Psalm 132:17
New International Version
"Here I will make a horn grow for David and set up a lamp for my anointed one.

New Living Translation
Here I will increase the power of David; my anointed one will be a light for my people.

English Standard Version
There I will make a horn to sprout for David; I have prepared a lamp for my anointed.

Berean Study Bible
There I will make a horn grow for David; I have prepared a lamp for My anointed one.

New American Standard Bible
"There I will cause the horn of David to spring forth; I have prepared a lamp for Mine anointed.

King James Bible
There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.

Holman Christian Standard Bible
There I will make a horn grow for David; I have prepared a lamp for My anointed one.

International Standard Version
There I will create a power base for David— I have prepared a lamp for my anointed one.

NET Bible
There I will make David strong; I have determined that my chosen king's dynasty will continue.

Aramaic Bible in Plain English
“There I shall make the trumpet of David shine and I will shine a lamp for his Anointed.”

GOD'S WORD® Translation
There I will make a horn sprout up for David. I will prepare a lamp for my anointed one.

Jubilee Bible 2000
There will I make the horn of David to bud; I have ordained a lamp for my anointed.

King James 2000 Bible
There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for my anointed.

American King James Version
There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for my anointed.

American Standard Version
There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.

Douay-Rheims Bible
There will I bring forth a horn to David: I have prepared a lamp for my anointed.

Darby Bible Translation
There will I cause the horn of David to bud forth; I have ordained a lamp for mine anointed.

English Revised Version
There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.

Webster's Bible Translation
There will I make the horn of David to bud, I have ordained a lamp for my anointed.

World English Bible
There I will make the horn of David to bud. I have ordained a lamp for my anointed.

Young's Literal Translation
There I cause to spring up a horn for David, I have arranged a lamp for Mine anointed.

Psalms 132:17 Afrikaans PWL
Daar sal Ek die horing van Dawid laat blink en ’n lig aansteek vir sy gesalfde.

Psalmet 132:17 Albanian
Këtu do ta rris fuqinë e Davidit dhe do t'i jap një llambë të vajosurit tim.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 132:17 Arabic: Smith & Van Dyke
‎هناك انبت قرنا لداود. رتبت سراجا لمسيحي‎.

D Sälm 132:17 Bavarian
Önn Dafetn, meinn Salbling, dyrstörch i, staett seinn Troon.

Псалми 132:17 Bulgarian
Там ще направя да изникне рог на Давида; Приготвих светилник за помазаника Си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我要叫大衛的角在那裡發生,我為我的受膏者預備明燈。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我要叫大卫的角在那里发生,我为我的受膏者预备明灯。

詩 篇 132:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 要 叫 大 衛 的 角 在 那 裡 發 生 ; 我 為 我 的 受 膏 者 預 備 明 燈 。

詩 篇 132:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 要 叫 大 卫 的 角 在 那 里 发 生 ; 我 为 我 的 受 膏 者 预 备 明 灯 。

Psalm 132:17 Croatian Bible
Učinit ću da ondje za Davida rog izraste, pripravit ću svjetiljku za svog pomazanika.

Žalmů 132:17 Czech BKR
Tuť způsobím, aby zkvetl roh Davidův; připravím svíci pomazanému svému.

Salme 132:17 Danish
Der lader jeg Horn vokse frem for David, sikrer min Salvede Lampe.

Psalmen 132:17 Dutch Staten Vertaling
Daar zal Ik David een hoorn doen uitspruiten; Ik heb voor Mijn Gezalfde een lamp toegericht.

Swete's Septuagint
ἐκεῖ ἐξανατελῶ κέρας τῷ Δαυείδ, ἡτοίμασα λύχνον τῷ χριστῷ σου·

Westminster Leningrad Codex
שָׁ֤ם אַצְמִ֣יחַ קֶ֣רֶן לְדָוִ֑ד עָרַ֥כְתִּי נֵ֝֗ר לִמְשִׁיחִֽי׃

WLC (Consonants Only)
שם אצמיח קרן לדוד ערכתי נר למשיחי׃

Aleppo Codex
יז שם אצמיח קרן לדוד  ערכתי נר למשיחי

Zsoltárok 132:17 Hungarian: Karoli
Megnövesztem ott Dávidnak hatalmát, szövétneket szerzek az én felkentemnek.

La psalmaro 132:17 Esperanto
Tie Mi elkreskigos kornon al David, Tie Mi arangxos lumilon por Mia sanktoleito.

PSALMIT 132:17 Finnish: Bible (1776)
Siellä minä annan puhjeta Davidin sarven: minä valmistan kynttilän voidellulleni.

Psaume 132:17 French: Darby
Là je ferai germer la corne de David, j'ai prepare une lampe à mon oint.

Psaume 132:17 French: Louis Segond (1910)
Là j'élèverai la puissance de David, Je préparerai une lampe à mon oint,

Psaume 132:17 French: Martin (1744)
Je ferai qu'en elle germera une corne à David; je préparerai une lampe à mon Oint.

Psalm 132:17 German: Modernized
Daselbst soll aufgehen das Horn Davids; ich habe meinem Gesalbten eine Leuchte zugerichtet.

Psalm 132:17 German: Luther (1912)
Daselbst soll aufgehen das Horn Davids; ich habe meinen Gesalbten eine Leuchte zugerichtet.

Psalm 132:17 German: Textbibel (1899)
"Daselbst will ich David Macht verleihen, eine Leuchte zurichten meinem Gesalbten.

Salmi 132:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Quivi farò crescere la potenza di Davide, e quivi terrò accesa una lampada al mio unto.

Salmi 132:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Quivi farò germogliare un corno a Davide; E terrò accesa una lampana al mio unto.

MAZMUR 132:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka di sanalah Aku akan menumbuhkan sepucuk tanduk bagi Daud, dan telah Kusediakan sebuah pelita bagi Masih-Ku.

시편 132:17 Korean
내가 거기서 다윗에게 뿔이 나게 할 것이라 내가 내 기름 부은 자를 위하여 등을 예비하였도다

Psalmi 132:17 Latin: Vulgata Clementina
Illuc producam cornu David ; paravi lucernam christo meo.

Psalmynas 132:17 Lithuanian
Čia išauginsiu Dovydui ragą, žibintą savo pateptajam paruošiu.

Psalm 132:17 Maori
Ka meinga e ahau kia pihi ki reira te haona o Rawiri: kua whakapaia e ahau he rama mo taku i whakawahi ai.

Salmenes 132:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Der vil jeg la et horn vokse op for David, gjøre i stand en lampe for min salvede.

Salmos 132:17 Spanish: La Biblia de las Américas
Allí haré surgir el poder de David; he preparado una lámpara para mi ungido.

Salmos 132:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Allí haré surgir el poder de David; He preparado una lámpara para Mi ungido.

Salmos 132:17 Spanish: Reina Valera Gómez
Allí haré reverdecer el cuerno de David; he preparado lámpara a mi ungido.

Salmos 132:17 Spanish: Reina Valera 1909
Allí haré reverdecer el cuerno de David: He prevenido lámpara á mi ungido.

Salmos 132:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Allí haré reverdecer el cuerno de David; yo he aparejado lámpara a mi ungido.

Salmos 132:17 Bíblia King James Atualizada Português
Lá eu promoverei o renascimento do vigor de Davi e farei resplandecer a Luz do meu Ungido.

Salmos 132:17 Portugese Bible
Ali farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.   

Psalmi 132:17 Romanian: Cornilescu
Acolo voi înălţa puterea lui David, voi pregăti o candelă unsului Meu,

Псалтирь 132:17 Russian: Synodal Translation (1876)
(131:17) Там возращу рог Давиду, поставлю светильник помазаннику Моему.

Псалтирь 132:17 Russian koi8r
(131-17) Там возращу рог Давиду, поставлю светильник помазаннику Моему.

Psaltaren 132:17 Swedish (1917)
Där skall jag låta ett horn skjuta upp åt David; där har jag rett till en lampa åt min smorde.

Psalm 132:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Doo'y aking pamumukuhin ang sungay ni David: aking ipinaghanda ng ilawan ang aking pinahiran ng langis.

เพลงสดุดี 132:17 Thai: from KJV
ณ ที่นั้นเราจะกระทำให้มีเขาหนึ่งงอกขึ้นมาสำหรับดาวิด เราได้เตรียมประทีปดวงหนึ่งสำหรับผู้รับเจิมของเรา

Mezmurlar 132:17 Turkish
Burada Davut soyundan güçlü bir kral çıkaracağım,
Meshettiğim kralın soyunu
Işık olarak sürdüreceğim.

Thi-thieân 132:17 Vietnamese (1934)
Tại đó ta sẽ khiến sừng Ða-vít đâm chồi; Ta đã sắm sửa ngọn đèn cho đấng chịu xức dầu của ta.

Psalm 132:16
Top of Page
Top of Page