New International Version All who see you will flee from you and say, 'Nineveh is in ruins--who will mourn for her?' Where can I find anyone to comfort you?" New Living Translation All who see you will shrink back and say, 'Nineveh lies in ruins. Where are the mourners?' Does anyone regret your destruction?" English Standard Version And all who look at you will shrink from you and say, “Wasted is Nineveh; who will grieve for her?” Where shall I seek comforters for you? Berean Study Bible Then all who see you will recoil from you and say, ‘Nineveh is devastated; who will grieve for her?’ Where can I find comforters for you?” New American Standard Bible "And it will come about that all who see you Will shrink from you and say, 'Nineveh is devastated! Who will grieve for her?' Where will I seek comforters for you?" King James Bible And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee? Holman Christian Standard Bible Then all who see you will recoil from you, saying," Nineveh is devastated; who will show sympathy to her?" Where can I find anyone to comfort you? International Standard Version It will be that everyone who looks at you will run away, saying, 'Nineveh has been violently overthrown! Who will mourn for her? Where will I find anyone to comfort you?'" NET Bible Everyone who sees you will turn away from you in disgust; they will say, 'Nineveh has been devastated! Who will lament for her?' There will be no one to comfort you!" GOD'S WORD® Translation Everyone who sees you will run from you, saying, 'Nineveh has been violently destroyed! Who will feel sorry for her?' Where can I find anyone to comfort you?" Jubilee Bible 2000 And it shall come to pass, that all those that look upon thee shall flee from thee and say, Nineveh is laid waste; who will bemoan her? from where shall I seek comforters for thee? King James 2000 Bible And it shall come to pass, that all they that look upon you shall flee from you, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? where shall I seek comforters for you? American King James Version And it shall come to pass, that all they that look on you shall flee from you, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? from where shall I seek comforters for you? American Standard Version And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee? Douay-Rheims Bible And it shall come to pass that every one that shall see thee, shall flee from thee, and shall say: Ninive is laid waste: who shall bemoan thee? whence shall I seek a comforter for thee? Darby Bible Translation And it shall come to pass, [that] all they that see thee shall flee from thee, and shall say, Nineveh is laid waste! Who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee? English Revised Version And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee? Webster's Bible Translation And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her; whence shall I seek comforters for thee? World English Bible It will happen that all those who look at you will flee from you, and say, 'Nineveh is laid waste! Who will mourn for her?' Where will I seek comforters for you?" Young's Literal Translation And it hath come to pass, Each of thy beholders fleeth from thee, And hath said: 'Spoiled is Nineveh, Who doth bemoan for her?' Whence do I seek comforters for thee? Nahum 3:7 Afrikaans PWL Nahumi 3:7 Albanian ﻧﺎﺣﻮﻡ 3:7 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Nähum 3:7 Bavarian Наум 3:7 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 那 鴻 書 3:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 鴻 書 3:7 Chinese Bible: Union (Simplified) Nahum 3:7 Croatian Bible Nahuma 3:7 Czech BKR Nahum 3:7 Danish Nahum 3:7 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ ἔσται πᾶς ὁ ὁρῶν σε καταβήσεται ἀπὸ σοῦ καὶ ἐρεῖ Δειλαία Νινευή· τίς στενάξει αὐτήν; πόθεν ζητήσω παράκλησιν αὐτῇ; Westminster Leningrad Codex וְהָיָ֤ה כָל־רֹאַ֙יִךְ֙ יִדֹּ֣וד מִמֵּ֔ךְ וְאָמַר֙ שָׁדְּדָ֣ה נִֽינְוֵ֔ה מִ֖י יָנ֣וּד לָ֑הּ מֵאַ֛יִן אֲבַקֵּ֥שׁ מְנַחֲמִ֖ים לָֽךְ׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Náhum 3:7 Hungarian: Karoli Naĥum 3:7 Esperanto NAAHUM 3:7 Finnish: Bible (1776) Nahum 3:7 French: Darby Nahum 3:7 French: Louis Segond (1910) Nahum 3:7 French: Martin (1744) Nahum 3:7 German: Modernized Nahum 3:7 German: Luther (1912) Nahum 3:7 German: Textbibel (1899) Nahum 3:7 Italian: Riveduta Bible (1927) Nahum 3:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) NAHUM 3:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 나훔 3:7 Korean Nahum 3:7 Latin: Vulgata Clementina Nahumo knyga 3:7 Lithuanian Nahum 3:7 Maori Nahum 3:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Nahúm 3:7 Spanish: La Biblia de las Américas Y sucederá que todo el que te vea huirá de ti, y dirá: ``¡Asolada está Nínive! ¿Quién llorará por ella? ¿Dónde te buscaré consoladores? Nahúm 3:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Nahúm 3:7 Spanish: Reina Valera Gómez Nahúm 3:7 Spanish: Reina Valera 1909 Nahúm 3:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Naum 3:7 Bíblia King James Atualizada Português Naum 3:7 Portugese Bible Naum 3:7 Romanian: Cornilescu Наум 3:7 Russian: Synodal Translation (1876) Наум 3:7 Russian koi8r Nahum 3:7 Swedish (1917) Nahum 3:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) นาฮูม 3:7 Thai: from KJV Nahum 3:7 Turkish Na-hum 3:7 Vietnamese (1934) |