Psalm 107:35
New International Version
He turned the desert into pools of water and the parched ground into flowing springs;

New Living Translation
But he also turns deserts into pools of water, the dry land into springs of water.

English Standard Version
He turns a desert into pools of water, a parched land into springs of water.

Berean Study Bible
He turns a desert into pools of water and a dry land into flowing springs.

New American Standard Bible
He changes a wilderness into a pool of water And a dry land into springs of water;

King James Bible
He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.

Holman Christian Standard Bible
He turns a desert into a pool of water, dry land into springs of water.

International Standard Version
He turns a desert into a pool of water, dry land into springs of water.

NET Bible
As for his people, he turned a desert into a pool of water, and a dry land into springs of water.

Aramaic Bible in Plain English
For he makes the wilderness pools of waters and a thirsty land into springs of waters.

GOD'S WORD® Translation
He changes deserts into lakes and dry ground into springs.

Jubilee Bible 2000
He turns the wilderness into reservoirs of water and dry ground into watersprings.

King James 2000 Bible
He turns the wilderness into a pool of water, and dry ground into water springs.

American King James Version
He turns the wilderness into a standing water, and dry ground into springs.

American Standard Version
He turneth a wilderness into a pool of water, And a dry land into watersprings.

Douay-Rheims Bible
He hath turned a wilderness into pools of water, and a dry land into water springs.

Darby Bible Translation
He maketh the wilderness into a pool of water, and the dry land into water-springs;

English Revised Version
He turneth a wilderness into a pool of water, and a dry land into watersprings.

Webster's Bible Translation
He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into water-springs.

World English Bible
He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.

Young's Literal Translation
He maketh a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.

Psalms 107:35 Afrikaans PWL
Hy verander die wildernis in poele van water en droë grond in waterfonteine

Psalmet 107:35 Albanian
Ai e shndërron shkretëtirën në liqen dhe tokën e thatë në burime uji.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 107:35 Arabic: Smith & Van Dyke
‎يجعل القفر غدير مياه وارضا يبسا ينابيع مياه‎.

D Sälm 107:35 Bavarian
Ayn Wüestn zuer Wunn, neue Wünnenn haat aau er gmacht.

Псалми 107:35 Bulgarian
Превръща пустиня във водни езера, И суха земя във водни извори;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他使曠野變為水潭,叫旱地變為水泉。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他使旷野变为水潭,叫旱地变为水泉。

詩 篇 107:35 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 使 曠 野 變 為 水 潭 , 叫 旱 地 變 為 水 泉 。

詩 篇 107:35 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 使 旷 野 变 为 水 潭 , 叫 旱 地 变 为 水 泉 。

Psalm 107:35 Croatian Bible
On obrati pustinju u jezero, a zemlju suhu u vodene izvore

Žalmů 107:35 Czech BKR
Pustiny obrací v jezera, a zemi vyprahlou v prameny vod.

Salme 107:35 Danish
Ørken gør han til Vanddrag, det tørre Land til Kilder;

Psalmen 107:35 Dutch Staten Vertaling
Hij stelt de woestijn tot een waterpoel, en het dorre land tot watertochten.

Swete's Septuagint
ἔθετο ἔρημον εἰς λιμένας ὑδάτων,

Westminster Leningrad Codex
יָשֵׂ֣ם מִ֭דְבָּר לַֽאֲגַם־מַ֑יִם וְאֶ֥רֶץ צִ֝יָּ֗ה לְמֹצָ֥אֵי מָֽיִם׃

WLC (Consonants Only)
ישם מדבר לאגם־מים וארץ ציה למצאי מים׃

Aleppo Codex
לה ישם מדבר לאגם-מים  וארץ ציה למצאי מים

Zsoltárok 107:35 Hungarian: Karoli
Pusztaságot tett vala álló tavakká, és kiaszott földet vízforrásokká.

La psalmaro 107:35 Esperanto
Li sxangxas dezerton en lagon, Kaj sekan teron en fontojn de akvo;

PSALMIT 107:35 Finnish: Bible (1776)
Erämaan teki hän vesilammiksi ja kuivan maan vesilähteeksi,

Psaume 107:35 French: Darby
Il change le desert en un etang d'eau, et la terre aride en des sources d'eaux;

Psaume 107:35 French: Louis Segond (1910)
Il change le désert en étang, Et la terre aride en sources d'eaux,

Psaume 107:35 French: Martin (1744)
Il réduit le désert en des étangs d'eaux, et la terre sèche en des sources d'eaux;

Psalm 107:35 German: Modernized
und er das Trockne wiederum wasserreich machte und im dürren Lande Wasserquellen;

Psalm 107:35 German: Luther (1912)
Er machte das Trockene wiederum wasserreich und im dürren Lande Wasserquellen

Psalm 107:35 German: Textbibel (1899)
Er machte die Wüste zum Wasserteich und dürres Land zu Quellorten von Gewässern.

Salmi 107:35 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli cambia il deserto in uno stagno, e la terra arida in fonti d’acqua.

Salmi 107:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli riduce i deserti in guazzi d’acque. E la terra arida in vene d’acque;

MAZMUR 107:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Gurun itupun dijadikan-Nya telaga air, dan tanah yang kering akan pancaran air adanya;

시편 107:35 Korean
또 광야를 변하여 못이 되게 하시며 마른 땅으로 샘물이 되게 하시고

Psalmi 107:35 Latin: Vulgata Clementina
Posuit desertum in stagna aquarum, et terram sine aqua in exitus aquarum.

Psalmynas 107:35 Lithuanian
Jis dykumą ežeru paverčia ir sausą žemę­vandens šaltiniais.

Psalm 107:35 Maori
Ko ia hei mea i te koraha hei harotoroto wai, i te whenua maroke hei puputanga wai.

Salmenes 107:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han gjorde en ørken til en vannrik sjø og et tørt land til vannkilder*.

Salmos 107:35 Spanish: La Biblia de las Américas
Transforma el desierto en estanque de aguas, y la tierra seca en manantiales;

Salmos 107:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Transforma el desierto en estanque de aguas, Y la tierra seca en manantiales;

Salmos 107:35 Spanish: Reina Valera Gómez
Vuelve el desierto en estanques de aguas, y la tierra seca en manantiales.

Salmos 107:35 Spanish: Reina Valera 1909
Vuelve el desierto en estanques de aguas, Y la tierra seca en manantiales.

Salmos 107:35 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Vuelve el desierto en estanques de aguas, y la tierra desierta en manaderos de agua.

Salmos 107:35 Bíblia King James Atualizada Português
Transformou o deserto, em lençóis de água, e a terra árida, em mananciais.

Salmos 107:35 Portugese Bible
Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.   

Psalmi 107:35 Romanian: Cornilescu
Tot El preface pustiul în iaz, şi pămîntul uscat în izvoare de ape.

Псалтирь 107:35 Russian: Synodal Translation (1876)
(106:35) Он превращает пустыню в озеро, и землю иссохшую – в источники вод;

Псалтирь 107:35 Russian koi8r
(106-35) Он превращает пустыню в озеро, и землю иссохшую--в источники вод;

Psaltaren 107:35 Swedish (1917)
Han gjorde öknen till en vattenrik sjö och torrt land till källsprång.

Psalm 107:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaniyang pinapagiging lawa ng mga tubig ang ilang, at mga bukal ang tuyong lupain.

เพลงสดุดี 107:35 Thai: from KJV
พระองค์ทรงเปลี่ยนถิ่นทุรกันดารให้เป็นสระน้ำ แผ่นดินแห้งผากให้เป็นน้ำพุ

Mezmurlar 107:35 Turkish
Çölü su birikintisine çevirir,
Kuru toprağı pınara.

Thi-thieân 107:35 Vietnamese (1934)
Ngài biến đồng vắng thành ao nước, Ðất khô ra những suối nước;

Psalm 107:34
Top of Page
Top of Page