Numbers 18:18
New International Version
Their meat is to be yours, just as the breast of the wave offering and the right thigh are yours.

New Living Translation
The meat of these animals will be yours, just like the breast and right thigh that are presented by lifting them up as a special offering before the altar.

English Standard Version
But their flesh shall be yours, as the breast that is waved and as the right thigh are yours.

New American Standard Bible
"Their meat shall be yours; it shall be yours like the breast of a wave offering and like the right thigh.

King James Bible
And the flesh of them shall be thine, as the wave breast and as the right shoulder are thine.

Holman Christian Standard Bible
But their meat belongs to you. It belongs to you like the breast of the presentation offering and the right thigh."

International Standard Version
Their meat is to belong to you, just as the breast wave offering and the right thigh is yours.

NET Bible
And their meat will be yours, just as the breast and the right hip of the raised offering is yours.

GOD'S WORD® Translation
But the meat is yours, like the breast and the right thigh that are presented.

Jubilee Bible 2000
And the flesh shall be thine, as the wave breast and as the right shoulder shall be thine.

King James 2000 Bible
And the flesh of them shall be yours, as the wave breast and as the right shoulder are yours.

American King James Version
And the flesh of them shall be yours, as the wave breast and as the right shoulder are yours.

American Standard Version
And the flesh of them shall be thine, as the wave-breast and as the right thigh, it shall be thine.

Douay-Rheims Bible
But the flesh shall fall to thy use, as the consecrated breast, and the right shoulder shall be thine.

Darby Bible Translation
And their flesh shall be thine; as the wave-breast and as the right shoulder shall it be thine.

English Revised Version
And the flesh of them shall be thine, as the wave breast and as the right thigh, it shall be thine.

Webster's Bible Translation
And the flesh of them shall be thine, as the wave-breast and as the right shoulder are thine

World English Bible
Their flesh shall be yours, as the wave offering breast and as the right thigh, it shall be yours.

Young's Literal Translation
and their flesh is thine, as the breast of the wave-offering, and as the right leg, it is thine;

Numeri 18:18 Afrikaans PWL
Hulle vleis moet joune wees; soos die waaioffer se bors en die regterboud, dit moet joune wees. voor die Teenwoordigheid van יהוה, met jou en jou nageslag saam met jou.”

Numrat 18:18 Albanian
Mishi i tyre do të jetë yti; do të jetë yti si gjoksi i ofertës së tundur ashtu dhe kofsha e djathtë.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 18:18 Arabic: Smith & Van Dyke
ولحمه يكون لك كصدر الترديد والساق اليمنى يكون لك.

De Zalrach 18:18 Bavarian
Iener Fleish ist dein, wie aau de Darschwungbrust und de zesme Schultter dir ghoernd.

Числа 18:18 Bulgarian
А месото им да бъде твое, както са твои движимите гърди и дясното бедро.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
牠的肉必歸你,像被搖的胸、被舉的右腿歸你一樣。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
它的肉必归你,像被摇的胸、被举的右腿归你一样。

民 數 記 18:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 的 肉 必 歸 你 , 像 被 搖 的 胸 、 被 舉 的 右 腿 歸 你 一 樣 。

民 數 記 18:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 的 肉 必 归 你 , 像 被 摇 的 胸 、 被 举 的 右 腿 归 你 一 样 。

Numbers 18:18 Croatian Bible
Njihovo meso neka pripadne tebi; kao i grudi žrtve prikaznice i desno pleće.

Numeri 18:18 Czech BKR
Maso pak jejich tvé bude; jako hrudí z oběti sem i tam obracení, a jako plece pravé tvé bude.

4 Mosebog 18:18 Danish
men Kødet tilfalder dig; ligesom Svingningsbrystet og højre Kølle tilfalder det dig.

Numberi 18:18 Dutch Staten Vertaling
En hun vlees zal het uwe zijn; gelijk de beweegborst, en gelijk de rechterschouder, zal het uwe zijn.

Westminster Leningrad Codex
וּבְשָׂרָ֖ם יִהְיֶה־לָּ֑ךְ כַּחֲזֵ֧ה הַתְּנוּפָ֛ה וּכְשֹׁ֥וק הַיָּמִ֖ין לְךָ֥ יִהְיֶֽה׃

WLC (Consonants Only)
ובשרם יהיה־לך כחזה התנופה וכשוק הימין לך יהיה׃

Aleppo Codex
יח ובשרם יהיה לך  כחזה התנופה וכשוק הימין לך יהיה

4 Mózes 18:18 Hungarian: Karoli
Azoknak húsa pedig tiéd legyen, a miképen a meglóbált szegy, és a mint a jobb lapoczka is tiéd lesz.

Moseo 4: Nombroj 18:18 Esperanto
Sed ilia viando apartenas al vi; kiel la brustajxo de skuofero kaj la dekstra femuro, gxi apartenas al vi.

NELJÄS MOOSEKSEN 18:18 Finnish: Bible (1776)
Ja heidän lihansa pitää oleman sinun, niinkuin häälytysrinta ja oikia lapa sinun ovat.

Nombres 18:18 French: Darby
Et leur chair sera à toi; elle sera à toi, comme la poitrine tournoyee et comme l'epaule droite.

Nombres 18:18 French: Louis Segond (1910)
Leur chair sera pour toi, comme la poitrine qu'on agite de côté et d'autre et comme l'épaule droite.

Nombres 18:18 French: Martin (1744)
Mais leur chair t'appartiendra, comme la poitrine de tournoiement, et comme l'épaule droite.

4 Mose 18:18 German: Modernized
Ihr Fleisch soll dein sein, wie auch die Webebrust und die rechte Schulter dein ist.

4 Mose 18:18 German: Luther (1912)
Ihr Fleisch soll dein sein, wie auch die Webebrust und die rechte Schulter dein ist.

4 Mose 18:18 German: Textbibel (1899)
Ihr Fleisch aber soll dir gehören; wie die Webebrust und die rechte Keule soll es dir gehören.

Numeri 18:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
La loro carne sarà tua; sarà tua come il petto dell’offerta agitata e come la coscia destra.

Numeri 18:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E sia la lor carne tua, come il petto dell’offerta dimenata, e come la spalla destra.

BILANGAN 18:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dagingnya itu bahagianmu seperti dada korban timang-timangan dan seperti paha kanan yang di hadapan begitulah bahagianmu.

민수기 18:18 Korean
그 고기는 네게 돌릴지니 흔든 가슴과 우편 넓적다리 같이 네게 돌릴 것이니라

Numeri 18:18 Latin: Vulgata Clementina
Carnes vero in usum tuum cedent, sicut pectusculum consecratum, et armus dexter : tua erunt.

Skaièiø knyga 18:18 Lithuanian
Jų mėsa bus tavo kaip ir siūbuojamosios aukos krūtinė ir dešinysis petys.

Numbers 18:18 Maori
A mau o ratou kikokiko, ka pera me te uma poipoi, me te huha matau, nau hoki ena.

4 Mosebok 18:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men deres kjøtt skal høre dig til; likesom svinge-brystet og det høire lår skal det høre dig til.

Números 18:18 Spanish: La Biblia de las Américas
Y su carne será para ti; así como el pecho de la ofrenda mecida y la pierna derecha son tuyas.

Números 18:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Y su carne será para ti; así como el pecho de la ofrenda mecida y la pierna derecha son tuyas.

Números 18:18 Spanish: Reina Valera Gómez
Y la carne de ellos será tuya; tanto el pecho de la ofrenda mecida como la espaldilla derecha serán tuyas.

Números 18:18 Spanish: Reina Valera 1909
Y la carne de ellos será tuya: como el pecho de la mecedura y como la espaldilla derecha, será tuya.

Números 18:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y la carne de ellos será tuya; como el pecho de la mecedura y como la espaldilla derecha, será tuya.

Números 18:18 Bíblia King James Atualizada Português
A carne desses animais te pertencerá, assim como o peito que será apresentado como oferta movida, e a coxa direita.

Números 18:18 Portugese Bible
E a carne deles será tua, bem como serão teus o peito da oferta de movimento e a coxa direita.   

Numeri 18:18 Romanian: Cornilescu
Carnea lor să fie a ta, ca şi pieptul care se leagănă într'o parte şi în alta şi ca şi spata dreaptă.

Числа 18:18 Russian: Synodal Translation (1876)
мясо же их тебе принадлежит, равно как грудь возношения и правое плечо тебе принадлежит.

Числа 18:18 Russian koi8r
мясо же их тебе принадлежит, равно как грудь возношения и правое плечо тебе принадлежит.

4 Mosebok 18:18 Swedish (1917)
Men deras kött skall tillhöra dig; det skall tillhöra dig likasom viftoffersbringan och det högra lårstycket.

Numbers 18:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang laman nila ay magiging iyo, gaya ng dibdib na inalog at gaya ng kanang hita ay magiging iyo.

กันดารวิถี 18:18 Thai: from KJV
แต่เนื้อของมันจะเป็นของเจ้า เช่นเดียวกับเนื้ออกที่แกว่งถวายหรือเนื้อโคนขาขวาเป็นของเจ้า

Çölde Sayım 18:18 Turkish
Sallamalık sununun göğsü ve sağ budu senin olduğu gibi eti de senin olacak.

Daân-soá Kyù 18:18 Vietnamese (1934)
Thịt nó sẽ thuộc về ngươi như cái o dâng đưa qua đưa lại và cái giò hữu.

Numbers 18:17
Top of Page
Top of Page