Matthew 22:33
New International Version
When the crowds heard this, they were astonished at his teaching.

New Living Translation
When the crowds heard him, they were astounded at his teaching.

English Standard Version
And when the crowd heard it, they were astonished at his teaching.

Berean Study Bible
When the crowds heard this, they were astonished at His teaching.

New American Standard Bible
When the crowds heard this, they were astonished at His teaching.

King James Bible
And when the multitude heard this, they were astonished at his doctrine.

Holman Christian Standard Bible
And when the crowds heard this, they were astonished at His teaching.

International Standard Version
When the crowds heard this, they were amazed at his teaching.

NET Bible
When the crowds heard this, they were amazed at his teaching.

Aramaic Bible in Plain English
And when the crowds heard, they were dumbfounded at his teaching.

GOD'S WORD® Translation
He amazed the crowds who heard his teaching.

Jubilee Bible 2000
And when the multitude heard this, they were astonished at his doctrine.

King James 2000 Bible
And when the multitude heard this, they were astonished at his doctrine.

American King James Version
And when the multitude heard this, they were astonished at his doctrine.

American Standard Version
And when the multitudes heard it, they were astonished at his teaching.

Douay-Rheims Bible
And the multitudes hearing it, were in admiration at his doctrine.

Darby Bible Translation
And when the crowds heard [it] they were astonished at his doctrine.

English Revised Version
And when the multitudes heard it, they were astonished at his teaching.

Webster's Bible Translation
And when the multitude heard this, they were astonished at his doctrine.

Weymouth New Testament
All the crowd heard this, and were filled with amazement at His teaching.

World English Bible
When the multitudes heard it, they were astonished at his teaching.

Young's Literal Translation
And having heard, the multitudes were astonished at his teaching;

Mattheus 22:33 Afrikaans PWL
Toe die skare dit hoor, was hulle stomgeslaan oor Sy leringe,

Mateu 22:33 Albanian
Dhe turmat, kur i dëgjuan këto gjëra, habiteshin nga doktrina e tij.

ﻣﺘﻰ 22:33 Arabic: Smith & Van Dyke
فلما سمع الجموع بهتوا من تعليمه

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 22:33 Armenian (Western): NT
Բազմութիւնը ասիկա լսելով՝ կ՚ապշէր անոր ուսուցումին վրայ:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  22:33 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta hori ençunic gendetzeac spanta citecen haren doctrináz.

Dyr Mathäus 22:33 Bavarian
Wie s Volk dös ghoert, gmaint s: "Hej; dös ist dencht +ganz was Anders!"

Матей 22:33 Bulgarian
И множеството, като чу това, чудеха се на учението Му.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
眾人聽了這話,對他的教導驚嘆不已。

中文标准译本 (CSB Simplified)
众人听了这话,对他的教导惊叹不已。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
眾人聽見這話,就稀奇他的教訓。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
众人听见这话,就稀奇他的教训。

馬 太 福 音 22:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
眾 人 聽 見 這 話 , 就 希 奇 他 的 教 訓 。

馬 太 福 音 22:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
众 人 听 见 这 话 , 就 希 奇 他 的 教 训 。

Evanðelje po Mateju 22:33 Croatian Bible
Čuvši to, mnoštvo osta zaneseno njegovim naukom.

Matouš 22:33 Czech BKR
A slyševše to zástupové, divili se učení jeho.

Matthæus 22:33 Danish
Og da Skarerne hørte dette, bleve de slagne af Forundring over hans Lære.

Mattheüs 22:33 Dutch Staten Vertaling
En de scharen, dit horende, werden verslagen over Zijn leer.

Nestle Greek New Testament 1904
καὶ ἀκούσαντες οἱ ὄχλοι ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ.

Westcott and Hort 1881
Καὶ ἀκούσαντες οἱ ὄχλοι ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Καὶ ἀκούσαντες οἱ ὄχλοι ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἀκούσαντες οἱ ὄχλοι ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ ἀκούσαντες οἱ ὄχλοι ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ.

Tischendorf 8th Edition
καὶ ἀκούσαντες οἱ ὄχλοι ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ.

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ἀκούσαντες οἱ ὄχλοι ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ἀκούσαντες οἱ ὄχλοι ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
και ακουσαντες οι οχλοι εξεπλησσοντο επι τη διδαχη αυτου

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
και ακουσαντες οι οχλοι εξεπλησσοντο επι τη διδαχη αυτου

Stephanus Textus Receptus 1550
και ακουσαντες οι οχλοι εξεπλησσοντο επι τη διδαχη αυτου

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
και ακουσαντες οι οχλοι εξεπλησσοντο επι τη διδαχη αυτου.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
και ακουσαντες οι οχλοι εξεπλησσοντο επι τη διδαχη αυτου

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
και ακουσαντες οι οχλοι εξεπλησσοντο επι τη διδαχη αυτου

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
kai akousantes hoi ochloi exeplēssonto epi tē didachē autou.

kai akousantes hoi ochloi exeplessonto epi te didache autou.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Kai akousantes hoi ochloi exeplēssonto epi tē didachē autou.

Kai akousantes hoi ochloi exeplessonto epi te didache autou.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai akousantes oi ochloi exeplēssonto epi tē didachē autou

kai akousantes oi ochloi exeplEssonto epi tE didachE autou

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:33 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai akousantes oi ochloi exeplēssonto epi tē didachē autou

kai akousantes oi ochloi exeplEssonto epi tE didachE autou

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:33 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai akousantes oi ochloi exeplēssonto epi tē didachē autou

kai akousantes oi ochloi exeplEssonto epi tE didachE autou

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:33 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai akousantes oi ochloi exeplēssonto epi tē didachē autou

kai akousantes oi ochloi exeplEssonto epi tE didachE autou

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:33 Westcott/Hort - Transliterated
kai akousantes oi ochloi exeplēssonto epi tē didachē autou

kai akousantes oi ochloi exeplEssonto epi tE didachE autou

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:33 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai akousantes oi ochloi exeplēssonto epi tē didachē autou

kai akousantes oi ochloi exeplEssonto epi tE didachE autou

Máté 22:33 Hungarian: Karoli
És a sokaság ezt hallván, csodálkozék az õ tudományán.

La evangelio laŭ Mateo 22:33 Esperanto
Kaj kiam la homamaso tion auxdis, ili miregis pro lia instruado.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 22:33 Finnish: Bible (1776)
Ja kuin kansa sen kuuli, hämmästyivät he hänen oppiansa.

Matthieu 22:33 French: Darby
Et les foules, ayant entendu cela, s'etonnerent de sa doctrine.

Matthieu 22:33 French: Louis Segond (1910)
La foule, qui écoutait, fut frappée de l'enseignement de Jésus.

Matthieu 22:33 French: Martin (1744)
Ce que les troupes ayant entendu, elles admirèrent sa doctrine.

Matthaeus 22:33 German: Modernized
Und da solches das Volk hörete, entsetzten sie sich über seine Lehre.

Matthaeus 22:33 German: Luther (1912)
Und da solches das Volk hörte, entsetzten sie sich über seine Lehre.

Matthaeus 22:33 German: Textbibel (1899)
Und da es die Massen hörten, wurden sie betroffen über seine Lehre.

Matteo 22:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
E le turbe, udite queste cose, stupivano della sua dottrina.

Matteo 22:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E le turbe, udite queste cose, stupivano della sua dottrina.

MATIUS 22:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Apabila orang banyak mendengar yang demikian, sangat heranlah mereka itu akan pengajaran-Nya.

Matthew 22:33 Kabyle: NT
Mi s-slan, lɣaci qqimen țweḥḥiden deg imeslayen-is !

마태복음 22:33 Korean
무리가 듣고 그의 가르치심에 놀라더라

Matthaeus 22:33 Latin: Vulgata Clementina
Et audientes turbæ, mirabantur in doctrina ejus.

Sv. Matejs 22:33 Latvian New Testament
Un ļaudis, to dzirdēdami, brīnījās par Viņa mācību.

Evangelija pagal Matà 22:33 Lithuanian
Tai girdėdama, minia stebėjosi Jo mokymu.

Matthew 22:33 Maori
A, no ka rongo te mano, ka miharo ki tana ako.

Matteus 22:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og da folket hørte det, var de slått av forundring over hans lære.

Mateo 22:33 Spanish: La Biblia de las Américas
Al oír esto, las multitudes se admiraban de su enseñanza.

Mateo 22:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Al oír esto, las multitudes se admiraban de Su enseñanza.

Mateo 22:33 Spanish: Reina Valera Gómez
Y oyéndolo la multitud, se maravillaban de su doctrina.

Mateo 22:33 Spanish: Reina Valera 1909
Y oyendo esto las gentes, estaban atónitas de su doctrina.

Mateo 22:33 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y oyendo esto la multitud, estaba fuera de sí por su doctrina.

Mateus 22:33 Bíblia King James Atualizada Português
Ao ouvir tudo isso, as multidões ficaram estupefatas com o ensino de Jesus. O maior dos mandamentos

Mateus 22:33 Portugese Bible
E as multidões, ouvindo isso, se maravilhavam da sua doutrina.   

Matei 22:33 Romanian: Cornilescu
Noroadele, cari ascultau, au rămas uimite de învăţătura lui Isus.

От Матфея 22:33 Russian: Synodal Translation (1876)
И, слыша, народ дивился учению Его.

От Матфея 22:33 Russian koi8r
И, слыша, народ дивился учению Его.

Matthew 22:33 Shuar New Testament
Ashφ aents nuna antukar nu jintintiam ti Enentßimprarmiayi.

Matteus 22:33 Swedish (1917)
När folket hörde detta, häpnade de över hans undervisning.

Matayo 22:33 Swahili NT
Ule umati wa watu uliposikia hivyo ukayastaajabia mafundisho yake.

Mateo 22:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nang marinig ito ng karamihan ay nangagtaka sa kaniyang aral.

Ǝlinjil wa n Matta 22:33 Tawallamat Tamajaq NT
Tamattay ta tǝslat y aljawaban win den, isimaklal sǝr-ǝs wǝllen ǝsǝssǝɣri wa iga Ɣaysa den.

มัทธิว 22:33 Thai: from KJV
ประชาชนทั้งปวงเมื่อได้ยินก็ประหลาดใจด้วยคำสั่งสอนของพระองค์

Matta 22:33 Turkish
Bunları işiten halk, Onun öğretişine şaşıp kaldı.

Матей 22:33 Ukrainian: NT
І, слухаючи народ, дивував ся наукою Його.

Matthew 22:33 Uma New Testament
Kara'epe-na ntodea tudui' -na Yesus toe, rapokakonce.

Ma-thi-ô 22:33 Vietnamese (1934)
Chúng nghe lời ấy, thì lấy làm lạ về sự dạy dỗ của Ngài.

Matthew 22:32
Top of Page
Top of Page