Leviticus 8:34
New International Version
What has been done today was commanded by the LORD to make atonement for you.

New Living Translation
Everything we have done today was commanded by the LORD in order to purify you, making you right with him.

English Standard Version
As has been done today, the LORD has commanded to be done to make atonement for you.

Berean Study Bible
What has been done today has been commanded by the LORD in order to make atonement on your behalf.

New American Standard Bible
"The LORD has commanded to do as has been done this day, to make atonement on your behalf.

King James Bible
As he hath done this day, so the LORD hath commanded to do, to make an atonement for you.

Holman Christian Standard Bible
The LORD commanded what has been done today in order to make atonement for you.

International Standard Version
What has been done today has been commanded by the LORD to make atonement for you.

NET Bible
What has been done on this day the LORD has commanded to be done to make atonement for you.

GOD'S WORD® Translation
I did today what the LORD commanded me to make peace with the LORD for you.

Jubilee Bible 2000
As has been done this day, so the LORD has commanded to do, to reconcile you.

King James 2000 Bible
As he has done this day, so the LORD has commanded to do, to make an atonement for you.

American King James Version
As he has done this day, so the LORD has commanded to do, to make an atonement for you.

American Standard Version
As hath been done this day, so Jehovah hath commanded to do, to make atonement for you.

Douay-Rheims Bible
As at this present it hath been done, that the rite of the sacrifice might be accomplished.

Darby Bible Translation
As he hath done this day, [so] Jehovah hath commanded to do, to make atonement for you.

English Revised Version
As hath been done this day, so the LORD hath commanded to do, to make atonement for you.

Webster's Bible Translation
As he hath done this day, so the LORD hath commanded to do, to make an atonement for you.

World English Bible
What has been done this day, so Yahweh has commanded to do, to make atonement for you.

Young's Literal Translation
as he hath done on this day, Jehovah hath commanded to do, to make atonement for you;

Levitikus 8:34 Afrikaans PWL
Soos hy vandag gedoen het, het יהוה beveel om te doen, om vir julle toedekking te bring.

Levitiku 8:34 Albanian
Ashtu siç është vepruar në këtë ditë, kështu ka urdhëruar Zoti të bëhet për të bërë shlyerjen për ju.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 8:34 Arabic: Smith & Van Dyke
كما فعل في هذا اليوم قد امر الرب ان يفعل للتكفير عنكم.

S Brendertuem 8:34 Bavarian
Yso wie s heint glaauffen ist, haat dyr Herr gsait, ist s de gantzn sibn Täg, hinst däßß versuent seitß.

Левит 8:34 Bulgarian
Според както Господ заповяда да се върши, така и е било извършено днес, за да стане умилостивение за вас.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
像今天所行的,都是耶和華吩咐行的,為你們贖罪。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
像今天所行的,都是耶和华吩咐行的,为你们赎罪。

利 未 記 8:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
像 今 天 所 行 的 都 是 耶 和 華 吩 咐 行 的 , 為 你 們 贖 罪 。

利 未 記 8:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
像 今 天 所 行 的 都 是 耶 和 华 吩 咐 行 的 , 为 你 们 赎 罪 。

Leviticus 8:34 Croatian Bible
Kako se radilo danas, Jahve je naredio da se tako radi dalje, da se nad vama izvrši obred pomirenja.

Leviticus 8:34 Czech BKR
Jakož se stalo dnešní den, tak přikázal Hospodin činiti k očištění vašemu.

3 Mosebog 8:34 Danish
Ligesom i Dag har HERREN paabudt eder at gøre ogsaa de følgende Dage for at skaffe eder Soning.

Leviticus 8:34 Dutch Staten Vertaling
Gelijk men gedaan heeft op dezen dag, heeft de HEERE te doen geboden, om voor u verzoening te doen.

Swete's Septuagint
καθάπερ ἐποίησεν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ ᾗ ἐνετείλατο Κύριος τοῦ ποιῆσαι ὥστε ἐξιλάσασθαι περὶ ὑμῶν.

Westminster Leningrad Codex
כַּאֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה בַּיֹּ֣ום הַזֶּ֑ה צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה לַעֲשֹׂ֖ת לְכַפֵּ֥ר עֲלֵיכֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
כאשר עשה ביום הזה צוה יהוה לעשת לכפר עליכם׃

Aleppo Codex
לד כאשר עשה ביום הזה--צוה יהוה לעשת לכפר עליכם

3 Mózes 8:34 Hungarian: Karoli
A miképen e napon cselekedett, úgy parancsolta az Úr hogy cselekedjünk, hogy néktek engesztelést szerezzünk.

Moseo 3: Levidoj 8:34 Esperanto
Kiel estis farite hodiaux, tiel la Eternulo ordonis fari, por pekliberigi vin.

KOLMAS MOOSEKSEN 8:34 Finnish: Bible (1776)
Niinkuin se tänäpänä tapahtunut on, niin Herra on käskenyt tehtää, että te sovitettaisiin.

Lévitique 8:34 French: Darby
L'Eternel a commande de faire comme on a fait aujourd'hui, pour faire propitiation pour vous.

Lévitique 8:34 French: Louis Segond (1910)
Ce qui s'est fait aujourd'hui, l'Eternel a ordonné de le faire comme expiation pour vous.

Lévitique 8:34 French: Martin (1744)
L'Eternel a commandé de faire [en ces autres jours] comme on a fait en celui-ci, pour faire la propitiation en votre faveur.

3 Mose 8:34 German: Modernized
wie es an diesem Tage geschehen ist. Der HERR hat's geboten zu tun, auf daß ihr versöhnet seiet.

3 Mose 8:34 German: Luther (1912)
wie es an diesem Tage geschehen ist; der HERR hat's geboten zu tun, auf daß ihr versöhnt seid.

3 Mose 8:34 German: Textbibel (1899)
Wie er heute gethan hat, so hat Jahwe weiter zu tun geboten, um euch Sühne zu schaffen.

Levitico 8:34 Italian: Riveduta Bible (1927)
Come s’è fatto oggi, così l’Eterno ha ordinato che si faccia, per fare espiazione per voi.

Levitico 8:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Come si è oggi fatto, così avea il Signore comandato che si facesse, per far purgamento de’ vostri peccati.

IMAMAT 8:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka seperti yang telah dibuat pada hari ini, demikianpun disuruh Tuhan perbuat akan diadakan gafirat atas kamu.

레위기 8:34 Korean
오늘날 행한 것은 여호와께서 너희를 위하여 속하게 하시려고 명하신 것이니

Leviticus 8:34 Latin: Vulgata Clementina
sicut et impræsentiarum factum est, ut ritus sacrificii compleretur.

Kunigø knyga 8:34 Lithuanian
Tai, kas buvo padaryta šiandien, Viešpats įsakė atlikti jūsų sutaikinimui.

Leviticus 8:34 Maori
Ko nga mea i meatia inaianei, he mea whakahau mai na Ihowa kia meatia, hei whakamarie mo koutou.

3 Mosebok 8:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Som det er gjort idag, så har Herren befalt det skal gjøres også de andre dager, for å gjøre soning for eder.

Levítico 8:34 Spanish: La Biblia de las Américas
El SEÑOR ha mandado hacer tal como se ha hecho hoy, para hacer expiación a vuestro favor.

Levítico 8:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"El SEÑOR ha mandado hacer tal como se ha hecho hoy, para hacer expiación a favor de ustedes.

Levítico 8:34 Spanish: Reina Valera Gómez
De la manera que hoy se ha hecho, mandó hacer Jehová para hacer expiación por vosotros.

Levítico 8:34 Spanish: Reina Valera 1909
De la manera que hoy se ha hecho, mandó hacer Jehová para expiaros.

Levítico 8:34 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
De la manera que hoy se ha hecho, mandó hacer el SEÑOR para expiaros.

Levítico 8:34 Bíblia King James Atualizada Português
O SENHOR ordenou proceder como se fez hoje, a fim de realizar por vós o rito da expiação,

Levítico 8:34 Portugese Bible
Como se fez neste dia, assim o senhor ordenou que se proceda, para fazer expiação por vós.   

Levitic 8:34 Romanian: Cornilescu
Ce s'a făcut azi, Domnul a poruncit să se facă şi deacum încolo ca ispăşire pentru voi.

Левит 8:34 Russian: Synodal Translation (1876)
как сегодня было сделано, так повелел Господь делать для очищения вас;

Левит 8:34 Russian koi8r
как сегодня было сделано, так повелел Господь делать для очищения вас;

3 Mosebok 8:34 Swedish (1917)
Och HERREN har bjudit, att såsom det i dag har tillgått, så skall det ock sedan tillgå, på det att försoning må bringas för eder.

Leviticus 8:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung paano ang ginawa sa araw na ito, ay gayon ang iniutos ng Panginoon na gawin upang itubos sa inyo.

เลวีนิติ 8:34 Thai: from KJV
สิ่งที่ได้กระทำในวันนี้ พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาให้กระทำเพื่อลบมลทินของท่าน

Levililer 8:34 Turkish
Bugün yapılan her şeyi günahlarınızı bağışlatmak için RAB buyurdu.

Leâ-vi Kyù 8:34 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va đã phán dặn làm y như hôm nay người ta đã làm, để làm lễ chuộc tội cho các ngươi.

Leviticus 8:33
Top of Page
Top of Page