Luke 15:1
New International Version
Now the tax collectors and sinners were all gathering around to hear Jesus.

New Living Translation
Tax collectors and other notorious sinners often came to listen to Jesus teach.

English Standard Version
Now the tax collectors and sinners were all drawing near to hear him.

New American Standard Bible
Now all the tax collectors and the sinners were coming near Him to listen to Him.

King James Bible
Then drew near unto him all the publicans and sinners for to hear him.

Holman Christian Standard Bible
All the tax collectors and sinners were approaching to listen to Him.

International Standard Version
Now all the tax collectors and sinners kept coming to listen to Jesus.

NET Bible
Now all the tax collectors and sinners were coming to hear him.

Aramaic Bible in Plain English
But Tax Collectors and sinners were approaching to hear him.

GOD'S WORD® Translation
All the tax collectors and sinners came to listen to Jesus.

Jubilee Bible 2000
Then all the publicans and sinners drew near unto him to hear him.

King James 2000 Bible
Then drew near unto him all the tax collectors and sinners to hear him.

American King James Version
Then drew near to him all the publicans and sinners for to hear him.

American Standard Version
Now all the publicans and sinners were drawing near unto him to hear him.

Douay-Rheims Bible
NOW the publicans and sinners drew near unto him to hear him.

Darby Bible Translation
And all the tax-gatherers and the sinners were coming near to him to hear him;

English Revised Version
Now all the publicans and sinners were drawing near unto him for to hear him.

Webster's Bible Translation
Then drew near to him all the publicans and sinners to hear him.

Weymouth New Testament
Now the tax-gatherers and the notorious sinners were everywhere in the habit of coming close to Him to listen to Him;

World English Bible
Now all the tax collectors and sinners were coming close to him to hear him.

Young's Literal Translation
And all the tax-gatherers and the sinners were coming nigh to him, to hear him,

Lukas 15:1 Afrikaans PWL
Die belastinggaarders en sondaars het na Hom toe gekom om na Hom te luister.

Luka 15:1 Albanian
Pastaj të gjithë tagrambledhësit dhe mëkatarët i afroheshin për ta dëgjuar.

ﻟﻮﻗﺎ 15:1 Arabic: Smith & Van Dyke
وكان جميع العشارين والخطاة يدنون منه ليسمعوه.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 15:1 Armenian (Western): NT
Բոլոր մաքսաւորներն ու մեղաւորները անոր կը մօտենային՝ զինք լսելու համար:

Euangelioa S. Luc-en araura.  15:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta hurbiltzen ciraden harengana publicano eta gende vicitze gaichtotaco guciac, hura ençun leçatençát.

Dyr Laux 15:1 Bavarian
De Zollner und Sünder gaghoernd zo n Iesenn seine bständignen Zueloser.

Лука 15:1 Bulgarian
А всичките бирници и грешници се приближаваха при Него да Го слушат.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
當時,稅吏和罪人都接近耶穌,聽他講說。

中文标准译本 (CSB Simplified)
当时,税吏和罪人都接近耶稣,听他讲说。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
眾稅吏和罪人都挨近耶穌,要聽他講道。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
众税吏和罪人都挨近耶稣,要听他讲道。

路 加 福 音 15:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
眾 稅 吏 和 罪 人 都 挨 近 耶 穌 , 要 聽 他 講 道 。

路 加 福 音 15:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
众 税 吏 和 罪 人 都 挨 近 耶 稣 , 要 听 他 讲 道 。

Evanðelje po Luki 15:1 Croatian Bible
Okupljahu se oko njega svi carinici i grešnici da ga slušaju.

Lukáš 15:1 Czech BKR
Přibližovali se pak k němu všickni publikáni a hříšníci, aby ho slyšeli.

Lukas 15:1 Danish
Men alle Toldere og Syndere holdt sig nær til ham for at høre ham.

Lukas 15:1 Dutch Staten Vertaling
En al de tollenaars en de zondaars naderden tot Hem, om Hem te horen.

Nestle Greek New Testament 1904
Ἦσαν δὲ αὐτῷ ἐγγίζοντες πάντες οἱ τελῶναι καὶ οἱ ἁμαρτωλοὶ ἀκούειν αὐτοῦ.

Westcott and Hort 1881
Ἦσαν δὲ αὐτῷ ἐγγίζοντες πάντες οἱ τελῶναι καὶ οἱ ἁμαρτωλοὶ ἀκούειν αὐτοῦ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ἦσαν δὲ αὐτῷ ἐγγίζοντες πάντες οἱ τελῶναι καὶ οἱ ἁμαρτωλοὶ ἀκούειν αὐτοῦ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἦσαν δὲ ἐγγίζοντες αὐτῷ πάντες οἱ τελῶναι καὶ οἱ ἁμαρτωλοί, ἀκούειν αὐτοῦ.

Greek Orthodox Church 1904
Ἦσαν δὲ ἐγγίζοντες αὐτῷ πάντες οἱ τελῶναι καὶ οἱ ἁμαρτωλοὶ ἀκούειν αὐτοῦ.

Tischendorf 8th Edition
Ἦσαν δὲ αὐτῷ ἐγγίζοντες πάντες οἱ τελῶναι καὶ οἱ ἁμαρτωλοὶ ἀκούειν αὐτοῦ.

Scrivener's Textus Receptus 1894
Ἦσαν δὲ ἐγγίζοντες αὐτῷ πάντες οἱ τελῶναι καὶ οἱ ἁμαρτωλοί, ἀκούειν αὐτοῦ.

Stephanus Textus Receptus 1550
Ἦσαν δὲ ἐγγίζοντες αὐτῷ πάντες οἱ τελῶναι καὶ οἱ ἁμαρτωλοὶ ἀκούειν αὐτοῦ

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ησαν δε αυτω εγγιζοντες παντες οι τελωναι και οι αμαρτωλοι ακουειν αυτου

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ησαν δε αυτω εγγιζοντες παντες οι τελωναι και οι αμαρτωλοι ακουειν αυτου

Stephanus Textus Receptus 1550
ησαν δε εγγιζοντες αυτω παντες οι τελωναι και οι αμαρτωλοι ακουειν αυτου

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
Ησαν δε εγγιζοντες αυτω παντες οι τελωναι και οι αμαρτωλοι, ακουειν αυτου.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ησαν δε εγγιζοντες αυτω παντες οι τελωναι και οι αμαρτωλοι ακουειν αυτου

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ησαν δε αυτω εγγιζοντες παντες οι τελωναι και οι αμαρτωλοι ακουειν αυτου

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Ēsan de autō engizontes pantes hoi telōnai kai hoi hamartōloi akouein autou.

esan de auto engizontes pantes hoi telonai kai hoi hamartoloi akouein autou.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Ēsan de autō engizontes pantes hoi telōnai kai hoi hamartōloi akouein autou.

esan de auto engizontes pantes hoi telonai kai hoi hamartoloi akouein autou.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ēsan de autō engizontes pantes oi telōnai kai oi amartōloi akouein autou

Esan de autO engizontes pantes oi telOnai kai oi amartOloi akouein autou

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ēsan de engizontes autō pantes oi telōnai kai oi amartōloi akouein autou

Esan de engizontes autO pantes oi telOnai kai oi amartOloi akouein autou

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ēsan de engizontes autō pantes oi telōnai kai oi amartōloi akouein autou

Esan de engizontes autO pantes oi telOnai kai oi amartOloi akouein autou

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ēsan de engizontes autō pantes oi telōnai kai oi amartōloi akouein autou

Esan de engizontes autO pantes oi telOnai kai oi amartOloi akouein autou

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:1 Westcott/Hort - Transliterated
ēsan de autō engizontes pantes oi telōnai kai oi amartōloi akouein autou

Esan de autO engizontes pantes oi telOnai kai oi amartOloi akouein autou

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ēsan de autō engizontes pantes oi telōnai kai oi amartōloi akouein autou

Esan de autO engizontes pantes oi telOnai kai oi amartOloi akouein autou

Lukács 15:1 Hungarian: Karoli
Közelgetnek vala pedig õ hozzá a vámszedõk és a bûnösök mind, hogy hallgassák õt.

La evangelio laŭ Luko 15:1 Esperanto
Kaj cxiuj impostistoj kaj pekuloj alproksimigxis al li, por auxskulti lin.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 15:1 Finnish: Bible (1776)
Mutta hänen tykönsä tulivat kaikki Publikanit ja syntiset, kuulemaan häntä.

Luc 15:1 French: Darby
Et tous les publicains et les pecheurs s'approchaient de lui pour l'entendre.

Luc 15:1 French: Louis Segond (1910)
Tous les publicains et les gens de mauvaise vie s'approchaient de Jésus pour l'entendre.

Luc 15:1 French: Martin (1744)
Or tous les péagers et les gens de mauvaise vie s'approchaient de lui pour l'entendre.

Lukas 15:1 German: Modernized
Es naheten aber zu ihm allerlei Zöllner und Sünder, daß sie ihn höreten.

Lukas 15:1 German: Luther (1912)
Es nahten aber zu ihm allerlei Zöllner und Sünder, daß sie ihn hörten.

Lukas 15:1 German: Textbibel (1899)
Es pflegten aber zu ihm zu kommen die Zöllner insgesamt und die Sünder, ihn zu hören.

Luca 15:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or tutti i pubblicani e i peccatori s’accostavano a lui per udirlo.

Luca 15:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
OR tutti i pubblicani e peccatori, si accostavano a lui, per udirlo.

LUKAS 15:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adalah segala orang pemungut cukai dan orang berdosa menghampiri Yesus, hendak mendengar perkataan-Nya.

Luke 15:1 Kabyle: NT
Imekkasen n tebzert akk-d yir imdanen țțasen-d ɣer Sidna Ɛisa iwakken a s-slen.

누가복음 15:1 Korean
모든 세리와 죄인들이 말씀을 들으러 가까이 나아오니

Lucas 15:1 Latin: Vulgata Clementina
Erant autem appropinquantes ei publicani, et peccatores ut audirent illum.

Sv. Lūkass 15:1 Latvian New Testament
Bet muitnieki un grēcinieki pulcējās ap Viņu, lai Viņu dzirdētu.

Evangelija pagal Lukà 15:1 Lithuanian
Prie Jėzaus artindavosi visi muitininkai ir nusidėjėliai Jo pasiklausyti.

Luke 15:1 Maori
Na ka whakatata ki a ia nga pupirikana katoa me nga tangata hara, ki te whakarongo ki a ia.

Lukas 15:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og alle toldere og syndere holdt sig nær til ham for å høre ham.

Lucas 15:1 Spanish: La Biblia de las Américas
Todos los recaudadores de impuestos y los pecadores se acercaban a Jesús para oírle;

Lucas 15:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Todos los recaudadores de impuestos y los pecadores se acercaban para oír a Jesús.

Lucas 15:1 Spanish: Reina Valera Gómez
Y se acercaban a Él todos los publicanos y pecadores para oírle.

Lucas 15:1 Spanish: Reina Valera 1909
Y SE llegaban á él todos los publicanos y pecadores á oirle.

Lucas 15:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y se llegaban a él todos los publicanos y pecadores a oírle.

Lucas 15:1 Bíblia King James Atualizada Português
E aconteceu que todos os pecadores, como os coletores de impostos e pessoas de má fama estavam se reunindo para ouvir a Jesus.

Lucas 15:1 Portugese Bible
Ora, chegavam-se a ele todos os publicanos e pecadores para o ouvir.   

Luca 15:1 Romanian: Cornilescu
Toţi vameşii şi păcătoşii se apropiau de Isus ca să -L asculte.

От Луки 15:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Приближались к Нему все мытари и грешники слушать Его.

От Луки 15:1 Russian koi8r
Приближались к Нему все мытари и грешники слушать Его.

Luke 15:1 Shuar New Testament
Akupniu Kuφtrin-juu tura yajauch shuarsha Jesusan anturkatai tusar Tar· wearmiayi.

Lukas 15:1 Swedish (1917)
Och till honom kom allt vad publikaner och syndare hette för att höra honom.

Luka 15:1 Swahili NT
Siku moja, watoza ushuru na wahalifu wengi walikwenda kumsikiliza Yesu.

Lucas 15:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nagsisilapit nga sa kaniya ang lahat ng mga maniningil ng buwis at makasalanan upang makinig sa kaniya.

ลูกา 15:1 Thai: from KJV
ครั้งนั้นบรรดาคนเก็บภาษีและพวกคนบาปก็เข้ามาใกล้เพื่อจะฟังพระองค์

Luka 15:1 Turkish
Bütün vergi görevlileriyle günahkârlar İsayı dinlemek için Ona akın ediyordu.

Лука 15:1 Ukrainian: NT
Приближували ся ж до Него всї митники й грішники, слухати Його.

Luke 15:1 Uma New Testament
Rala-na ha'eo, wori' topesingara' paja' pai' tau ntani' -na to ra'uli' ntodea dada'a kehi-ra rata mpo'epe lolita Yesus.

Lu-ca 15:1 Vietnamese (1934)
Hết thảy các người thâu thuế và người có tội đến gần Ðức Chúa Jêsus đặng nghe Ngài giảng.

Luke 14:35
Top of Page
Top of Page