Luke 22:3
New International Version
Then Satan entered Judas, called Iscariot, one of the Twelve.

New Living Translation
Then Satan entered into Judas Iscariot, who was one of the twelve disciples,

English Standard Version
Then Satan entered into Judas called Iscariot, who was of the number of the twelve.

Berean Study Bible
Then Satan entered Judas Iscariot, who was one of the Twelve.

New American Standard Bible
And Satan entered into Judas who was called Iscariot, belonging to the number of the twelve.

King James Bible
Then entered Satan into Judas surnamed Iscariot, being of the number of the twelve.

Holman Christian Standard Bible
Then Satan entered Judas, called Iscariot, who was numbered among the Twelve.

International Standard Version
But Satan went into Judas called Iscariot, who belonged to the circle of the Twelve.

NET Bible
Then Satan entered Judas, the one called Iscariot, who was one of the twelve.

Aramaic Bible in Plain English
But Satan had entered Yehuda, who is called Skariota, he who had been of the number of the twelve.

GOD'S WORD® Translation
Then Satan entered Judas Iscariot, one of the twelve apostles.

Jubilee Bible 2000
Then Satan entered into Judas surnamed Iscariot, being of the number of the twelve.

King James 2000 Bible
Then entered Satan into Judas surnamed Iscariot, being of the number of the twelve.

American King James Version
Then entered Satan into Judas surnamed Iscariot, being of the number of the twelve.

American Standard Version
And Satan entered into Judas who was called Iscariot, being of the number of the twelve.

Douay-Rheims Bible
And Satan entered into Judas, who was surnamed Iscariot, one of the twelve.

Darby Bible Translation
And Satan entered into Judas, who was surnamed Iscariote, being of the number of the twelve.

English Revised Version
And Satan entered into Judas who was called Iscariot, being of the number of the twelve.

Webster's Bible Translation
Then Satan entered into Judas surnamed Iscariot, being of the number of the twelve.

Weymouth New Testament
Satan, however, entered into Judas (the man called Iscariot)

World English Bible
Satan entered into Judas, who was surnamed Iscariot, who was numbered with the twelve.

Young's Literal Translation
And the Adversary entered into Judas, who is surnamed Iscariot, being of the number of the twelve,

Lukas 22:3 Afrikaans PWL
Die teëstander het in Y’hudah, wat K’riot genoem word en een van die twaalf was, ingegaan

Luka 22:3 Albanian
Atëherë Satani hyri në Judën, i mbiquajtur Iskariot, që ishte një nga të dymbëdhjetët.

ﻟﻮﻗﺎ 22:3 Arabic: Smith & Van Dyke
فدخل الشيطان في يهوذا الذي يدعى الاسخريوطي وهو من جملة الاثني عشر.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 22:3 Armenian (Western): NT
Սատանան մտաւ Իսկարիովտացի մականուանեալ Յուդայի ներսը, որ տասներկուքէն մէկն էր,

Euangelioa S. Luc-en araura.  22:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baina Satan sar cedin Iudas icen goiticoz Iscariot deitzen cenera cein baitzén hamabién contuco.

Dyr Laux 22:3 Bavarian
Daa fuer dyr Antsacher eyn n Jauzn einhin, eyn n Ischeriet, der was +aau ayn Zwölfbot war.

Лука 22:3 Bulgarian
Тогава влезе Сатана в Юда, наречен Искариот, който беше от числото на дванадесетте;

中文標準譯本 (CSB Traditional)
那時,撒旦進入了那稱為加略人的猶大裡面。猶大算是十二使徒中的一個。

中文标准译本 (CSB Simplified)
那时,撒旦进入了那称为加略人的犹大里面。犹大算是十二使徒中的一个。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這時,撒旦入了那稱為加略人猶大的心,他本是十二門徒裡的一個。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这时,撒旦入了那称为加略人犹大的心,他本是十二门徒里的一个。

路 加 福 音 22:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 時 , 撒 但 入 了 那 稱 為 加 略 人 猶 大 的 心 ; 他 本 是 十 二 門 徒 裡 的 一 個 。

路 加 福 音 22:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 时 , 撒 但 入 了 那 称 为 加 略 人 犹 大 的 心 ; 他 本 是 十 二 门 徒 里 的 一 个 。

Evanðelje po Luki 22:3 Croatian Bible
A Sotona uđe u Judu zvanog Iškariotski koji bijaše iz broja dvanaestorice.

Lukáš 22:3 Czech BKR
Tedy ďábel vstoupil do Jidáše, kterýž sloul Iškariotský, jednoho z počtu dvanácti.

Lukas 22:3 Danish
Men Satan gik ind i Judas, som kaldes Iskariot og var en af de tolv.

Lukas 22:3 Dutch Staten Vertaling
En de satan voer in Judas, die toegenaamd was Iskariot, zijnde uit het getal der twaalven.

Nestle Greek New Testament 1904
Εἰσῆλθεν δὲ Σατανᾶς εἰς Ἰούδαν τὸν καλούμενον Ἰσκαριώτην, ὄντα ἐκ τοῦ ἀριθμοῦ τῶν δώδεκα·

Westcott and Hort 1881
Εἰσῆλθεν δὲ Σατανᾶς εἰς Ἰούδαν τὸν καλούμενον Ἰσκαριώτην, ὄντα ἐκ τοῦ ἀριθμοῦ τῶν δώδεκα·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Εἰσῆλθεν δὲ Σατανᾶς εἰς Ἰούδαν τὸν καλούμενον Ἰσκαριώτην, ὄντα ἐκ τοῦ ἀριθμοῦ τῶν δώδεκα·

RP Byzantine Majority Text 2005
Εἰσῆλθεν δὲ Σατανᾶς εἰς Ἰούδαν τὸν ἐπικαλούμενον Ἰσκαριώτην, ὄντα ἐκ τοῦ ἀριθμοῦ τῶν δώδεκα.

Greek Orthodox Church 1904
Εἰσῆλθε δὲ ὁ σατανᾶς εἰς Ἰούδαν τὸν ἐπικαλούμενον Ἰσκαριώτην, ὄντα ἐκ τοῦ ἀριθμοῦ τῶν δώδεκα,

Tischendorf 8th Edition
Εἰσῆλθεν δὲ σατανᾶς εἰς Ἰούδαν τὸν καλούμενον Ἰσκαριώτην, ὄντα ἐκ τοῦ ἀριθμοῦ τῶν δώδεκα·

Scrivener's Textus Receptus 1894
Εἰσῆλθε δὲ ὁ Σατανᾶς εἰς Ἰούδαν τὸν ἐπικαλούμενον Ἰσκαριώτην, ὄντα ἐκ τοῦ ἀριθμοῦ τῶν δώδεκα.

Stephanus Textus Receptus 1550
Εἰσῆλθεν δὲ ὁ Σατανᾶς εἰς Ἰούδαν τὸν ἐπικαλούμενον Ἰσκαριώτην ὄντα ἐκ τοῦ ἀριθμοῦ τῶν δώδεκα·

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
εισηλθεν δε σατανας εις ιουδαν τον καλουμενον ισκαριωτην οντα εκ του αριθμου των δωδεκα

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
εισηλθεν δε σατανας εις ιουδαν τον καλουμενον ισκαριωτην οντα εκ του αριθμου των δωδεκα

Stephanus Textus Receptus 1550
εισηλθεν δε ο σατανας εις ιουδαν τον επικαλουμενον ισκαριωτην οντα εκ του αριθμου των δωδεκα

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
Εισηλθε δε ο Σατανας εις Ιουδαν τον επικαλουμενον Ισκαριωτην, οντα εκ του αριθμου των δωδεκα.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
εισηλθεν δε σατανας εις ιουδαν τον επικαλουμενον ισκαριωτην οντα εκ του αριθμου των δωδεκα

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
εισηλθεν δε σατανας εις ιουδαν τον καλουμενον ισκαριωτην οντα εκ του αριθμου των δωδεκα

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Eisēlthen de Satanas eis Ioudan ton kaloumenon Iskariōtēn, onta ek tou arithmou tōn dōdeka;

Eiselthen de Satanas eis Ioudan ton kaloumenon Iskarioten, onta ek tou arithmou ton dodeka;

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Eisēlthen de Satanas eis Ioudan ton kaloumenon Iskariōtēn, onta ek tou arithmou tōn dōdeka;

Eiselthen de Satanas eis Ioudan ton kaloumenon Iskarioten, onta ek tou arithmou ton dodeka;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
eisēlthen de satanas eis ioudan ton kaloumenon iskariōtēn onta ek tou arithmou tōn dōdeka

eisElthen de satanas eis ioudan ton kaloumenon iskariOtEn onta ek tou arithmou tOn dOdeka

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
eisēlthen de satanas eis ioudan ton epikaloumenon iskariōtēn onta ek tou arithmou tōn dōdeka

eisElthen de satanas eis ioudan ton epikaloumenon iskariOtEn onta ek tou arithmou tOn dOdeka

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
eisēlthen de o satanas eis ioudan ton epikaloumenon iskariōtēn onta ek tou arithmou tōn dōdeka

eisElthen de o satanas eis ioudan ton epikaloumenon iskariOtEn onta ek tou arithmou tOn dOdeka

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
eisēlthen de o satanas eis ioudan ton epikaloumenon iskariōtēn onta ek tou arithmou tōn dōdeka

eisElthen de o satanas eis ioudan ton epikaloumenon iskariOtEn onta ek tou arithmou tOn dOdeka

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:3 Westcott/Hort - Transliterated
eisēlthen de satanas eis ioudan ton kaloumenon iskariōtēn onta ek tou arithmou tōn dōdeka

eisElthen de satanas eis ioudan ton kaloumenon iskariOtEn onta ek tou arithmou tOn dOdeka

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
eisēlthen de satanas eis ioudan ton kaloumenon iskariōtēn onta ek tou arithmou tōn dōdeka

eisElthen de satanas eis ioudan ton kaloumenon iskariOtEn onta ek tou arithmou tOn dOdeka

Lukács 22:3 Hungarian: Karoli
Beméne pedig a Sátán Júdásba, ki Iskáriótesnek neveztetik, és a tizenkettõnek számából vala;

La evangelio laŭ Luko 22:3 Esperanto
Kaj Satano eniris en Judason, nomatan Iskariota, kiu estis el la nombro de la dek du.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 22:3 Finnish: Bible (1776)
Niin saatana oli mennyt Juudaan sisälle, jonka liikanimi oli Iskariot, joka oli kahdentoistakymmenen luvusta.

Luc 22:3 French: Darby
Et Satan entra dans Judas, surnomme Iscariote, qui etait du nombre des douze;

Luc 22:3 French: Louis Segond (1910)
Or, Satan entra dans Judas, surnommé Iscariot, qui était du nombre des douze.

Luc 22:3 French: Martin (1744)
Mais satan entra dans Judas, surnommé Iscariot, qui était du nombre des douze.

Lukas 22:3 German: Modernized
Es war aber der Satanas gefahren in den Judas, genannt Ischariot, der da war aus der Zahl der Zwölfe.

Lukas 22:3 German: Luther (1912)
Es war aber der Satanas gefahren in den Judas, genannt Ischariot, der da war aus der Zahl der Zwölf.

Lukas 22:3 German: Textbibel (1899)
Es fuhr aber der Satan in den Judas, der Iskariote genannt, aus der Zahl der Zwölf,

Luca 22:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Satana entrò in Giuda, chiamato Iscariota, che era del numero de’ dodici.

Luca 22:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or Satana entrò in Giuda, detto per soprannome Iscariot, il quale era del numero de’ dodici.

LUKAS 22:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu Iblis pun masuklah ke dalam Yudas, yang bernama Iskariot, yaitu seorang yang terhisab kepada dua belas murid itu.

Luke 22:3 Kabyle: NT
Yudas n Qeṛyut yiwen si tnac-nni n inelmadenis, ikcem-it Cciṭan.

누가복음 22:3 Korean
열 둘 중에 하나인 가룟인이라 부르는 유다에게 사단이 들어가니

Lucas 22:3 Latin: Vulgata Clementina
Intravit autem Satanas in Judam, qui cognominabatur Iscariotes, unum de duodecim :

Sv. Lūkass 22:3 Latvian New Testament
Bet sātans bija iegājis Jūdasā, ko sauca par Iskariotu, vienā no tiem divpadsmit.

Evangelija pagal Lukà 22:3 Lithuanian
O šėtonas įėjo į Judą, vadinamą Iskarijotu, vieną iš dvylikos.

Luke 22:3 Maori
Na ka uru a hatana ki a Hura, tona ingoa nei ko Ikariote, ko ia nei tetahi o te tekau ma rua.

Lukas 22:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men Satan fór inn i Judas med tilnavnet Iskariot, som var en av de tolv,

Lucas 22:3 Spanish: La Biblia de las Américas
Entonces Satanás entró en Judas, llamado Iscariote, que pertenecía al número de los doce;

Lucas 22:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Entonces Satanás entró en Judas, llamado Iscariote, que pertenecía al número de los doce apóstoles.

Lucas 22:3 Spanish: Reina Valera Gómez
Y entró Satanás en Judas, por sobrenombre Iscariote, el cual era uno del número de los doce;

Lucas 22:3 Spanish: Reina Valera 1909
Y entró Satanás en Judas, por sobrenombre Iscariote, el cual era uno del número de los doce;

Lucas 22:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y entró Satanás en Judas, por sobrenombre Iscariote, el cual era uno del número de los doce;

Lucas 22:3 Bíblia King James Atualizada Português
Então Satanás entrou em Judas, chamado Iscariotes, que fora um dos doze discípulos.

Lucas 22:3 Portugese Bible
Entrou então Satanás em Judas, que tinha por sobrenome Iscariotes, que era um dos doze;   

Luca 22:3 Romanian: Cornilescu
Dar Satana a intrat în Iuda, zis şi Iscarioteanul, care era din numărul celor doisprezece.

От Луки 22:3 Russian: Synodal Translation (1876)
Вошел же сатана в Иуду, прозванного Искариотом, одного из числа двенадцати,

От Луки 22:3 Russian koi8r
Вошел же сатана в Иуду, прозванного Искариотом, одного из числа двенадцати,

Luke 22:3 Shuar New Testament
Nuinkia Iskari·ti J·tasan Enentßin φwianch Wßintiamiayi. N· J·taska Jesusa unuiniamuriin Pßchitkiauyayi.

Lukas 22:3 Swedish (1917)
Men Satan for in i Judas, som kallades Iskariot, och som var en av de tolv.

Luka 22:3 Swahili NT
Basi, Shetani akamwingia Yuda aitwae Iskarioti, mmoja wa wale mitume kumi na wawili.

Lucas 22:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At pumasok si Satanas kay Judas, na tinatawag na Iscariote, na kabilang sa labingdalawa.

Ǝlinjil wa n Luqa 22:3 Tawallamat Tamajaq NT
Iggaz Aššaytan Yahuza was itawannu Isxarǝyuti imosan iyyan daɣ nǝttulab ǝn Ɣaysa win maraw d ǝššin.

ลูกา 22:3 Thai: from KJV
ฝ่ายซาตานเข้าดลใจยูดาสที่เรียกว่าอิสคาริโอทที่นับเข้าในพวกสาวกสิบสองคน

Luka 22:3 Turkish
Şeytan, Onikilerden biri olup İskariot diye adlandırılan Yahudanın yüreğine girdi.

Лука 22:3 Ukrainian: NT
Ввійшов же сатана в Юду, на прізвище Іскариоцького, що був з числа дванайцяти.

Luke 22:3 Uma New Testament
Ngkai ree, Magau' Anudaa' mesua' hi rala nono Yudas, to rahanga' wo'o Iskariot, hadua ngkai ana'guru-na Yesus to hampulu' rodua.

Lu-ca 22:3 Vietnamese (1934)
Vả, quỉ Sa-tan ám vào Giu-đa, gọi là Ích-ca-ri-ốt, là người trong số mười hai sứ đồ,

Luke 22:2
Top of Page
Top of Page