guardino; Perciocchè io ho sperato in te.

MAZMUR 25:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Biarlah kesempurnaan dan tulus hatipun memeliharakan daku, karena aku menantikan Dikau.

시편 25:21 Korean
내가 주를 바라오니 성실과 정직으로 나를 보호하소서

Psalmi 25:21 Latin: Vulgata Clementina
Innocentes et recti adhæserunt mihi, quia sustinui te.

Psalmynas 25:21 Lithuanian
Nekaltumas ir teisumas tesaugo mane, nes aš laukiu Tavęs!

Psalm 25:21 Maori
Tukua ma te ngakau tapatahi, ma te tika ahau e tiaki; e tumanako ana hoki ahau ki a koe.

Salmenes 25:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
La uskyld og opriktighet verge mig! for jeg bier på dig.

Salmos 25:21 Spanish: La Biblia de las Américas
La integridad y la rectitud me preserven, porque en ti espero.

Salmos 25:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
La integridad y la rectitud me preserven, Porque en Ti espero.

Salmos 25:21 Spanish: Reina Valera Gómez
Integridad y rectitud me guarden; porque en ti he esperado.

Salmos 25:21 Spanish: Reina Valera 1909
Integridad y rectitud me guarden; Porque en ti he esperado.

Salmos 25:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Taf Integridad y rectitud me guardarán; porque a ti he esperado.

Salmos 25:21 Bíblia King James Atualizada Português
Que a sinceridade e a retidão me preservem, pois em ti deposito toda a minha confiança.

Salmos 25:21 Portugese Bible
A integridade e a retidão me protejam, porque em ti espero.   

Psalmi 25:21 Romanian: Cornilescu
Să mă ocrotească nevinovăţia şi neprihănirea, cînd îmi pun nădejdea în Tine!

Псалтирь 25:21 Russian: Synodal Translation (1876)
(24:21) Непорочность и правота да охраняют меня, ибо я на Тебя надеюсь.

Псалтирь 25:21 Russian koi8r
(24-21) Непорочность и правота да охраняют меня, ибо я на Тебя надеюсь.

Psaltaren 25:21 Swedish (1917)
Ostrafflighet och redlighet bevare mig, ty jag förbidar dig.

Psalm 25:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Magingat sa akin ang pagtatapat at katuwiran, sapagka't hinihintay kita.

เพลงสดุดี 25:21 Thai: from KJV
ขอให้ความสุจริตและความเที่ยงธรรมสงวนข้าพระองค์ไว้ เพราะข้าพระองค์รอคอยพระองค์อยู่

Mezmurlar 25:21 Turkish
Dürüstlük, doğruluk korusun beni,
Çünkü umudum sendedir.

Thi-thieân 25:21 Vietnamese (1934)
Nguyện sự thanh liêm và sự ngay thẳng bảo hộ tôi, Vì tôi trông đợi Chúa.

Psalm 25:20
Top of Page
Top of Page