Luke 3:27
New International Version
the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,

New Living Translation
Joda was the son of Joanan. Joanan was the son of Rhesa. Rhesa was the son of Zerubbabel. Zerubbabel was the son of Shealtiel. Shealtiel was the son of Neri.

English Standard Version
the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,

New American Standard Bible
the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,

King James Bible
Which was the son of Joanna, which was the son of Rhesa, which was the son of Zorobabel, which was the son of Salathiel, which was the son of Neri,

Holman Christian Standard Bible
son of Joanan, son of Rhesa, son of Zerubbabel, son of Shealtiel, son of Neri,

International Standard Version
the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,

NET Bible
the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,

Aramaic Bible in Plain English
Son of Yohannan, son of Resa, son of Zorobabel, son of Salathiel, son of Nari,

GOD'S WORD® Translation
son of Joanan, son of Rhesa, son of Zerubbabel, son of Shealtiel, son of Neri,

Jubilee Bible 2000
who was the son of Joanna, who was the son of Rhesa, who was the son of Zorobabel, who was the son of Salathiel, who was the son of Neri,

King James 2000 Bible
Who was the son of Joanan, who was the son of Rhesa, who was the son of Zerubbabel, who was the son of Shealtiel, who was the son of Neri,

American King James Version
Which was the son of Joanna, which was the son of Rhesa, which was the son of Zorobabel, which was the son of Salathiel, which was the son of Neri,

American Standard Version
the'son of Joanan, the'son of Rhesa, the'son of Zerubbabel, the'son of Shealtiel, the'son of Neri,

Douay-Rheims Bible
Who was of Joanna, who was of Reza, who was of Zorobabel, who was of Salathiel, who was of Neri,

Darby Bible Translation
of Joannes, of Resa, of Zorobabel, of Salathiel, of Neri,

English Revised Version
the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,

Webster's Bible Translation
Who was the son of Joanna, who was the son of Rhesa, who was the son of Zorobabel, who was the son of Salathiel, who was the son of Neri,

Weymouth New Testament
son of Johanan, son of Resa, son of Zerubbabel, son of Shealtiel, son of Neri,

World English Bible
the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,

Young's Literal Translation
the son of Joanna, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel,

Lukas 3:27 Afrikaans PWL
die seun van Yoganan, die seun van Reisha, die seun van Z’rubavel, die seun van Sh’altiel, die seun van Neriyah,

Luka 3:27 Albanian
bir i Joannas, bir i Resas, bir i Zorobabelit, bir i Salatielit, bir i Nerit;

ﻟﻮﻗﺎ 3:27 Arabic: Smith & Van Dyke
بن يوحنا بن ريسا بن زربابل بن شألتيئيل بن نيري

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 3:27 Armenian (Western): NT
որ Յովհաննայի, որ Րեսայի, որ Զօրաբաբէլի, որ Սաղաթիէլի, որ Ներիի,

Euangelioa S. Luc-en araura.  3:27 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Iuda, Iohannaren: Iohanna, Rhesaren: Rhesa, Zorobabelen: Zorobabel, Salathielen: Salathiel, Neriren:

Dyr Laux 3:27 Bavarian
Jochnen, Resen, Schrobybeel, Schalttiheel, Neri,

Лука 3:27 Bulgarian
Иода, Иоананов; Иоанан, Рисов; Риса, Зоровавелов; Зоровавел, Салатиилев; Салатиил, Нириев;

中文標準譯本 (CSB Traditional)
猶大是約亞拿的兒子,約亞拿是利撒的兒子,利撒是所羅巴伯的兒子,所羅巴伯是撒拉鐵的兒子,撒拉鐵是尼利的兒子,

中文标准译本 (CSB Simplified)
犹大是约亚拿的儿子,约亚拿是利撒的儿子,利撒是所罗巴伯的儿子,所罗巴伯是撒拉铁的儿子,撒拉铁是尼利的儿子,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
約亞拿是利撒的兒子,利撒是所羅巴伯的兒子,所羅巴伯是撒拉鐵的兒子,撒拉鐵是尼利的兒子,尼利是麥基的兒子,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
约亚拿是利撒的儿子,利撒是所罗巴伯的儿子,所罗巴伯是撒拉铁的儿子,撒拉铁是尼利的儿子,尼利是麦基的儿子,

路 加 福 音 3:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
約 亞 拿 是 利 撒 的 兒 子 ; 利 撒 是 所 羅 巴 伯 的 兒 子 ; 所 羅 巴 伯 是 撒 拉 鐵 的 兒 子 ; 撒 拉 鐵 是 尼 利 的 兒 子 ; 尼 利 是 麥 基 的 兒 子 ;

路 加 福 音 3:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
约 亚 拿 是 利 撒 的 儿 子 ; 利 撒 是 所 罗 巴 伯 的 儿 子 ; 所 罗 巴 伯 是 撒 拉 铁 的 儿 子 ; 撒 拉 铁 是 尼 利 的 儿 子 ; 尼 利 是 麦 基 的 儿 子 ;

Evanðelje po Luki 3:27 Croatian Bible
Johananov, Resin, Zerubabelov, Šealtielov, Nerijev,

Lukáš 3:27 Czech BKR
Kterýž byl Johannův, kterýž byl Resův, kterýž byl Zorobábelův, kterýž byl Salatielův, kterýž byl Neriův,

Lukas 3:27 Danish
Joanans Søn, Resas Søn, Zorobabels Søn; Salathiels Søn, Neris Søn.

Lukas 3:27 Dutch Staten Vertaling
Den zoon van Johannes, den zoon van Rhesa, den zoon van Zorobabel, den zoon van Salathiel, den zoon van Neri,

Nestle Greek New Testament 1904
τοῦ Ἰωανὰν τοῦ Ῥησὰ τοῦ Ζοροβάβελ τοῦ Σαλαθιὴλ τοῦ Νηρεὶ

Westcott and Hort 1881
τοῦ Ἰωανάν τοῦ Ῥησά τοῦ Ζοροβάβελ τοῦ Σαλαθιήλ τοῦ Νηρεί

Westcott and Hort / [NA27 variants]
τοῦ Ἰωανάν τοῦ Ῥησά τοῦ Ζοροβάβελ τοῦ Σαλαθιήλ τοῦ Νηρεί / Νηρὶ

RP Byzantine Majority Text 2005
τοῦ Ἰωανάν, τοῦ Ῥησά, τοῦ Ζοροβάβελ, τοῦ Σαλαθιήλ, τοῦ Νηρί,

Greek Orthodox Church 1904
τοῦ Ἰωαννάν, τοῦ Ρησᾶ, τοῦ Ζοροβάβελ, τοῦ Σαλαθιήλ, τοῦ Νηρί,

Tischendorf 8th Edition
τοῦ Ἰωανὰν τοῦ Ῥησὰ τοῦ Ζοροβαβὲλ τοῦ Σαλαθιὴλ τοῦ Νηρεὶ

Scrivener's Textus Receptus 1894
τοῦ Ἰωαννᾶ, τοῦ Ῥησά, τοῦ Ζοροβάβελ, τοῦ Σαλαθιήλ, τοῦ Νηρί,

Stephanus Textus Receptus 1550
τοῦ Ἰωὰννα τοῦ Ῥησὰ τοῦ Ζοροβαβὲλ τοῦ Σαλαθιὴλ τοῦ Νηρὶ

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
του ιωαναν του ρησα του ζοροβαβελ του σαλαθιηλ του νηρι

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
του ιωαναν του ρησα του ζοροβαβελ του σαλαθιηλ του νηρει

Stephanus Textus Receptus 1550
του ιωαννα του ρησα του ζοροβαβελ του σαλαθιηλ του νηρι

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
του Ιωαννα, του Ρησα, του Ζοροβαβελ, του Σαλαθιηλ, του Νηρι,

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
του ιωαναν του ρησα του ζοροβαβελ του σαλαθιηλ του νηρι

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
του ιωαναν του ρησα του ζοροβαβελ του σαλαθιηλ του νηρι

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
tou Iōanan tou Rhēsa tou Zorobabel tou Salathiēl tou Nērei

tou Ioanan tou Rhesa tou Zorobabel tou Salathiel tou Nerei

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
tou Iōanan tou Rhēsa tou Zorobabel tou Salathiēl tou Nērei

tou Ioanan tou Rhesa tou Zorobabel tou Salathiel tou Nerei

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
tou iōanan tou rēsa tou zorobabel tou salathiēl tou nērei

tou iOanan tou rEsa tou zorobabel tou salathiEl tou nErei

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:27 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
tou iōanan tou rēsa tou zorobabel tou salathiēl tou nēri

tou iOanan tou rEsa tou zorobabel tou salathiEl tou nEri

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:27 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
tou iōanna tou rēsa tou zorobabel tou salathiēl tou nēri

tou iOanna tou rEsa tou zorobabel tou salathiEl tou nEri

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:27 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
tou iōanna tou rēsa tou zorobabel tou salathiēl tou nēri

tou iOanna tou rEsa tou zorobabel tou salathiEl tou nEri

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:27 Westcott/Hort - Transliterated
tou iōanan tou rēsa tou zorobabel tou salathiēl tou nēri

tou iOanan tou rEsa tou zorobabel tou salathiEl tou nEri

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:27 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
tou iōanan tou rēsa tou zorobabel tou salathiēl tou nēri

tou iOanan tou rEsa tou zorobabel tou salathiEl tou nEri

Lukács 3:27 Hungarian: Karoli
[Ez] Joannáé, [ez] Rhésáé, [ez] Zorobábelé, [ez ]Saláthielé, [ez] Nérié,

La evangelio laŭ Luko 3:27 Esperanto
de Johxanan, de Resa, de Zerubabel, de SXealtiel, de Neri,

Evankeliumi Luukkaan mukaan 3:27 Finnish: Bible (1776)
Joka oli Joannan poika, joka oli Resan poika, joka oli Zorobabelin poika, joka oli Salatielin poika, joka oli Nerin poika,

Luc 3:27 French: Darby
de Johanna, de Rhesa, de Zorobabel, de Salathiel, de Neri,

Luc 3:27 French: Louis Segond (1910)
fils de Joanan, fils de Rhésa, fils de Zorobabel, fils de Salathiel, fils de Néri,

Luc 3:27 French: Martin (1744)
[Fils] de Johanna, [fils] de Rhésa, [fils] de Zorobabel, [fils] de Salathiel, [fils] de Néri,

Lukas 3:27 German: Modernized
der war ein Sohn Johannas, der war ein Sohn Resias, der war ein Sohn Zorobabels, der war ein Sohn Salathiels, der war ein Sohn Neris,

Lukas 3:27 German: Luther (1912)
der war ein Sohn Johanans, der war ein Sohn Resas, der war ein Sohn Serubabels, der war ein Sohn Sealthiels, der war ein Sohn Neris,

Lukas 3:27 German: Textbibel (1899)
des Johanan, des Resa, des Serubabel, des Sealthiel, des Neri,

Luca 3:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
di Joanan, di Rhesa, di Zorobabele, di Salatiel, di Neri,

Luca 3:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
figliuol di Ioanna, figliuol di Resa, figliuol di Zorobabel, figliuol di Sealtiel, figliuol di Neri,

LUKAS 3:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
anak Yuana, anak Resa, anak Zorubabil, anak Syaaltiel, anak Neri,

Luke 3:27 Kabyle: NT
Yuḥanan, Rica, Zurubabil, Calatyel, Niri,

누가복음 3:27 Korean
그 이상은 요아난이요, 그 이상은 레사요, 그 이상은 스룹바벨이요, 그 이상은 스알디엘이요, 그 이상은 네리요

Lucas 3:27 Latin: Vulgata Clementina
qui fuit Joanna, qui fuit Resa, qui fuit Zorobabel, qui fuit Salatheil, qui fuit Neri,

Sv. Lūkass 3:27 Latvian New Testament
Tas bija Joanna, tas Rēzas, tas Zorobabela, tas Salatiēla, tas Neri dēls,

Evangelija pagal Lukà 3:27 Lithuanian
Joanano, Resos, Zorobabelio, Salatielio, Nerio,

Luke 3:27 Maori
Tama a Hoana, tama a Reha, tama a Herupapera, tama a Haratiera, tama a Neri,

Lukas 3:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
sønn av Johanan, sønn av Resa, sønn av Serubabel, sønn av Sealtiel, sønn av Neri,

Lucas 3:27 Spanish: La Biblia de las Américas
Judá, de Joana; Joana, de Resa; Resa, de Zorobabel; Zorobabel, de Salatiel; Salatiel, de Neri;

Lucas 3:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Judá, de Joana; Joana, de Resa; Resa, de Zorobabel; Zorobabel, de Salatiel; Salatiel, de Neri;

Lucas 3:27 Spanish: Reina Valera Gómez
hijo de Joana, hijo de Rhesa, hijo de Zorobabel, hijo de Salatiel, hijo de Neri,

Lucas 3:27 Spanish: Reina Valera 1909
Que fué de Joanna, que fué de Rhesa, que fué de Zorobabel, que fué de Salathiel,

Lucas 3:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
que fue de Joana, que fue de Resa, que fue de Zorobabel, que fue de Salatiel,

Lucas 3:27 Bíblia King James Atualizada Português
filho de Joanã, filho de Resa, filho de Zorobabel, filho de Salatiel, filho de Neri,

Lucas 3:27 Portugese Bible
Jodá de Joanã, Joanã de Resa, Resa de Zorobabel, Zorobabel de Salatiel, Salatiel de Neri,   

Luca 3:27 Romanian: Cornilescu
fiul lui Ioanan, fiul lui Resa, fiul lui Zorobabel, fiul lui Salatiel, fiul lui Neri,

От Луки 3:27 Russian: Synodal Translation (1876)
Иоаннанов, Рисаев, Зоровавелев, Салафиилев, Нириев,

От Луки 3:27 Russian koi8r
Иоаннанов, Рисаев, Зоровавелев, Салафиилев, Нириев,

Luke 3:27 Shuar New Testament
Jutß Juana Uchirφyayi; Juana Resa Uchirφyayi; Resa Surupapira Uchirφyayi; Surupapir Saratiira Uchirφyayi; Saratiir Nerφ Uchirφyayi;

Lukas 3:27 Swedish (1917)
som var son av Joanan, som var son av Resa, som var son av Sorobabel, som var son av Salatiel, som var son av Neri,

Luka 3:27 Swahili NT
mwana wa Yohanani, mwana wa Resa, mwana wa Zerubabeli, mwana wa Shealtieli, mwana wa Neri,

Lucas 3:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ni Joana, ni Resa, ni Zorobabel, ni Seatiel, ni Neri,

ลูกา 3:27 Thai: from KJV
ซึ่งเป็นบุตรโยอานาห์ ซึ่งเป็นบุตรเรซา ซึ่งเป็นบุตรเศรุบบาเบล ซึ่งเป็นบุตรเซลาทิเอล ซึ่งเป็นบุตรเนรี

Luka 3:27 Turkish
Yohanan oğlu, Reşa oğlu, Zerubbabil oğlu, Şealtiel oğlu, Neri oğlu,

Лука 3:27 Ukrainian: NT
Йоананів, Рисаїв, Зоровавелів, Салатіїлів, Нириїв,

Luke 3:27 Uma New Testament
Yoda ana' Yohanan, Yohanan ana' Resa, Resa ana' Zerubabel, Zerubabel ana' Sealtiel, Sealtiel ana' Neri,

Lu-ca 3:27 Vietnamese (1934)
Giô-đa con Giô-a-nan, Giô-a-nan, con Rê-sa, Rê-sa con Xô-rô-ba-bên, Xô-rô-ba-bên con Sa-la-thi-ên, Sa-la-thi-ên con Nê-ri,

Luke 3:26
Top of Page
Top of Page