Luke 23:20
New International Version
Wanting to release Jesus, Pilate appealed to them again.

New Living Translation
Pilate argued with them, because he wanted to release Jesus.

English Standard Version
Pilate addressed them once more, desiring to release Jesus,

New American Standard Bible
Pilate, wanting to release Jesus, addressed them again,

King James Bible
Pilate therefore, willing to release Jesus, spake again to them.

Holman Christian Standard Bible
Pilate, wanting to release Jesus, addressed them again,

International Standard Version
But Pilate wanted to let Jesus go, so he appealed to them again,

NET Bible
Pilate addressed them once again because he wanted to release Jesus.

Aramaic Bible in Plain English
Pilate spoke with them again as he wanted to release Yeshua.

GOD'S WORD® Translation
But because Pilate wanted to free Jesus, he spoke to the people again.

Jubilee Bible 2000
Pilate therefore, willing to release Jesus, spoke again to them.

King James 2000 Bible
Pilate therefore, willing to release Jesus, spoke again to them.

American King James Version
Pilate therefore, willing to release Jesus, spoke again to them.

American Standard Version
And Pilate spake unto them again, desiring to release Jesus;

Douay-Rheims Bible
And Pilate again spoke to them, desiring to release Jesus.

Darby Bible Translation
Pilate therefore, desirous to release Jesus, again addressed [them].

English Revised Version
And Pilate spake unto them again, desiring to release Jesus;

Webster's Bible Translation
Pilate therefore, willing to release Jesus, spoke again to them.

Weymouth New Testament
But Pilate once more addressed them, wishing to set Jesus free.

World English Bible
Then Pilate spoke to them again, wanting to release Jesus,

Young's Literal Translation
Pilate again then -- wishing to release Jesus -- called to them,

Lukas 23:20 Afrikaans PWL
Daarna het Pilatos weer met hulle gepraat omdat hy Yeshua wou vrylaat,

Luka 23:20 Albanian
Prandaj Pilati, duke dashur të lëshojë Jezusin, u foli përsëri.

ﻟﻮﻗﺎ 23:20 Arabic: Smith & Van Dyke
فناداهم ايضا بيلاطس وهو يريد ان يطلق يسوع.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 23:20 Armenian (Western): NT
Իսկ Պիղատոս՝ ուզելով Յիսուսը արձակել՝ դարձեալ խօսեցաւ անոնց:

Euangelioa S. Luc-en araura.  23:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Berriz bada Pilate minça cequién, Iesus largatu nahiz.

Dyr Laux 23:20 Bavarian
Dyr Plätt aber grödt ien wider zue, weil yr halt önn +Iesenn freilaassn gwill.

Лука 23:20 Bulgarian
И Пилат пак им извика, като желаеше да пусне Исуса.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
彼拉多想要釋放耶穌,就再次向他們呼籲。

中文标准译本 (CSB Simplified)
彼拉多想要释放耶稣,就再次向他们呼吁。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
彼拉多願意釋放耶穌,就又勸解他們。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
彼拉多愿意释放耶稣,就又劝解他们。

路 加 福 音 23:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
彼 拉 多 願 意 釋 放 耶 穌 , 就 又 勸 解 他 們 。

路 加 福 音 23:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
彼 拉 多 愿 意 释 放 耶 稣 , 就 又 劝 解 他 们 。

Evanðelje po Luki 23:20 Croatian Bible
Pilat im stoga ponovno progovori hoteći osloboditi Isusa.

Lukáš 23:20 Czech BKR
Tedy Pilát opět mluvil k nim, chtěje propustiti Ježíše.

Lukas 23:20 Danish
Og atter talte Pilatus til dem, da han gerne vilde løslade Jesus.

Lukas 23:20 Dutch Staten Vertaling
Pilatus dan riep hun wederom toe, willende Jezus loslaten.

Nestle Greek New Testament 1904
πάλιν δὲ ὁ Πειλᾶτος προσεφώνησεν αὐτοῖς, θέλων ἀπολῦσαι τὸν Ἰησοῦν.

Westcott and Hort 1881
πάλιν δὲ ὁ Πειλᾶτος προσεφώνησεν αὐτοῖς, θέλων ἀπολῦσαι τὸν Ἰησοῦν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
πάλιν δὲ ὁ Πειλᾶτος / Πιλᾶτος προσεφώνησεν αὐτοῖς, θέλων ἀπολῦσαι τὸν Ἰησοῦν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Πάλιν οὖν ὁ Πιλάτος προσεφώνησεν, θέλων ἀπολῦσαι τὸν Ἰησοῦν.

Greek Orthodox Church 1904
πάλιν οὖν ὁ Πιλᾶτος προσεφώνησε, θέλων ἀπολῦσαι τὸν Ἰησοῦν.

Tischendorf 8th Edition
πάλιν δὲ ὁ Πειλᾶτος προσεφώνησεν, θέλων ἀπολῦσαι τὸν Ἰησοῦν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
πάλιν οὖν ὁ Πιλᾶτος προσεφώνησε, θέλων ἀπολῦσαι τὸν Ἰησοῦν.

Stephanus Textus Receptus 1550
πάλιν οὖν ὁ Πιλᾶτος προσεφώνησεν θέλων ἀπολῦσαι τὸν Ἰησοῦν

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
παλιν δε ο πιλατος προσεφωνησεν αυτοις θελων απολυσαι τον ιησουν

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
παλιν δε ο πειλατος προσεφωνησεν θελων απολυσαι τον ιησουν

Stephanus Textus Receptus 1550
παλιν ουν ο πιλατος προσεφωνησεν θελων απολυσαι τον ιησουν

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
παλιν ουν ο Πιλατος προσεφωνησε, θελων απολυσαι τον Ιησουν.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
παλιν ουν ο πιλατος προσεφωνησεν θελων απολυσαι τον ιησουν

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
παλιν δε ο πιλατος προσεφωνησεν αυτοις θελων απολυσαι τον ιησουν

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
palin de ho Peilatos prosephōnēsen autois, thelōn apolysai ton Iēsoun.

palin de ho Peilatos prosephonesen autois, thelon apolysai ton Iesoun.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
palin de ho Peilatos prosephōnēsen autois, thelōn apolysai ton Iēsoun.

palin de ho Peilatos prosephonesen autois, thelon apolysai ton Iesoun.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
palin de o peilatos prosephōnēsen thelōn apolusai ton iēsoun

palin de o peilatos prosephOnEsen thelOn apolusai ton iEsoun

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
palin oun o pilatos prosephōnēsen thelōn apolusai ton iēsoun

palin oun o pilatos prosephOnEsen thelOn apolusai ton iEsoun

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
palin oun o pilatos prosephōnēsen thelōn apolusai ton iēsoun

palin oun o pilatos prosephOnEsen thelOn apolusai ton iEsoun

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
palin oun o pilatos prosephōnēsen thelōn apolusai ton iēsoun

palin oun o pilatos prosephOnEsen thelOn apolusai ton iEsoun

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:20 Westcott/Hort - Transliterated
palin de o pilatos prosephōnēsen autois thelōn apolusai ton iēsoun

palin de o pilatos prosephOnEsen autois thelOn apolusai ton iEsoun

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
palin de o pilatos prosephōnēsen autois thelōn apolusai ton iēsoun

palin de o pilatos prosephOnEsen autois thelOn apolusai ton iEsoun

Lukács 23:20 Hungarian: Karoli
Pilátus azért ismét felszólala, el akarván bocsátani Jézust;

La evangelio laŭ Luko 23:20 Esperanto
Kaj Pilato, volante liberigi Jesuon, denove parolis al ili;

Evankeliumi Luukkaan mukaan 23:20 Finnish: Bible (1776)
Niin Pilatus taas puhui heille ja tahtoi Jesuksen päästää.

Luc 23:20 French: Darby
Pilate donc s'adressa de nouveau à eux, desirant relacher Jesus.

Luc 23:20 French: Louis Segond (1910)
Pilate leur parla de nouveau, dans l'intention de relâcher Jésus.

Luc 23:20 French: Martin (1744)
Pilate donc leur parla encore, voulant relâcher Jésus.

Lukas 23:20 German: Modernized
Da rief Pilatus abermal ihnen zu und wollte Jesum loslassen.

Lukas 23:20 German: Luther (1912)
Da rief Pilatus abermals ihnen zu und wollte Jesum loslassen.

Lukas 23:20 German: Textbibel (1899)
Abermals sprach sie Pilatus an in der Absicht, Jesus loszulassen.

Luca 23:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Pilato da capo parlò loro, desiderando liberar Gesù;

Luca 23:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciò Pilato da capo parlò loro, desiderando liberar Gesù.

LUKAS 23:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sekali lagi Pilatus berkata kepada mereka itu, sebab maksudnya hendak melepaskan Yesus.

Luke 23:20 Kabyle: NT
Bilaṭus yebɣan a d-iserreḥ i Sidna Ɛisa ihḍeṛ-ed tikkelt nniḍen i lɣaci,

누가복음 23:20 Korean
빌라도는 예수를 놓고자 하여 다시 저희에게 말하되

Lucas 23:20 Latin: Vulgata Clementina
Iterum autem Pilatus locutus est ad eos, volens dimittere Jesum.

Sv. Lūkass 23:20 Latvian New Testament
Un Pilāts, gribēdams Jēzu atbrīvot, atkal runāja viņiem,

Evangelija pagal Lukà 23:20 Lithuanian
Norėdamas paleisti Jėzų, Pilotas vėl kreipėsi į juos,

Luke 23:20 Maori
Na ka mea atu ano a Pirato, he mea hoki nana kia tukua a Ihu;

Lukas 23:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Pilatus talte da atter til dem, fordi han gjerne vilde gi Jesus fri.

Lucas 23:20 Spanish: La Biblia de las Américas
Pilato, queriendo soltar a Jesús, les volvió a hablar,

Lucas 23:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pilato, queriendo soltar a Jesús, les volvió a hablar,

Lucas 23:20 Spanish: Reina Valera Gómez
Y les habló otra vez Pilato, queriendo soltar a Jesús.

Lucas 23:20 Spanish: Reina Valera 1909
Y hablóles otra vez Pilato, queriendo soltar á Jesús.

Lucas 23:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y les habló otra vez Pilato, queriendo soltar a Jesús.

Lucas 23:20 Bíblia King James Atualizada Português
Mas Pilatos desejava soltar a Jesus e voltou a argumentar com a multidão.

Lucas 23:20 Portugese Bible
Mais uma vez, pois, falou-lhes Pilatos, querendo soltar a Jesus.   

Luca 23:20 Romanian: Cornilescu
Pilat le -a vorbit din nou, cu gînd să dea drumul lui Isus.

От Луки 23:20 Russian: Synodal Translation (1876)
Пилат снова возвысил голос, желаяотпустить Иисуса.

От Луки 23:20 Russian koi8r
Пилат снова возвысил голос, желая отпустить Иисуса.

Luke 23:20 Shuar New Testament
Piratuka Jesusan akupkattsa wakerak ataksha aentsun ßujsarmiayi.

Lukas 23:20 Swedish (1917)
Åter talade Pilatus till dem, ty han önskade att kunna giva Jesus lös.

Luka 23:20 Swahili NT
Pilato alitaka kumwachilia Yesu, hivyo akasema nao tena;

Lucas 23:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At si Pilato'y nagsalitang muli sa kanila, sa pagnanais na pawalan si Jesus;

ลูกา 23:20 Thai: from KJV
ฝ่ายปีลาตยังมีน้ำใจจะใคร่ปล่อยพระเยซูจึงพูดกับเขาอีก

Luka 23:20 Turkish
İsayı salıvermek isteyen Pilatus onlara yeniden seslendi.

Лука 23:20 Ukrainian: NT
Знов же Пилат покликнув, хотівши відпустити Ісуса.

Luke 23:20 Uma New Testament
Jadi', apa' Pilatus doko' mpobahaka Yesus, toe pai' mololita tena-i hi ntodea.

Lu-ca 23:20 Vietnamese (1934)
Phi-lát có ý muốn tha Ðức Chúa Jêsus, nên lại nói cùng dân chúng nữa.

Luke 23:19
Top of Page
Top of Page