Luke 3:36
New International Version
the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,

New Living Translation
Shelah was the son of Cainan. Cainan was the son of Arphaxad. Arphaxad was the son of Shem. Shem was the son of Noah. Noah was the son of Lamech.

English Standard Version
the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,

New American Standard Bible
the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,

King James Bible
Which was the son of Cainan, which was the son of Arphaxad, which was the son of Sem, which was the son of Noe, which was the son of Lamech,

Holman Christian Standard Bible
son of Cainan, son of Arphaxad, son of Shem, son of Noah, son of Lamech,

International Standard Version
the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,

NET Bible
the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,

Aramaic Bible in Plain English
Son of Qainan, son of Arphakshar, son of Shaym, son of Noah, son of Lamek,

GOD'S WORD® Translation
son of Cainan, son of Arphaxad, son of Shem, son of Noah, son of Lamech,

Jubilee Bible 2000
who was the son of Cainan, who was the son of Arphaxad, who was the son of Shem, who was the son of Noah, who was the son of Lamech,

King James 2000 Bible
Who was the son of Cainan, who was the son of Arphaxad, who was the son of Shem, who was the son of Noah, who was the son of Lamech,

American King James Version
Which was the son of Cainan, which was the son of Arphaxad, which was the son of Sem, which was the son of Noe, which was the son of Lamech,

American Standard Version
the'son of Cainan, the'son of Arphaxad, the'son of Shem, the'son of Noah, the'son of Lamech,

Douay-Rheims Bible
Who was of Cainan, who was of Arphaxad, who was of Sem, who was of Noe, who was of Lamech,

Darby Bible Translation
of Cainan, of Arphaxad, of Sem, of Noe, of Lamech,

English Revised Version
the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,

Webster's Bible Translation
Who was the son of Cainan, who was the son of Arphaxad, who was the son of Shem, who was the son of Noah, who was the son of Lamech,

Weymouth New Testament
son of Cainan, son of Arpachshad, son of Shem, son of Noah, son of Lamech,

World English Bible
the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,

Young's Literal Translation
the son of Salah, the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,

Lukas 3:36 Afrikaans PWL
die seun van Kenan, die seun van Arpakhshad, die seun van Shem, die seun van Noag, die seun van Lemekh,

Luka 3:36 Albanian
bir i Kainanit, bir i Arfaksadit, bir i Semit, bir i Noeut, bir i Lamekut;

ﻟﻮﻗﺎ 3:36 Arabic: Smith & Van Dyke
بن قينان بن ارفكشاد بن سام بن نوح بن لامك

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 3:36 Armenian (Western): NT
որ Կայնանի, որ Արփաքսադի, որ Սէմի, որ Նոյի, որ Ղամէքի,

Euangelioa S. Luc-en araura.  3:36 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Sale, Cainanen: Cainan, Arphaxad-en: Arphaxad, Semen: Sem, Noeren: Noe, Lamech-en:

Dyr Laux 3:36 Bavarian
Kenän, Ärpyxäd, Sem, Noch, Lämech,

Лука 3:36 Bulgarian
Сала, Каинанов; Каинан, Арфаксадов; Арфаксад, Симов; Сим, Ноев; Ное, Ламехов;

中文標準譯本 (CSB Traditional)
沙拉是該南的兒子,該南是亞法撒的兒子,亞法撒是閃的兒子,閃是挪亞的兒子,挪亞是拉邁的兒子,

中文标准译本 (CSB Simplified)
沙拉是该南的儿子,该南是亚法撒的儿子,亚法撒是闪的儿子,闪是挪亚的儿子,挪亚是拉迈的儿子,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
沙拉是該南的兒子,該南是亞法撒的兒子,亞法撒是閃的兒子,閃是挪亞的兒子,挪亞是拉麥的兒子,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
沙拉是该南的儿子,该南是亚法撒的儿子,亚法撒是闪的儿子,闪是挪亚的儿子,挪亚是拉麦的儿子,

路 加 福 音 3:36 Chinese Bible: Union (Traditional)
沙 拉 是 該 南 的 兒 子 ; 該 南 是 亞 法 撒 的 兒 子 ; 亞 法 撒 是 閃 的 兒 子 ; 閃 是 挪 亞 的 兒 子 ; 挪 亞 是 拉 麥 的 兒 子 ;

路 加 福 音 3:36 Chinese Bible: Union (Simplified)
沙 拉 是 该 南 的 儿 子 ; 该 南 是 亚 法 撒 的 儿 子 ; 亚 法 撒 是 闪 的 儿 子 ; 闪 是 挪 亚 的 儿 子 ; 挪 亚 是 拉 麦 的 儿 子 ;

Evanðelje po Luki 3:36 Croatian Bible
Kenanov, Arpakšadov, Šemov, Noin, Lamekov,

Lukáš 3:36 Czech BKR
Kterýž byl Kainanův, kterýž byl Arfaxadův, kterýž byl Semův, kterýž byl Noé, kterýž byl Lámechův,

Lukas 3:36 Danish
Kajnans Søn, Arfaksads Søn, Sems Søn, Noas Søn, Lameks Søn,

Lukas 3:36 Dutch Staten Vertaling
Den zoon van Kainan, den zoon van Arfaxad, den zoon van Sem, den zoon van Noe, den zoon van Lamech,

Nestle Greek New Testament 1904
τοῦ Καϊνὰμ τοῦ Ἀρφαξὰδ τοῦ Σὴμ τοῦ Νῶε τοῦ Λάμεχ

Westcott and Hort 1881
τοῦ Καινάμ τοῦ Ἀρφαξάδ τοῦ Σήμ τοῦ Νῶε τοῦ Λάμεχ

Westcott and Hort / [NA27 variants]
τοῦ Καινάμ τοῦ Ἀρφαξάδ τοῦ Σήμ τοῦ Νῶε τοῦ Λάμεχ

RP Byzantine Majority Text 2005
τοῦ Καϊνάν, τοῦ Ἀρφαξάδ, τοῦ Σήμ, τοῦ Νῶε, τοῦ Λάμεχ,

Greek Orthodox Church 1904
τοῦ Καϊνάν, τοῦ Ἀρφαξάδ, τοῦ Σήμ, τοῦ Νῶε, τοῦ Λάμεχ,

Tischendorf 8th Edition
τοῦ Καϊνὰμ τοῦ Ἀρφαξὰδ τοῦ Σὴμ τοῦ Νῶε τοῦ Λάμεχ

Scrivener's Textus Receptus 1894
τοῦ Καϊνάν, τοῦ Ἀρφαξάδ, τοῦ Σήμ, τοῦ Νῶε, τοῦ Λάμεχ,

Stephanus Textus Receptus 1550
τοῦ Καϊνάν, τοῦ Ἀρφαξὰδ τοῦ Σὴμ τοῦ Νῶε τοῦ Λάμεχ

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
του καιναμ του αρφαξαδ του σημ του νωε του λαμεχ

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
του καιναμ του αρφαξαδ του σημ του νωε του λαμεχ

Stephanus Textus Receptus 1550
του καιναν του αρφαξαδ του σημ του νωε του λαμεχ

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
του Καιναν, του Αρφαξαδ, του Σημ, του Νωε, του Λαμεχ,

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
του καιναν του αρφαξαδ του σημ του νωε του λαμεχ

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
του καιναμ του αρφαξαδ του σημ του νωε του λαμεχ

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
tou Kainam tou Arphaxad tou Sēm tou Nōe tou Lamech

tou Kainam tou Arphaxad tou Sem tou Noe tou Lamech

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
tou Kainam tou Arphaxad tou Sēm tou Nōe tou Lamech

tou Kainam tou Arphaxad tou Sem tou Noe tou Lamech

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
tou kainam tou arphaxad tou sēm tou nōe tou lamech

tou kainam tou arphaxad tou sEm tou nOe tou lamech

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:36 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
tou kainan tou arphaxad tou sēm tou nōe tou lamech

tou kainan tou arphaxad tou sEm tou nOe tou lamech

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:36 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
tou kainan tou arphaxad tou sēm tou nōe tou lamech

tou kainan tou arphaxad tou sEm tou nOe tou lamech

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:36 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
tou kainan tou arphaxad tou sēm tou nōe tou lamech

tou kainan tou arphaxad tou sEm tou nOe tou lamech

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:36 Westcott/Hort - Transliterated
tou kainam tou arphaxad tou sēm tou nōe tou lamech

tou kainam tou arphaxad tou sEm tou nOe tou lamech

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:36 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
tou kainam tou arphaxad tou sēm tou nōe tou lamech

tou kainam tou arphaxad tou sEm tou nOe tou lamech

Lukács 3:36 Hungarian: Karoli
[Ez] Kajnáné, [ez] Arfaksádé, [ez] Semé, [ez] Noéé, [ez] Lámekhé,

La evangelio laŭ Luko 3:36 Esperanto
de Kenan, de Arpahxsxad, de SXem, de Noa, de Lemehx,

Evankeliumi Luukkaan mukaan 3:36 Finnish: Bible (1776)
Joka oli Kainanin poika, joka oli Arphaksadin poika, joka oli Semin poika, joka oli Noan poika, joka oli Lamekin poika,

Luc 3:36 French: Darby
de Cainan, d'Arphaxad, de Sem, de Noe, de Lamech,

Luc 3:36 French: Louis Segond (1910)
fils de Kaïnam, fils d'Arphaxad, fils de Sem, fils de Noé, fils de Lamech,

Luc 3:36 French: Martin (1744)
[Fils] de Caïnan, [fils] d'Arphaxad, [fils] de Sem, [fils] de Noé, [fils] de Lamech,

Lukas 3:36 German: Modernized
(der war ein Sohn Kainans,) der war ein Sohn Arphachsads, der war ein Sohn Sems, der war ein Sohn Noahs, der war ein Sohn Lamechs,

Lukas 3:36 German: Luther (1912)
der war ein Sohn Kenans, der war ein Sohn Arphachsads, der war ein Sohn Sems, der war ein Sohn Noahs, der war ein Sohn Lamechs,

Lukas 3:36 German: Textbibel (1899)
des Kenan, des Arphachsad, des Sem, des Noah, des Lamech,

Luca 3:36 Italian: Riveduta Bible (1927)
di Cainam, di Arfacsad, di Sem, di Noè,

Luca 3:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
figliuol di Arfacsad, figliuol di Sem, figliuol di Noè,

LUKAS 3:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
anak Kainan, anak Arpaksad, anak Sem, anak Nuh, anak Lamekh,

Luke 3:36 Kabyle: NT
Kenan, Arfaksad, Cam, Nuḥ, Lamek,

누가복음 3:36 Korean
그 이상은 가이난이요, 그 이상은 아박삿이요, 그 이상은 셈이요, 그 이상은 노아요, 그 이상은 레멕이요

Lucas 3:36 Latin: Vulgata Clementina
qui fuit Cainan, qui fuit Arphaxad, qui fuit Sem, qui fuit Noë, qui fuit Lamech,

Sv. Lūkass 3:36 Latvian New Testament
Tas bija Kainana, tas Arfaksāda, tas Sēma, tas Noasa, tas Lameha dēls,

Evangelija pagal Lukà 3:36 Lithuanian
Kainamo, Arfaksado, Semo, Nojaus, Lamecho,

Luke 3:36 Maori
Tama a Kainana, tama a Arapahata, tama a Hema, tama a Noa, tama a Rameka,

Lukas 3:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
sønn av Kenan, sønn av Arpaksad, sønn av Sem, sønn av Noah, sønn av Lamek,

Lucas 3:36 Spanish: La Biblia de las Américas
Sala, de Cainán; Cainán, de Arfaxad; Arfaxad, de Sem; Sem, de Noé; Noé, de Lamec;

Lucas 3:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Sala, de Cainán; Cainán, de Arfaxad; Arfaxad, de Sem; Sem, de Noé; Noé, de Lamec;

Lucas 3:36 Spanish: Reina Valera Gómez
hijo de Cainán, hijo de Arfaxad, hijo de Sem, hijo de Noé, hijo de Lamec,

Lucas 3:36 Spanish: Reina Valera 1909
Que fué de Sala, que fué de Cainán, Arphaxad, que fué de Sem, que fué de Noé, que fué de Lamech,

Lucas 3:36 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
que fue de Sala, que fue de Cainán, que fue de Arfaxad, que fue de Sem, que fue de Noé, que fue de Lamec,

Lucas 3:36 Bíblia King James Atualizada Português
filho de Cainã, filho de Arfaxade, filho de Sem, filho de Noé, filho de Lameque,

Lucas 3:36 Portugese Bible
Salá de Cainã, Cainã de Arfaxade, Arfaxade de Sem, Sem de Noé, Noé de Lameque,   

Luca 3:36 Romanian: Cornilescu
fiul lui Cainam, fiul lui Arfaxad, fiul lui Sem, fiul lui Noe, fiul lui Lameh,

От Луки 3:36 Russian: Synodal Translation (1876)
Каинанов, Арфаксадов, Симов, Ноев, Ламехов,

От Луки 3:36 Russian koi8r
Каинанов, Арфаксадов, Симов, Ноев, Ламехов,

Luke 3:36 Shuar New Testament
Sara Kainißnka Uchirφyayi; Kainißn Arpaksata Uchirφyayi; Arpaksat Sema Uchirφyayi; Sem Nuaia Uchirφyayi; Nuai Ramikia Uchirφyayi;

Lukas 3:36 Swedish (1917)
som var son av Kainam, som var son av Arfaksad, som var son av Sem, som var son av Noa, som var son av Lamek,

Luka 3:36 Swahili NT
mwana wa Kainani, mwana wa Arfaksadi, mwana wa Shemu, mwana wa Noa, mwana wa Lameki,

Lucas 3:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ni Cainan, ni Arfaxjad, ni Sem, ni Noe, ni Lamec,

ลูกา 3:36 Thai: from KJV
ซึ่งเป็นบุตรเคนัน ซึ่งเป็นบุตรอารฟาซัด ซึ่งเป็นบุตรเซม ซึ่งเป็นบุตรโนอาห์ ซึ่งเป็นบุตรลาเมค

Luka 3:36 Turkish
Kenan oğlu, Arpakşat oğlu, Sam oğlu, Nuh oğlu, Lemek oğlu,

Лука 3:36 Ukrainian: NT
Каінанів, Арфаксадів, Оимів, Ноїв, Ламехів,

Luke 3:36 Uma New Testament
Salmon ana' Kenan, Kenan ana' Arpakhsad, Arpakhsad ana' Sem, Sem ana' Nuh, Nuh ana' Lamekh,

Lu-ca 3:36 Vietnamese (1934)
Sa-la con Cai-nam, Cai-nam cho A-bác-sát, A-bác-sát con Sem, Sem con Nô-ê, Nô-ê con La-méc,

Luke 3:35
Top of Page
Top of Page