Leviticus 7:31
New International Version
The priest shall burn the fat on the altar, but the breast belongs to Aaron and his sons.

New Living Translation
Then the priest will burn the fat on the altar, but the breast will belong to Aaron and his descendants.

English Standard Version
The priest shall burn the fat on the altar, but the breast shall be for Aaron and his sons.

New American Standard Bible
'The priest shall offer up the fat in smoke on the altar, but the breast shall belong to Aaron and his sons.

King James Bible
And the priest shall burn the fat upon the altar: but the breast shall be Aaron's and his sons'.

Holman Christian Standard Bible
The priest is to burn the fat on the altar, but the breast belongs to Aaron and his sons.

International Standard Version
The priest will burn the fat on the altar, but the breast belongs to Aaron and his sons.

NET Bible
and the priest must offer the fat up in smoke on the altar, but the breast will belong to Aaron and his sons.

GOD'S WORD® Translation
"The priest will burn the fat on the altar. However, the breast will belong to Aaron and his sons.

Jubilee Bible 2000
And the priest shall incense the fat upon the altar; but the breast shall be Aaron's and his sons'.

King James 2000 Bible
And the priest shall burn the fat upon the altar: but the breast shall be Aaron's and his sons'.

American King James Version
And the priest shall burn the fat on the altar: but the breast shall be Aaron's and his sons'.

American Standard Version
And the priest shall burn the fat upon the altar; but the breast shall be Aaron's and his sons .

Douay-Rheims Bible
Who shall burn the fat upon the altar, but the breast shall be Aaron's and his sons'.

Darby Bible Translation
And the priest shall burn the fat on the altar; and the breast shall be Aaron's and his sons'.

English Revised Version
And the priest shall burn the fat upon the altar: but the breast shall be Aaron's and his sons'.

Webster's Bible Translation
And the priest shall burn the fat upon the altar: but the breast shall be Aaron's and his sons'.

World English Bible
The priest shall burn the fat on the altar, but the breast shall be Aaron's and his sons'.

Young's Literal Translation
'And the priest hath made perfume with the fat on the altar, and the breast hath been Aaron's and his sons;

Levitikus 7:31 Afrikaans PWL
Die priester moet die vet op die altaar in rook laat opgaan, maar die bors sal vir Aharon en sy seuns wees.

Levitiku 7:31 Albanian
Prifti do ta tymosë dhjamin mbi altar, ndërsa gjoksi do të jetë i Aaronit dhe i bijve të tij.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 7:31 Arabic: Smith & Van Dyke
فيوقد الكاهن الشحم على المذبح ويكون الصدر لهرون وبنيه.

S Brendertuem 7:31 Bavarian
Dyr Priester laasst d Fäistn auf n Altter in Raauch aufgeen, de Brust aber steet yn n Ärenn und seine Sün zue.

Левит 7:31 Bulgarian
А свещеникът да изгаря тлъстината на олтара; обаче гърдите да бъдат на Аарона и на синовете му.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
祭司要把脂油在壇上焚燒,但胸要歸亞倫和他的子孫。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
祭司要把脂油在坛上焚烧,但胸要归亚伦和他的子孙。

利 未 記 7:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
祭 司 要 把 脂 油 在 壇 上 焚 燒 , 但 胸 要 歸 亞 倫 和 他 的 子 孫 。

利 未 記 7:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
祭 司 要 把 脂 油 在 坛 上 焚 烧 , 但 胸 要 归 亚 伦 和 他 的 子 孙 。

Leviticus 7:31 Croatian Bible
Neka svećenik sažeže loj na žrtveniku, a grudi neka pripadnu Aronu i njegovim sinovima.

Leviticus 7:31 Czech BKR
Páliti pak bude kněz tuk na oltáři, ale hrudí to zůstane Aronovi i synům jeho.

3 Mosebog 7:31 Danish
og Præsten skal bringe Fedtet som Røgoffer paa Alteret, men Brystet skal tilfalde Aron og hans Sønner.

Leviticus 7:31 Dutch Staten Vertaling
En de priester zal dat vet op het altaar aansteken; doch de borst zal voor Aaron en zijn zonen zijn.

Westminster Leningrad Codex
וְהִקְטִ֧יר הַכֹּהֵ֛ן אֶת־הַחֵ֖לֶב הַמִּזְבֵּ֑חָה וְהָיָה֙ הֶֽחָזֶ֔ה לְאַהֲרֹ֖ן וּלְבָנָֽיו׃

WLC (Consonants Only)
והקטיר הכהן את־החלב המזבחה והיה החזה לאהרן ולבניו׃

Aleppo Codex
לא והקטיר הכהן את החלב המזבחה והיה החזה לאהרן ולבניו

3 Mózes 7:31 Hungarian: Karoli
A pap pedig füstölögtesse el azt a kövért az oltáron, a szegye pedig legyen Ároné és az õ fiaié.

Moseo 3: Levidoj 7:31 Esperanto
Kaj la pastro bruligos la sebon sur la altaro, kaj la brustajxo estos por Aaron kaj por liaj filoj.

KOLMAS MOOSEKSEN 7:31 Finnish: Bible (1776)
Mutta papin pitää polttaman lihavuuden alttarilla, ja rinnan pitää Aaronin ja hänen poikainsa oleman.

Lévitique 7:31 French: Darby
Et le sacrificateur fera fumer la graisse sur l'autel; et la poitrine sera pour Aaron et pour ses fils.

Lévitique 7:31 French: Louis Segond (1910)
Le sacrificateur brûlera la graisse sur l'autel, et la poitrine sera pour Aaron et pour ses fils.

Lévitique 7:31 French: Martin (1744)
Puis le Sacrificateur fera fumer la graisse sur l'autel; mais la poitrine appartiendra à Aaron et à ses fils.

3 Mose 7:31 German: Modernized
Und der Priester soll das Fett anzünden auf dem Altar; und die Brust soll Aarons und seiner Söhne sein.

3 Mose 7:31 German: Luther (1912)
Und der Priester soll das Fett anzünden auf dem Altar, aber die Brust soll Aarons und seiner Söhne sein.

3 Mose 7:31 German: Textbibel (1899)
Und der Priester soll das Fett auf dem Altar in Rauch aufgehn lassen, die Brust aber soll Aaron und seinen Söhnen gehören.

Levitico 7:31 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il sacerdote farà fumare il grasso sull’altare; e il petto sarà d’Aaronne e de’ suoi figliuoli.

Levitico 7:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E faccia il sacerdote bruciare il grasso sopra l’Altare; e il petto sia di Aaronne e de’ suoi figliuoli.

IMAMAT 7:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka imam itu akan membakar lemaknya di atas mezbah, tetapi dadanya menjadi bahagian Harun dan anak-anaknya.

레위기 7:31 Korean
그 기름은 단 위에 불사를 것이며 가슴은 아론과 그 자손들에게 돌릴 것이며

Leviticus 7:31 Latin: Vulgata Clementina
qui adolebit adipem super altare, pectusculum autem erit Aaron et filiorum ejus.

Kunigø knyga 7:31 Lithuanian
Kunigas sudegins taukus ant aukuro, krūtinė teks Aaronui ir jo sūnums.

Leviticus 7:31 Maori
A me tahu te ngako e te tohunga ki runga ki te aata; ko te uma ia ma Arona ratou ko ana tama.

3 Mosebok 7:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og presten skal brenne fettet på alteret; men brystet skal høre Aron og hans sønner til.

Levítico 7:31 Spanish: La Biblia de las Américas
``Y el sacerdote quemará la grasa sobre el altar; pero el pecho pertenecerá a Aarón y a sus hijos.

Levítico 7:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'El sacerdote quemará el sebo sobre el altar; pero el pecho pertenecerá a Aarón y a sus hijos.

Levítico 7:31 Spanish: Reina Valera Gómez
Y la grosura la quemará el sacerdote sobre el altar, mas el pecho será de Aarón y de sus hijos.

Levítico 7:31 Spanish: Reina Valera 1909
Y el sebo lo hará arder el sacerdote en el altar, mas el pecho será de Aarón y de sus hijos.

Levítico 7:31 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y del sebo hará perfume el sacerdote en el altar, mas el pecho será de Aarón y de sus hijos.

Levítico 7:31 Bíblia King James Atualizada Português
O sacerdote queimará a gordura no altar, mas o peito pertence a Arão e seus descendentes.

Levítico 7:31 Portugese Bible
E o sacerdote queimará a gordura sobre o altar, mas o peito pertencerá a Arão e a seus filhos.   

Levitic 7:31 Romanian: Cornilescu
Preotul să ardă grăsimea pe altar, iar pieptul să fie al lui Aaron şi al fiilor lui.

Левит 7:31 Russian: Synodal Translation (1876)
тук сожжет священник на жертвеннике, а грудь принадлежит Аарону и сынам его;

Левит 7:31 Russian koi8r
тук сожжет священник на жертвеннике, а грудь принадлежит Аарону и сынам его;

3 Mosebok 7:31 Swedish (1917)
Och prästen skall förbränna fettet på altaret, men bringan skall tillhöra Aron och hans söner.

Leviticus 7:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At susunugin ng saserdote ang taba sa ibabaw ng dambana: datapuwa't ang dibdib ay mapapasa kay Aaron at sa kaniyang mga anak.

เลวีนิติ 7:31 Thai: from KJV
ให้ปุโรหิตเผาไขมันเสียบนแท่นบูชา แต่เนื้ออกนั้นจะตกเป็นของอาโรนและบุตรชายของเขา

Levililer 7:31 Turkish
Kâhin yağı sunağın üzerinde yakacak, ama döş Harunla oğullarının olacak.

Leâ-vi Kyù 7:31 Vietnamese (1934)
rồi thầy tế lễ sẽ xông mỡ trên bàn thờ, còn cái o thì thuộc về phần A-rôn và các con trai người.

Leviticus 7:30
Top of Page
Top of Page