Matthew 18:20
New International Version
For where two or three gather in my name, there am I with them."

New Living Translation
For where two or three gather together as my followers, I am there among them."

English Standard Version
For where two or three are gathered in my name, there am I among them.”

Berean Study Bible
For where two or three gather together in My name, there am I with them.”

New American Standard Bible
"For where two or three have gathered together in My name, I am there in their midst."

King James Bible
For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.

Holman Christian Standard Bible
For where two or three are gathered together in My name, I am there among them."

International Standard Version
because where two or three have come together in my name, I am there among them."

NET Bible
For where two or three are assembled in my name, I am there among them."

Aramaic Bible in Plain English
For where two or three are assembled in my name, there am I in the midst of them.”

GOD'S WORD® Translation
Where two or three have come together in my name, I am there among them."

Jubilee Bible 2000
For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.

King James 2000 Bible
For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.

American King James Version
For where two or three are gathered together in my name, there am I in the middle of them.

American Standard Version
For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.

Douay-Rheims Bible
For where there are two or three gathered together in my name, there am I in the midst of them.

Darby Bible Translation
For where two or three are gathered together unto my name, there am I in the midst of them.

English Revised Version
For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.

Webster's Bible Translation
For where two or three are assembled in my name, there am I in the midst of them.

Weymouth New Testament
For where there are two or three assembled in my name, there am I in the midst of them."

World English Bible
For where two or three are gathered together in my name, there I am in the midst of them."

Young's Literal Translation
for where there are two or three gathered together -- to my name, there am I in the midst of them.'

Mattheus 18:20 Afrikaans PWL
want waar twee of drie in My Outoriteit en Karakter (Naam) bymekaarkom, daar is Ek saam met hulle’.”

Mateu 18:20 Albanian
Sepse, kudo që dy a tre janë bashkuar në emrin tim, unë jam në mes të tyre''.

ﻣﺘﻰ 18:20 Arabic: Smith & Van Dyke
لانه حيثما اجتمع اثنان او ثلاثة باسمي فهناك اكون في وسطهم

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 18:20 Armenian (Western): NT
Որովհետեւ ուր որ երկու կամ երեք հոգի հաւաքուած ըլլան իմ անունովս, ես հոն եմ՝ անոնց մէջ»:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  18:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen non baitirade biga edo hirur bilduric ene icenean, han naiz hayén artean.

Dyr Mathäus 18:20 Bavarian
Denn wo zwai older drei in meinn Nam versammlt seind, daa bin i mittn ünter ien."

Матей 18:20 Bulgarian
Защото, гдето двама или трима са събрани в Мое име, там съм и Аз посред тях.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
因為哪裡有兩三個人奉我的名聚集,我就在哪裡,在他們當中。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
因为哪里有两三个人奉我的名聚集,我就在哪里,在他们当中。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為無論在哪裡,有兩三個人奉我的名聚會,那裡就有我在他們中間。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为无论在哪里,有两三个人奉我的名聚会,那里就有我在他们中间。”

馬 太 福 音 18:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 無 論 在 那 裡 , 有 兩 三 個 人 奉 我 的 名 聚 會 , 那 裡 就 有 我 在 他 們 中 間 。

馬 太 福 音 18:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 无 论 在 那 里 , 有 两 三 个 人 奉 我 的 名 聚 会 , 那 里 就 有 我 在 他 们 中 间 。

Evanðelje po Mateju 18:20 Croatian Bible
Jer gdje su dvojica ili trojica sabrana u moje ime, tu sam i ja među njima.

Matouš 18:20 Czech BKR
Nebo kdežkoli shromáždí se dva nebo tři ve jménu mém, tuť jsem já uprostřed nich.

Matthæus 18:20 Danish
Thi hvor to eller tre ere forsamlede om mit Navn, der er jeg midt iblandt dem.«

Mattheüs 18:20 Dutch Staten Vertaling
Want waar twee of drie vergaderd zijn in Mijn Naam, daar ben Ik in het midden van hen.

Nestle Greek New Testament 1904
οὗ γάρ εἰσιν δύο ἢ τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα, ἐκεῖ εἰμι ἐν μέσῳ αὐτῶν.

Westcott and Hort 1881
οὗ γάρ εἰσιν δύο ἢ τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα, ἐκεῖ εἰμὶ ἐν μέσῳ αὐτῶν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
οὗ γάρ εἰσιν δύο ἢ τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα, ἐκεῖ εἰμὶ ἐν μέσῳ αὐτῶν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Οὗ γάρ εἰσιν δύο ἢ τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα, ἐκεῖ εἰμὶ ἐν μέσῳ αὐτῶν.

Greek Orthodox Church 1904
οὗ γάρ εἰσι δύο ἢ τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα, ἐκεῖ εἰμι ἐν μέσῳ αὐτῶν.

Tischendorf 8th Edition
οὗ γάρ εἰσιν δύο ἢ τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα, ἐκεῖ εἰμι ἐν μέσῳ αὐτῶν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
οὗ γάρ εἰσι δύο ἢ τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα, ἐκεῖ εἰμι ἐν μέσῳ αὐτῶν.

Stephanus Textus Receptus 1550
οὗ γάρ εἰσιν δύο ἢ τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα ἐκεῖ εἰμι ἐν μέσῳ αὐτῶν

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ου γαρ εισιν δυο η τρεις συνηγμενοι εις το εμον ονομα εκει ειμι εν μεσω αυτων

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ου γαρ εισιν δυο η τρεις συνηγμενοι εις το εμον ονομα εκει ειμι εν μεσω αυτων

Stephanus Textus Receptus 1550
ου γαρ εισιν δυο η τρεις συνηγμενοι εις το εμον ονομα εκει ειμι εν μεσω αυτων

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
ου γαρ εισι δυο η τρεις συνηγμενοι εις το εμον ονομα, εκει ειμι εν μεσω αυτων.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ου γαρ εισιν δυο η τρεις συνηγμενοι εις το εμον ονομα εκει ειμι εν μεσω αυτων

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ου γαρ εισιν δυο η τρεις συνηγμενοι εις το εμον ονομα εκει ειμι εν μεσω αυτων

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
hou gar eisin dyo ē treis synēgmenoi eis to emon onoma, ekei eimi en mesō autōn.

hou gar eisin dyo e treis synegmenoi eis to emon onoma, ekei eimi en meso auton.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
hou gar eisin dyo ē treis synēgmenoi eis to emon onoma, ekei eimi en mesō autōn.

hou gar eisin dyo e treis synegmenoi eis to emon onoma, ekei eimi en meso auton.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ou gar eisin duo ē treis sunēgmenoi eis to emon onoma ekei eimi en mesō autōn

ou gar eisin duo E treis sunEgmenoi eis to emon onoma ekei eimi en mesO autOn

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ou gar eisin duo ē treis sunēgmenoi eis to emon onoma ekei eimi en mesō autōn

ou gar eisin duo E treis sunEgmenoi eis to emon onoma ekei eimi en mesO autOn

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ou gar eisin duo ē treis sunēgmenoi eis to emon onoma ekei eimi en mesō autōn

ou gar eisin duo E treis sunEgmenoi eis to emon onoma ekei eimi en mesO autOn

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ou gar eisin duo ē treis sunēgmenoi eis to emon onoma ekei eimi en mesō autōn

ou gar eisin duo E treis sunEgmenoi eis to emon onoma ekei eimi en mesO autOn

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:20 Westcott/Hort - Transliterated
ou gar eisin duo ē treis sunēgmenoi eis to emon onoma ekei eimi en mesō autōn

ou gar eisin duo E treis sunEgmenoi eis to emon onoma ekei eimi en mesO autOn

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ou gar eisin duo ē treis sunēgmenoi eis to emon onoma ekei eimi en mesō autōn

ou gar eisin duo E treis sunEgmenoi eis to emon onoma ekei eimi en mesO autOn

Máté 18:20 Hungarian: Karoli
Mert a hol ketten vagy hárman egybegyûlnek az én nevemben, ott vagyok közöttük.

La evangelio laŭ Mateo 18:20 Esperanto
CXar kie du aux tri kunvenas en mia nomo, tie mi estas meze de ili.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 18:20 Finnish: Bible (1776)
Sillä kussa kaksi taikka kolme tulevat kokoon minun nimeeni, siinä minä olen heidän keskellänsä.

Matthieu 18:20 French: Darby
car là ou deux ou trois sont assembles en mon nom, je suis là au milieu d'eux.

Matthieu 18:20 French: Louis Segond (1910)
Car là où deux ou trois sont assemblés en mon nom, je suis au milieu d'eux.

Matthieu 18:20 French: Martin (1744)
Car là où il y en a deux ou trois assemblés en mon Nom, je suis là au milieu d'eux.

Matthaeus 18:20 German: Modernized
Denn wo zwei oder drei versammelt sind in meinem Namen, da bin ich mitten unter ihnen.

Matthaeus 18:20 German: Luther (1912)
Denn wo zwei oder drei versammelt sind in meinem Namen, da bin ich mitten unter ihnen.

Matthaeus 18:20 German: Textbibel (1899)
Denn wo zwei oder drei versammelt sind auf meinen Namen, da bin ich mitten unter ihnen.

Matteo 18:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché dovunque due o tre son raunati nel nome mio, quivi son io in mezzo a loro.

Matteo 18:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè, dovunque due, o tre, son raunati nel nome mio, quivi son io nel mezzo di loro.

MATIUS 18:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena barang di mana ada dua atau tiga orang berhimpun atas nama-Ku, di situlah Aku ada di tengah-tengah mereka itu."

Matthew 18:20 Kabyle: NT
Axaṭer anda ara dduklen sin neɣ tlata s yisem-iw, ad ḥedṛeɣ gar-asen !

마태복음 18:20 Korean
두 세 사람이 내 이름으로 모인 곳에는 나도 그들 중에 있느니라

Matthaeus 18:20 Latin: Vulgata Clementina
Ubi enim sunt duo vel tres congregati in nomine meo, ibi sum in medio eorum.

Sv. Matejs 18:20 Latvian New Testament
Jo kur divi vai trīs sapulcējušies manā vārdā, tur es esmu viņu vidū.

Evangelija pagal Matà 18:20 Lithuanian
Kur du ar trys susirinkę mano vardu, ten ir Aš esu tarp jų”.

Matthew 18:20 Maori
Na, ko te wahi e whakaminea ai te hunga tokorua, tokotoru ranei, he whakaaro ki toku ingoa, kei reira ahau kei waenganui i a ratou.

Matteus 18:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For hvor to eller tre er samlet i mitt navn, der er jeg midt iblandt dem.

Mateo 18:20 Spanish: La Biblia de las Américas
Porque donde están dos o tres reunidos en mi nombre, allí estoy yo en medio de ellos.

Mateo 18:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Porque donde están dos o tres reunidos en Mi nombre, allí estoy Yo en medio de ellos."

Mateo 18:20 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque donde están dos o tres congregados en mi nombre, allí estoy yo en medio de ellos.

Mateo 18:20 Spanish: Reina Valera 1909
Porque donde están dos ó tres congregados en mi nombre, allí estoy en medio de ellos.

Mateo 18:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque donde están dos o tres congregados en mi nombre, allí estoy en medio de ellos.

Mateus 18:20 Bíblia King James Atualizada Português
Porquanto, onde se reunirem dois ou três em meu Nome, ali Eu estarei no meio deles”. Quantas vezes se deve perdoar

Mateus 18:20 Portugese Bible
Pois onde se acham dois ou três reunidos em meu nome, aí estou eu no meio deles.   

Matei 18:20 Romanian: Cornilescu
Căci acolo unde sînt doi sau trei adunaţi în Numele Meu, sînt şi Eu în mijlocul lor.``

От Матфея 18:20 Russian: Synodal Translation (1876)
ибо, где двое или трое собраны во имя Мое, там Я посреди них.

От Матфея 18:20 Russian koi8r
ибо, где двое или трое собраны во имя Мое, там Я посреди них.

Matthew 18:20 Shuar New Testament
Jφmiar menaintiusha Yus-shuar Winia Enentßimturuk iruntrarmatai Wisha nui niijiai pujajai" Tφmiayi Jesus.

Matteus 18:20 Swedish (1917)
Ty var två eller tre är församlade i mitt namn, där är jag mitt ibland dem.»

Matayo 18:20 Swahili NT
Kwa maana popote pale wanapokusanyika wawili au watatu kwa jina langu, mimi nipo hapo kati yao."

Mateo 18:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't kung saan nagkakatipon ang dalawa o tatlo sa aking pangalan, ay naroroon ako sa gitna nila.

Ǝlinjil wa n Matta 18:20 Tawallamat Tamajaq NT
Fǝlas edag wa daɣ ǝmmǝnayan ǝššin, madeɣ karad daɣ-wan s esǝm-in, wǝdi ǝssǝnat as ǝlle gar-essan ǝddi da.»

มัทธิว 18:20 Thai: from KJV
ด้วยว่ามีสองสามคนประชุมกันที่ไหนๆในนามของเรา เราจะอยู่ท่ามกลางเขาที่นั่น"

Matta 18:20 Turkish
Nerede iki ya da üç kişi benim adımla toplanırsa, ben de orada, aralarındayım.››

Матей 18:20 Ukrainian: NT
Де бо двоє або троє зберуть ся в імя моє, там я посеред них.

Matthew 18:20 Uma New Testament
Apa' hiapa tauna morumpu sabana Aku', nau' rodua ba tolu-ra-wadi, ria-a dohe-ra."

Ma-thi-ô 18:20 Vietnamese (1934)
Vì nơi nào có hai ba người nhơn danh ta nhóm nhau lại, thì ta ở giữa họ.

Matthew 18:19
Top of Page
Top of Page