Psalm 109:26
New International Version
Help me, LORD my God; save me according to your unfailing love.

New Living Translation
Help me, O LORD my God! Save me because of your unfailing love.

English Standard Version
Help me, O LORD my God! Save me according to your steadfast love!

Berean Study Bible
Help me, O LORD my God; save me according to Your loving devotion.

New American Standard Bible
Help me, O LORD my God; Save me according to Your lovingkindness.

King James Bible
Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:

Holman Christian Standard Bible
Help me, LORD my God; save me according to Your faithful love

International Standard Version
Help me, LORD my God! Deliver me in accord with your gracious love!

NET Bible
Help me, O LORD my God! Because you are faithful to me, deliver me!

Aramaic Bible in Plain English
Help me, Lord Jehovah, my God, and save me according to your kindness!

GOD'S WORD® Translation
Help me, O LORD my God. Save me because of your mercy.

Jubilee Bible 2000
Help me, O LORD my God; O save me according to thy mercy,

King James 2000 Bible
Help me, O LORD my God: O save me according to your mercy:

American King James Version
Help me, O LORD my God: O save me according to your mercy:

American Standard Version
Help me, O Jehovah my God; Oh save me according to thy lovingkindness:

Douay-Rheims Bible
Help me, O Lord my God; save me according to thy mercy.

Darby Bible Translation
Help me, Jehovah my God; save me according to thy loving-kindness:

English Revised Version
Help me, O LORD my God; O save me according to thy mercy:

Webster's Bible Translation
Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:

World English Bible
Help me, Yahweh, my God. Save me according to your loving kindness;

Young's Literal Translation
Help me, O Jehovah my God, Save me, according to Thy kindness.

Psalms 109:26 Afrikaans PWL
Help my, יהוה my God! Verlos my volgens U goedheid

Psalmet 109:26 Albanian
Ndihmomë, o Zot, Perëndia im, shpëtomë për dhemshurinë tënde,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 109:26 Arabic: Smith & Van Dyke
أعنّي يا رب الهي. خلّصني حسب رحمتك‎.

D Sälm 109:26 Bavarian
Ietz hilf myr, Herr, mein Got! Laist myr Beistand decht in deiner Huld;

Псалми 109:26 Bulgarian
Помогни ми, Господи Боже мой, Избави ме според милостта си,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華我的神啊,求你幫助我,照你的慈愛拯救我,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华我的神啊,求你帮助我,照你的慈爱拯救我,

詩 篇 109:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 ─ 我 的   神 啊 , 求 你 幫 助 我 , 照 你 的 慈 愛 拯 救 我 ,

詩 篇 109:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 ─ 我 的   神 啊 , 求 你 帮 助 我 , 照 你 的 慈 爱 拯 救 我 ,

Psalm 109:26 Croatian Bible
Pomozi mi, Jahve, Bože moj, po doborti me svojoj spasi!

Žalmů 109:26 Czech BKR
Spomoz mi, ó Hospodine Bože můj, zachovej mne podlé milosrdenství svého,

Salme 109:26 Danish
Hjælp mig, HERRE min Gud, frels mig efter din Miskundhed,

Psalmen 109:26 Dutch Staten Vertaling
Help mij, HEERE, mijn God! verlos mij naar Uw goedertierenheid.

Swete's Septuagint
βοήθησόν μοι, Κύριε ὁ θεός μου, σῶσόν με κατὰ τὸ μέγα ἔλεός σου·

Westminster Leningrad Codex
עָ֭זְרֵנִי יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑י הֹ֭ושִׁיעֵ֣נִי כְחַסְדֶּֽךָ׃

WLC (Consonants Only)
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך׃

Aleppo Codex
כו עזרני יהוה אלהי  הושיעני כחסדך

Zsoltárok 109:26 Hungarian: Karoli
Segíts meg engem, Uram Isten; szabadíts meg engem a te kegyelmed szerint!

La psalmaro 109:26 Esperanto
Helpu min, ho Eternulo, mia Dio; Savu min laux Via boneco.

PSALMIT 109:26 Finnish: Bible (1776)
Auta minua, Herra minun Jumalani: auta minua sinun armos perästä,

Psaume 109:26 French: Darby
Eternel, mon Dieu! Sauve-moi selon ta bonte!

Psaume 109:26 French: Louis Segond (1910)
Secours-moi, Eternel, mon Dieu! Sauve-moi par ta bonté!

Psaume 109:26 French: Martin (1744)
Eternel mon Dieu! aide-moi, [et] délivre-moi selon ta miséricorde.

Psalm 109:26 German: Modernized
Stehe mir bei, HERR, mein Gott; hilf mir nach deiner Gnade,

Psalm 109:26 German: Luther (1912)
Stehe mir bei, HERR, mein Gott! hilf mir nach deiner Gnade,

Psalm 109:26 German: Textbibel (1899)
Hilf mir, Jahwe, mein Gott! Rette mich, nach deiner Gnade!

Salmi 109:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
Aiutami, o Eterno, mio Dio, salvami secondo la tua benignità,

Salmi 109:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Aiutami, Signore Iddio mio; Salvami secondo la tua benignità.

MAZMUR 109:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tolonglah akan daku, ya Tuhan, Allahku! dan luputkanlah aku setuju dengan kemurahan-Mu.

시편 109:26 Korean
여호와 나의 하나님이여, 나를 도우시며 주의 인자하심을 좇아 나를 구원하소서

Psalmi 109:26 Latin: Vulgata Clementina
Adjuva me, Domine Deus meus ; salvum me fac secundum misericordiam tuam.

Psalmynas 109:26 Lithuanian
Padėk man, Viešpatie, mano Dieve, išgelbėk mane, būdamas gailestingas.

Psalm 109:26 Maori
Awhinatia ahau, e Ihowa, e toku Atua: kia rite ki tou aroha tau whakaora i ahau.

Salmenes 109:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hjelp mig, Herre min Gud, frels mig efter din miskunnhet,

Salmos 109:26 Spanish: La Biblia de las Américas
Ayúdame, SEÑOR, Dios mío, sálvame conforme a tu misericordia;

Salmos 109:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Ayúdame, SEÑOR, Dios mío, Sálvame conforme a Tu misericordia;

Salmos 109:26 Spanish: Reina Valera Gómez
Ayúdame, Jehová Dios mío; sálvame conforme a tu misericordia.

Salmos 109:26 Spanish: Reina Valera 1909
Ayúdame, Jehová Dios mío: Sálvame conforme á tu misericordia.

Salmos 109:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Ayúdame, SEÑOR Dios mío; sálvame conforme a tu misericordia.

Salmos 109:26 Bíblia King James Atualizada Português
Ajuda-me, SENHOR, meu Deus! Salvame, segundo teu amor misericordioso!

Salmos 109:26 Portugese Bible
Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.   

Psalmi 109:26 Romanian: Cornilescu
Ajută-mi, Doamne, Dumnezeul meu! Scapă-mă prin bunătatea Ta!

Псалтирь 109:26 Russian: Synodal Translation (1876)
(108:26) Помоги мне, Господи, Боже мой, спаси меня по милости Твоей,

Псалтирь 109:26 Russian koi8r
(108-26) Помоги мне, Господи, Боже мой, спаси меня по милости Твоей,

Psaltaren 109:26 Swedish (1917)
Hjälp mig, HERRE, min Gud; fräls mig efter din nåd;

Psalm 109:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Tulungan mo ako, Oh Panginoon kong Dios; Oh iligtas mo ako ayon sa iyong kagandahang-loob:

เพลงสดุดี 109:26 Thai: from KJV
ข้าแต่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของข้าพระองค์ ขอทรงช่วยข้าพระองค์ ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้รอดตามความเมตตาของพระองค์

Mezmurlar 109:26 Turkish
Yardım et bana, ya RAB Tanrım;
Kurtar beni sevgin uğruna!

Thi-thieân 109:26 Vietnamese (1934)
Giê-hô-va Ðức Chúa Trời tôi ôi! xin giúp đỡ tôi, Cứu tôi theo sự nhơn từ Chúa;

Psalm 109:25
Top of Page
Top of Page