Numbers 2:25
New International Version
On the north will be the divisions of the camp of Dan under their standard. The leader of the people of Dan is Ahiezer son of Ammishaddai.

New Living Translation
"The divisions of Dan, Asher, and Naphtali are to camp on the north side of the Tabernacle, beneath their family banners. These are the names of the tribes, their leaders, and the numbers of their registered troops: Tribe Leader Number Dan Ahiezer son of Ammishaddai 62,700

English Standard Version
“On the north side shall be the standard of the camp of Dan by their companies, the chief of the people of Dan being Ahiezer the son of Ammishaddai,

Berean Study Bible
On the north side, the divisions of Dan are to camp under their standard: The leader of the Danites is Ahiezer son of Ammishaddai,

New American Standard Bible
"On the north side shall be the standard of the camp of Dan by their armies, and the leader of the sons of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai,

King James Bible
The standard of the camp of Dan shall be on the north side by their armies: and the captain of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.

Holman Christian Standard Bible
Dan's military divisions will camp on the north side under their banner. The leader of the Danites is Ahiezer son of Ammishaddai.

International Standard Version
"Toward the north is to be the division of the camp of Dan under their standard. The leader of Dan is to be Ammishaddai's son Ahiezer.

NET Bible
"On the north will be the divisions of the camp of Dan, under their standards. The leader of the people of Dan is Ahiezer son of Ammishaddai.

GOD'S WORD® Translation
"On the north side the armies led by [Dan] will camp under their flag. The leader for the people of Dan is Ahiezer, son of Ammishaddai.

Jubilee Bible 2000
The standard of the camp of Dan shall be on the Aquilon by their hosts and the prince of the sons of Dan, Ahiezer, the son of Ammishaddai.

King James 2000 Bible
The standard of the camp of Dan shall be on the north side by their armies: and the captain of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.

American King James Version
The standard of the camp of Dan shall be on the north side by their armies: and the captain of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.

American Standard Version
On the north side shall be the standard of the camp of Dan according to their hosts: and the prince of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.

Douay-Rheims Bible
On the north side camped the sons of Dan: whose prince was Ahiezar the son of Ammisaddai.

Darby Bible Translation
The standard of the camp of Dan shall be northward according to their hosts; and the prince of the sons of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai;

English Revised Version
On the north side shall be the standard of the camp of Dan according to their hosts: and the prince of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.

Webster's Bible Translation
The standard of the camp of Dan shall be on the north side by their armies: and the captain of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.

World English Bible
"On the north side shall be the standard of the camp of Dan according to their divisions: and the prince of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.

Young's Literal Translation
The standard of the camp of Dan is northward, by their hosts; and the prince of the sons of Dan is Ahiezer son of Ammishaddai;

Numeri 2:25 Afrikaans PWL
Aan die noordekant sal die banier van die kamp van Dan wees, volgens hulle leërafdelings en Agi’ezer, die seun van `Ammishaddai, sal leier wees oor die seuns van Dan.

Numrat 2:25 Albanian
Në krahun perëndimor do të jetë flamuri i kampit të Danit simbas renditjes së tij; prijësi i bijve të Danit është Ahiezeri, bir i Amishadait;

ﺍﻟﻌﺪﺩ 2:25 Arabic: Smith & Van Dyke
راية محلّة دان الى الشمال حسب اجنادهم. والرئيس لبني دان اخيعزر بن عمّيشدّاي.

De Zalrach 2:25 Bavarian
Auf dyr Norderseitt ist yn de Däner iener Lager mit ienern Banner, eintailt in Rottn. Daadl ist dyr Ähiser Ämmischäddäusnsun dyr Ober.

Числа 2:25 Bulgarian
Към север да бъде знамето на Дановия стан, според устроените им войнства; и началник на данците да бъде Ахиезер, Амисадаевият син.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在北邊,按著軍隊是但營的纛。亞米沙代的兒子亞希以謝做但人的首領,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在北边,按着军队是但营的纛。亚米沙代的儿子亚希以谢做但人的首领,

民 數 記 2:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 北 邊 , 按 著 軍 隊 是 但 營 的 纛 。 亞 米 沙 代 的 兒 子 亞 希 以 謝 作 但 人 的 首 領 。

民 數 記 2:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 北 边 , 按 着 军 队 是 但 营 的 纛 。 亚 米 沙 代 的 儿 子 亚 希 以 谢 作 但 人 的 首 领 。

Numbers 2:25 Croatian Bible
Sa sjevera, zastava tabora Danova, prema njihovim četama. Glavar je Danovih potomaka Ahiezer, sin Amišadajev.

Numeri 2:25 Czech BKR
Korouhev vojska Dan bude k straně půlnoční, po houfích svých, a kníže synů Dan Ahiezer, syn Amisaddai,

4 Mosebog 2:25 Danish
Dan skal lejre sig under sin Lejrs Felttegn mod Nord, Hærafdeling for Hærafdeling, med Ahiezer, Ammisjaddajs Søn, som Øverste over Daniterne;

Numberi 2:25 Dutch Staten Vertaling
De banier des legers van Dan zal tegen het noorden zijn, naar hun heiren; en Ahiezer, de zoon van Ammisaddai, zal de overste der zonen van Dan zijn.

Swete's Septuagint
Τάγμα παρεμβολῆς Δὰν πρὸς βορρᾶν σὺν δυνάμει αὐτῶν, καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Δὰν Ἀχιέζερ υἱὸς Ἀμεισαδαί·

Westminster Leningrad Codex
דֶּ֣גֶל מַחֲנֵ֥ה דָ֛ן צָפֹ֖נָה לְצִבְאֹתָ֑ם וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י דָ֔ן אֲחִיעֶ֖זֶר בֶּן־עַמִּֽישַׁדָּֽי׃

WLC (Consonants Only)
דגל מחנה דן צפנה לצבאתם ונשיא לבני דן אחיעזר בן־עמישדי׃

Aleppo Codex
כה דגל מחנה דן צפנה לצבאתם ונשיא לבני דן אחיעזר בן עמישדי

4 Mózes 2:25 Hungarian: Karoli
Dán táborának zászlója [legyen] észak felõl az õ seregeivel, és a Dán fiainak fejedelme: Ahiézer, Ammisaddai fia.

Moseo 4: Nombroj 2:25 Esperanto
La standardo de la tendaro de Dan estu norde, laux iliaj tacxmentoj; kaj la princo de la Danidoj estas Ahxiezer, filo de Amisxadaj;

NELJÄS MOOSEKSEN 2:25 Finnish: Bible (1776)
Pohjan puolella pitää Danin sioituslippu oleman heidän joukkoinsa jälkeen, ja Danin lasten päämies Ahieser AmmiSaddain poika,

Nombres 2:25 French: Darby
La banniere du camp de Dan, selon ses armees, sera vers le nord: le prince des fils de Dan, Akhiezer,

Nombres 2:25 French: Louis Segond (1910)
Au nord, le camp de Dan, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Dan, Ahiézer, fils d'Ammischaddaï,

Nombres 2:25 French: Martin (1744)
La bannière de la compagnie de Dan, par ses troupes, sera vers le Septentrion, et Ahihézer, fils de Hammisadaaï, sera le chef des enfants de Dan;

4 Mose 2:25 German: Modernized
Gegen Mitternacht soll liegen das Gezelt und Panier Dans mit ihrem Heer; ihr Hauptmann Ahieser der Sohn Ammi-Saddais;

4 Mose 2:25 German: Luther (1912)
Gegen Mitternacht soll liegen das Gezelt und Panier Dans mit ihrem Heer; ihr Hauptmann Ahieser, der Sohn Ammi-Saddais,

4 Mose 2:25 German: Textbibel (1899)
Das Panier des Lagers Dans nach seinen Heerscharen soll sich lagern nach Norden zu, und als Anführer der Söhne Dans Ahieser, der Sohn Ammi-Sadais,

Numeri 2:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
A settentrione starà il campo di Dan con le sue schiere; il principe de’ figliuoli di Dan è Ahiezer, figliuolo di Ammishaddai,

Numeri 2:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Sia la bandiera del campo di Dan, distinta per le sue schiere, verso il Settentrione; e sia capo de’ figliuoli di Dan Ahiezer, figliuolo di Ammisaddai.

BILANGAN 2:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka panji tentara Dan itu akan ada pada sebelah utara serta dengan segala tentaranya, maka Ahiezar bin Amisadai menjadi penghulu bani Dan itu.

민수기 2:25 Korean
북편에는 단 군대의 진 기가 있을 것이라 단 자손의 족장은 암미삿대의 아들 아히에셀이요

Numeri 2:25 Latin: Vulgata Clementina
Ad aquilonis partem castrametati sunt filii Dan : quorum princeps fuit Ahiezer filius Ammisaddai.

Skaièiø knyga 2:25 Lithuanian
Šiaurėje bus Dano stovykla. Jos vadas yra Amišadajo sūnus Ahiezeras.

Numbers 2:25 Maori
Hei te taha ki te raki te kara o te puni o Rana, me o ratou ope: a ko te rangatira mo nga tama a Rana ko Ahietere tama a Amiharai.

4 Mosebok 2:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Mot nord skal Dan leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for Dans barn er Akieser, Ammisaddais sønn,

Números 2:25 Spanish: La Biblia de las Américas
Al norte estará la bandera del campamento de Dan, según sus ejércitos. El jefe de los hijos de Dan, Ahiezer, hijo de Amisadai,

Números 2:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Al norte estará la bandera del campamento de Dan, según sus ejércitos. El jefe de la tribu de Dan, es Ahiezer, hijo de Amisadai,

Números 2:25 Spanish: Reina Valera Gómez
La bandera del ejército de Dan estará al norte, por sus escuadrones; y el jefe de los hijos de Dan, Ahiezer hijo de Amisadai;

Números 2:25 Spanish: Reina Valera 1909
La bandera del ejército de Dan estará al aquilón, por sus escuadrones: y el jefe de los hijos de Dan, Ahiezer hijo de Amisaddai;

Números 2:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
La bandera del ejército de Dan estará al aquilón, por sus escuadrones; y el príncipe de los hijos de Dan, Ahiezer hijo de Amisadai.

Números 2:25 Bíblia King James Atualizada Português
A insígnia do acampamento de Dã estará ao norte, segundo seus esquadrões. Príncipes dos filhos de Dã: Aieser, filho de Amisadai.

Números 2:25 Portugese Bible
Para a banda do norte estará o estandarte do arraial de Dã, segundo os seus exércitos; e Aiezer, filho de Amisadai, será o príncipe dos filhos de Dã.   

Numeri 2:25 Romanian: Cornilescu
La miază noapte, tabăra lui Dan, cu steagul ei, şi cu oştirile ei. Acolo să tăbărască mai marele fiilor lui Dan, Ahiezer, fiul lui Amişadai,

Числа 2:25 Russian: Synodal Translation (1876)
Знамя стана Данова к северу, по ополчениям их, и начальник сынов Дана Ахиезер, сын Аммишаддая,

Числа 2:25 Russian koi8r
Знамя стана Данова к северу, по ополчениям их, и начальник сынов Дана Ахиезер, сын Аммишаддая,

4 Mosebok 2:25 Swedish (1917)
Dan skall lägra sig under sitt baner norrut, efter sina häravdelningar: Dans barns hövding Ahieser, Ammisaddais son,

Numbers 2:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa dakong hilagaan ay malalagay ang watawat ng kampamento ng Dan, ayon sa kanilang mga hukbo: at ang magiging prinsipe sa mga anak ni Dan, ay si Ahiezer na anak ni Ammisaddai.

กันดารวิถี 2:25 Thai: from KJV
ให้ธงค่ายของดานตั้งทางทิศเหนือตามกองของเขา อาหิเยเซอร์บุตรชายอัมมีชัดดัยจะเป็นนายกองของคนดาน

Çölde Sayım 2:25 Turkish
Kuzeyde Dan ordugahının sancağı dikilecek, Dana bağlı bölükler orada konaklayacak. Danoğullarının önderi Ammişadday oğlu Ahiezer olacak.

Daân-soá Kyù 2:25 Vietnamese (1934)
Ngọn cờ của trại quân Ðan và những quân đội họ phải đóng về hướng bắc. Quan trưởng của người Ðan là A-hi-ê-xe, con trai của A-mi-sa-đai;

Numbers 2:24
Top of Page
Top of Page